Página 1
BE 751 BE 1100 BE 1300 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 35 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 41 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 44 Istruzioni originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 48 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 52...
Página 2
BE 1100 BE 751 BE 1300 Quick BE 1300 Quick BE 1300 Quick BE 751...
Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert 3. Allgemeine arbeiten. Sicherheitshinweise Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet Beachten Sie die mit diesem Symbol werden. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben...
Página 6
Ratschen (funktionsbedingt) wird durch Drehrichtungsumschalter (7) nur bei Stillstand das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. des Motors betätigen. BE 751, BE 1100: Bei sehr fest geschlossenem Siehe Seite 2: Bohrfutter: Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit R = Rechtslauf eingestellt einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten L = Linkslauf eingestellt und Hülse kräftig in Pfeilrichtung -1- drehen.
Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen 10. Zubehör abgeklungen sind. Emissionswerte Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
Página 8
DEUTSCH geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, D (Bohren in Metall) = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Gehörschutz tragen!
The drill is suitable for non-impact drilling into metal, securely and concentrate. wood, plastic and similar materials. It is also The Metabo S-automatic safety clutch must not be suitable for thread tapping and screwdriving. used for torque control. The user bears sole responsibility for any damage Caution must be exercised when driving screws into caused by improper use.
Página 10
7. Use BE 751, BE 1100: If the chuck is very securely tight- Setting direction of rotation, ened: Unplug. Hold the chuck using an open-end...
= Sound pressure level qualified electricians ONLY! = Acoustic power level = Uncertainty If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Wear ear protectors! For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas dommages résultant d'une utilisation non conforme de déclenchement du débrayage de sécurité, à...
S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant sens contraire. d'actionner le commutateur du sens de BE 751, BE 1100: Au cas où le mandrin est complè- rotation (7). tement bloqué : Débrancher le cordon d'alimenta- Voir page 2.
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Dévisser le mandrin de perçage (pour le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter vissage sans mandrin de perçage ou le représentant Metabo. Voir les adresses sur pour une utilisation avec des outils adap- www.metabo.com.
Página 15
FRANÇAIS fr Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). * Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre...
Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de een uitgeschakelde en stilstaande machine. gebruiker aansprakelijk. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en veiligheidskoppeling in werking treedt, de machine de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te onmiddellijk uitschakelen! Wanneer het worden nageleefd.
Draairichtingschakelaar (7) alleen gebruiken ting te draaien. wanneer de motor stilstaat. BE 751, BE 1100: Bij een zeer vast gesloten boor- Zie pagina 2: houder: De stekker uit het stopcontact halen. De R = Rechtsloop ingesteld...
Boorhouder afschroeven (voor het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat schroeven zonder boorhouder of het gerepareerd dient te worden contact op met uw gebruik met aanzetstukken) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Zie afbeeldingen Y, Z op voorlaatste pagina.
Página 19
NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
è adatto per filettare ed avvitare. solo con l'utensile elettrico spento. Eventuali danni derivanti da un uso improprio Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso dell'utensile elettrico sono di esclusiva di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere responsabilità dell'operatore.
0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto (blocco d'avviamento) impostata BE 751, BE 1100: In caso di mandrino serrato con molta forza: estrarre la spina dalla presa. Tenere Il mandrino porta-punta dev'essere fermo il mandrino dalla testa con una chiave fissa e...
Avvertenza per le figg. Y, Z: assestando un leggero riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante colpo con un martello di gomma, come indicato, Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito allentare e svitare. www.metabo.com. Avvertenza: con la bussola di serraggio per bit Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere applicata (numero ordine 6.31281) viene tenuto il...
Página 23
ITALIANO it = Numero di giro sotto carico ø max = Diametro di foratura max. = Apertura mandrino = Filettatura alberino = Alberino con attacco esagonale interno = Peso = Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in...
Acoplamiento de seguridad S-automatic de usuario. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, Deben observarse las normas sobre prevención de desconecte inmediatamente la máquina. accidentes aceptados de forma general y la Si se atasca o se engancha la herramienta de información sobre seguridad incluida.
El portabrocas debe atornillarse con fuerza sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que BE 751, BE 1100: Si el portabrocas está demasiado hay en el interior del portabrocas (siempre que esté apretado: : desconectar el cable del enchufe.
