Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions. CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment. For CANADA...
Página 3
Important Safety Instructions CAUTION Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper < Read all of these Instructions. grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be <...
Contents Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Before Use ..........6 Compact Disc.
Página 5
Sommaire Indice Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta possibles de cet appareil.
Before Use Read this before operation < As the unit may become hot during operation, always leave sufficient space above the unit for ventilation. < The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.
à la chaleur, au froid ou à y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. l'humidité. < No coloque el PD-D2410 sobre el amplificador/receptor. < Ne < No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los...
Compact Disc Discs which can be used with this unit: Conventional audio CDs Properly finalized CD-R and CD-RW discs Note: CD-R/CD-RW discs can be played with this unit, provided that they have been properly finalized. < Always place the disc on the disc tray with the label side uppermost.
Disques Compacts Manipulación de discos Disques compatibles avec cet appareil: Discos que pueden utilizarse con esta unidad: Compact Disc (CD) audio conventionnel Discos compactos de audio convencionales CD-R et CD-RW qui ont été convenablement finalisés. CD-R y CD-RW adecuadamente terminados Note: Nota: Les disques CD-R et CD-RW peuvent être joués par l'appareil...
Remote Control Unit The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
Boîtier de télécommande Unidad de control remoto Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el distance defourni permet la commande à distance de l'appareil. aparato a distancia. Pour l'utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le remoto en el panel frontal del aparato.
< Turn off the power of all the equipment before making connections. < Read instructions of each component you intend to use with DIGITAL IN (OPTICAL) PD-D2410. MD, CD-R, DAT, etc. LINE OUT jacks DIGITAL IN Connect the LINE OUT jacks to the amplifier by audio signal (COAXIAL) connection cords.
< Lea las instrucciones de todos los componentes que prevé de faire les branchements. < Lisez les instructions de chaque appareil que vous avez utilizar junto con la pletina para PD-D2410. l’intention d’utiliser avec votre lecteur PD-D2410. Prises LINE OUT Tomas LINE OUT Connecter les prises LINE OUT à...
Name of Each Control POWER button The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position. DISC NO. buttons (1 ~ 5) REMOTE SENSOR Multi-function display window MUSIC SKIP buttons (.//) STOP button (H) PAUSE button (J) PLAY button (y) DISC SKIP button...
Nomenclature Nombre de los controles Touche d’alimentation (POWER) Botón POWER Tant que cet appareil est branché sur une prise c.a., il consume Aunque apagada con el interruptor POWER, esta unidad un petit courant électrique (non opérationnel) même si son consume nominal, no operante corriente. interrupteur POWER se trouve relâché.
Playback 1 Press the POWER button to ON. The tray turns clockwise automatically. Press the OPEN/CLOSE button (L) to open the disc tray. Load the disc(s) on the disc tray(s), label side(s) up. < Press the DISC SKIP button to load all 5 discs. <...
Lecture 1 Reproducción 1 Appuyer sur la touche d’alimentation POWER sur ON. Pulse el botón POWER para encender el equipo. Le plateau tourne automatiquement dans le sens des aiguilles La bandeja girará automáticamente en el sentido de las agujas d’une montre. del reloj.
Página 18
Playback 2 To temporarily suspend playback Press the PAUSE button (J). Playback stops at the current position and the J indicator lights. To resume playback from the same position, press the PLAY (y) or PAUSE (J) button. To stop playback Press the STOP (H) button.
Página 19
Lecture 2 Reproducción 2 Pour arrêter momentanément la lecture Para suspender provisoriamente la reproducción Appuyer sur la touche PAUSE (J). Presione el botón PAUSE (J). La lecture s'arrête à la position où se trouve le capteur. Se detiene la reproducción en la posición actual y destella el L'indicateur J clignote.
Program Playback 1 Up to 32 tracks can be selected from any discs and played in any desired order. A program cannot be entered during playback. In the stop mode, press the DISC NO. (1~5) button to select a disc number. Press the TRACK NO.
Lecture programmée 1 Reproducción programada 1 Jusqu’à 32 plages peuvent être sélectionnées de n’importe quel Es posible seleccionar 32 pistas de los discos y reproducirse en disque et lues dans tout ordre voulu. cualquier orden deseado. Un programme ne peut pas être introduit pendant le mode de Un programa no puede ser introducido durante el modo de lecture.