Véase imágenes Y, Z en la penúltima página. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Indicación para imágenes Y, Z: Tal como se indica a su representante de Metabo. En la página puede soltar y destornillar mediante un ligero golpe www.metabo.com encontrará las direcciones nece- con un martillo de caucho.
Página 27
ESPAÑOL es = Potencia absorbida = potencia suministrada = Número de revoluciones en marcha en vacío = revoluciones bajo carga ø máx. = Diámetro máximo de taladro = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción = Rosca del husillo de taladrar = Husillo de taladrar con hexágono interior = peso = Diámetro de cuello de sujeción...
3. Indicações gerais de manter uma posição segura e trabalhar com toda segurança concentração. A embraiagem automática de segurança Metabo S- Para sua própria protecção e para automatic não deve ser utilizada como limitação de proteger a sua ferramenta eléctrica , binário.
Ajuste do sentido de rotação, da segurança de transporte BE 751, BE 1100: Quando a bucha estiver muito (bloqueio de ligação) fechada: Puxar a ficha de tomada. Segurar a bucha Accionar o comutador do sentido de rotação com uma chave de boca na cabeça da bucha e...
(se for necessário, deve rodar ligeiramente a apenas podem ser efectuadas por pessoal qualifi- bucha). cado! Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Desenroscar a bucha (para aparafusar necessitem de reparos, dirija-se à Representação sem bucha ou para a utilização de dispo- Metabo.
Página 31
PORTUGUÊS pt Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). * Interferências energéticas de altas frequências podem causar oscilações nas rotações. Estas osci- lações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem.
Maskinen är även avsedd för koncentrera dig på arbetet. gängskärning och skruvdragning. Du får inte använda Metabo S-automatic- Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. säkerhetskopplingen som momentsbegränsning. ej avsedd användning. Se upp vid tuff skruvdragning (iskruvning av skruv Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och...
Página 33
åt motsatt håll. långt att det inte går att vrida. Dra tillbaka till vinkeln du vill ha och dra åt ordentligt. BE 751, BE 1100: Om chucken sitter riktigt hårt: dra ur kontakten. Håll fast chucken med en skruvnyckel 7. Användning vid chuckhuvudet och vrid hylsan kraftigt i pilens riktning - 1-.
= ljudeffektnivå = Osäkerhet 11. Reparationer Använd hörselskydd! Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
Tämä porakone soveltuu metallin, puun, muovin ja työskentele keskittyneesti. muiden vastaavien materiaalien poraukseen ilman Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää iskua. Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää vääntömomentin rajoitukseen. kierteitykseen ja ruuvaukseen. Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä...
Página 36
7. Käyttö kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) lakkaa kään- tämällä holkkia päinvastaiseen suuntaan. Pyörimissuunnan, kuljetusvarmistimen BE 751, BE 1100: Jos istukka on erittäin tiukassa: (käynnistyksenesto) valinta Vedä virtapistoke irti. Pidä istukkaa paikallaan kiin- Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (7) vain toavaimella istukan päästä ja käännä holkkia silloin, kun moottori on pysäytetty.
11. Korjaus Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- = äänentehotaso astaan sähköalan ammattilaiset! = epävarmuus Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Käytä kuulonsuojaimia! yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä...
Página 38
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er fjernes når maskinen er stoppet. i samsvar med standardene og retningslinjene som Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av er oppført på side 3. maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger 2.
Fest det i ønsket vinkel og motsatt retning. trekk godt til. BE 751, BE 1100: Ved chuck som sitter svært godt 7. Bruk fast: Trekk ut nettstøpslet. Hold igjen chucken med en skrunøkkel på chuckhodet, og vri hylsen kraftig i pilens retning -1-.
11. Reparasjon = lydeffektnivå = usikkerhet Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Bruk hørselsvern! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 12. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
Almindeligt anerkendte bestemmelser om Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke forebyggelse af ulykker og de vedlagte bruges som momentbegrænsning. sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
Página 42
(funktionsbetinget), dette kan 7. Anvendelse standses ved at dreje muffen i modsat retning. BE 751, BE 1100: I tilfælde af meget stram borepa- Indstilling af omdrejningsretning, tron: Træk stikket ud. Hold borepatronen fast i bore- transportsikring (startspærre) patronhovedet med en gaffelnøgle, og drej muffen...
= Usikkerhed (vibration) Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Lydeffektniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Usikkerhed Adresser findes på www.metabo.com. Brug høreværn! Reservedelslister kan downloades på...
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania pracy. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy znać się z instrukcją obsługi. Metabo nie wolno używać do ograniczenia OSTRZEŻENIE Należy przeczytać momentu obrotowego. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Należy zachować szczególną ostrożność, gdy instrukcje.
L = ustawienie kierunku obrotów w lewo stronę. 0 = pozycja środkowa: włączone zabezpiec- zenie transportowe (blokada włączenia) BE 751, BE 1100: W przypadku bardzo mocno zamkniętego uchwytu wiertarskiego: Wyciągnąć Uchwyt wiertarski musi być mocno wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Przy- przykręcony do wrzeciona oraz śruba...
(przekręcić ewentualnie nieco uchwyt). przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem może spowodować obrażenia ciała. Odkręcanie uchwytu wiertarskiego (do Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com wkręcania bez uchwytu wiertarskiego lub lub katalog główny. do korzystania z przystawek) Patrz ilustracje Y, Z na przedostatniej stronie.
POLSKI pl podawane odzyskowi surowców wtórnych zgod- nemu z przepisami o ochronie środowiska. 13. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. = znamionowy pobór mocy = moc wyjściowa = prędkość obrotowa na biegu jałowym = Prędkość...
στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζο- συγκεντρωμένοι. νται με αυτό το σύμβολο! Ο συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της Metabo ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις περιορισμός ροπής στρέψης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el στο εσωτερικό του τσοκ (εάν υπάρχει / ανάλογα 5. Επισκόπηση το μοντέλο) να είναι σφιγμένη καλά με ένα κατσαβίδι. (Προσοχή αριστερόστροφο σπείρωμα!) Βλέπε σελίδα 2. Διαφορετικά στην αριστερόστροφη κίνηση (π.χ. 1 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή στο βίδωμα) θα μπορούσε να λυθεί. ταχύτητας...
Página 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ BE 751, BE 1100: Σε περίπτωση πολύ σφιχτά κλει- τσοκ με το άνοιγμα κάθετα προς τα κάτω και σμένου τσοκ: Τραβήξτε το φις από την πρίζα. ανοιγοκλείστε το εντελώς πολλές φορές. Η Κρατήστε το τσοκ σταθερά με ένα γερμανικό...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el = Ανασφάλεια (ταλάντωση) 12. Προστασία περιβάλλοντος Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την = Στάθμη ηχητικής ισχύος απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας = Ανασφάλεια του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των Χρησιμοποιείτε...
állást elfoglalva és A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden- a munkára koncentráltan kell dolgozni. nemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló a terheli. forgatónyomaték korlátozására nem használható. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott baleset- Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél...
Página 53
Forgásirány, szállítás céljára szolgáló biztosító (bekapcsolásgátló) beállítása BE 751, BE 1100: Igen erősen meghúzott tokmány esetén: Húzza ki a csatlakozódugót. Villáskulccsal A forgásirány-kapcsolót (7) csak álló motor rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd a forgassa esetében állítsa.
A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez vezethet. nyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfe- lelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő A teljes tartozékprogramhoz lásd a www.metabo.com védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve honlapot vagy a főkatalógust. hozzon szervezési intézkedéseket.
устойчивое положение и будьте внимательны отмеченные данным символом! при выполнении работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения Не используйте предохранительную муфту риска травмирования прочтите руковод- Metabo S-automatic для ограничения крутящего ство по эксплуатации. момента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все Соблюдайте осторожность при жестком инструкции и указания по технике...
РУССКИЙ - Рекомендуется надевать респиратор с 0 = среднее положение: блокировка для транспортировки (блокировка фильтром класса P2. включения) Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов. Сверлильный патрон должен быть надежно навинчен на шпиндель, а стопорный винт внутри патрона (в случае 5.
Очистка быстрозажимного сверлильного в противоположном направлении. патрона: после длительной эксплуатации установите BE 751, BE 1100: Если патрон затянут слишком сверлильный патрон вертикально отверстием сильно: выньте вилку из розетки. Зажмите вниз и несколько раз полностью откройте и сверлильный патрон гаечным ключом за...
РУССКИЙ Для ремонта электроинструмента производ- пользователя с учетом тех или иных значений ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- шума и вибрации. ставительство Metabo. Адреса см. на сайте Суммарное значение вибрации (векторная www.metabo.com. сумма трех направлений) рассчитывается в Списки запчастей можно скачать на...