Página 22
Program Playback 2 Checking the programmed contents The programmed contents can be checked easily using the PROGRAM CHECK button. PROGRAM CHECK STOP 1. Press the STOP button (H). 2. Press the PROGRAM CHECK button. Each time the PROGRAM CHECK button is pressed, the track number and DISC number appear in the programmed order.
Página 23
Lecture programmée 2 Reproducción programada 2 Vérification du contenu de la programmation Verificación del contenido de la programación Le contenu de la programmation peut être facilement contrôlé El contenido de la programación puede verificarse fácilmente en utilisant la touche PROGRAM CHECK. utilizando el botón PROGRAM CHECK.
Shuffle Playback Press the SHUFFLE button. The SHUFFLE indicator lights. Press the PLAY (y) button. The y indicator lights and shuffle play begins. < The CD changer’s built-in micro-computer will select and play disc tracks at random. < Press the SHUFFLE button again to release this mode. When the SHUFFLE button is pressed, shuffle play will end and normal (or programmed) disc play will continue from that point.
Lecture au hasard Reproducción aleatoria Appuyer sur la touche SHUFFLE. Pulse el botón SHUFFLE. L'indicateur SHUFFLE s'allume. El indicador SHUFFLE se ilumina. Appuyer sur la touche PLAY (y). Pulse el botón PLAY (y). L'indicateur ys'allume et la lecture aléatoire commence. El indicador y se ilumina, y da comienzo la reproducción al <...
Intro Check Checking the contents of all discs Press the INTRO CHECK button. The INTRO indicator lights. Select a disc number using the DISC NO. buttons (1~5). < In order to designate a track number on the disc, press the DISC NO.
Lecture de contrôle d'introduction Exploración de discos Vérification du contenu de tous les disques Revisión del contenido de todos los discos Appuyer sur la touche INTRO CHECK. Pulse el botón INTRO CHECK. L'indicateur INTRO s'allume. El indicador INTRO se ilumina. Sélectionner un numéro de disque à...
Repeat Playback 1 Every time the REPEAT button is pressed, the mode is changed as follows: Repeat All the Discs [REPEAT ALL] All the tracks of the 5 discs will be played repeatedly. < During program playback, only the programmed tracks will be played in order repeatedly.
Répétition de la lecture 1 Reproducción repetida 1 Chaque pression sur la touche REPEAT modifie comme suit le Cada vez que presione el botón REPEAT, el modo cambia como mode de fonctionnement: sigue: Répétition de tous les disques [REPEAT ALL] Repetición de todos los discos [REPEAT ALL] Toutes les plages musicales des 5 disques sont lues de Se reproducirán repetidamente todas las pistas de los 5...
Página 30
Repeat Playback 2 Repeat play : Shuffle programmed tracks 1. Program the tracks. SHUFFLE 2. Press the SHUFFLE button. REPEAT 3. Press the REPEAT button. 4. Press the PLAY (y) button. PLAY < Programmed tracks are played at random repeatedly until the STOP (H) button is pressed.
Página 31
Répétition de la lecture 2 Reproducción repetida 2 Lecture répétée : Plages programmées en Reproducción repetida : ordre aléatoire Canciones programadas aleatoriamente 1. Programmer les plages. 1. Programe las pistas deseadas. 2. Appuyer sur la touche SHUFFLE. 2. Presione el botón SHUFFLE. 3.
Time Display In the play mode Each time the TIME button is pressed, the display is changed as follows: Elapsed time of the track being played. Remaining time of the track being played. The total play time and the number of tracks of the selected disc.
Affichage du temps Visualización del tiempo En mode Lecture En modo de reproducción À chaque pression sur bouton TIME, le mode change selon la Cada vez que se pulsa el botón TIME, el modo cambia tal como séquence suivante: sigue: Temps écoulé...
Error correction ....CIRC peut trouver soi-même la solution avant de before you call your dealer or TEAC Sampling frequency ... . . 44.1 kHz contacter le revendeur ou le centre de service center.