Soldering Iron Kit 6pce 25W
FR Kit fer à souder, 6 pcs
DE Lötkolbensatz, 6-tlg.
ES Soldador y accesorios, 6 pzas
IT Kit per saldatore 6 p.zi
NL 6-delige soldeerbout set
PL Lutownica grzałkowa z zestawem, 6 częściowy
GB
Product Familiarisation
Product Familiarisation
1. Soldering Tip
Voltage:
2. Locking Screw
Power:
3. Heating Element
Temperature:
4. Handle
Protection Class:
5. Tweezers
6. Solder
As part of our ongoing product
development, specifications of
7. Sponge
Silverline products may alter
8. Stand
without notice.
9. 45° Soldering Tip
10. Power Cord
Soldering Iron Safety
WARNING: Do not hang the soldering iron vertically during use. This will cause heat to rise, which could
make the handle too hot to touch and in extreme circumstances soften or melt the handle. Allowing the iron
to hang down will also place additional strain on the power cable mounting.
WARNING: Only use soldering iron stands suitable for the wattage of your soldering iron. Do not use high
wattage irons with light small soldering iron stands.
IMPORTANT: Use soldering irons safely. Use promptly when the soldering iron has reached the required
temperature and switch off immediately after use.
• Soldering tools become extremely hot during use. Do not touch any part of the tool other than the
handle. DO NOT leave a hot soldering iron unattended. (Risk of handle becoming too hot to touch if
powered but not used for an extended period).
• Switch off and allow the tool to cool completely before attempting to change any fittings
• Keeping the soldering iron tip raised when hot between uses can help reduce transfer of heat to the
handle
FR
Se familiariser avec
Caractéristiques techniques
le produit
Tension :
Puissance :
1. Pointe
Température :
2. Vis de verrouillage
Classe de protection :
3. Élément chauffant
4. Poignée
Du fait de l'évolution constante de notre
5. Brucelles
développement produit, les caractéristiques
6. Bobine de fil à souder
des produits Silverline peuvent changer sans
7. Éponge
notification préalable.
8. Support
9. Pointe 45°
10. C âble d'alimentation
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas un jouet. Gardez cet appareil hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Débranchez TOUJOURS cet appareil de sa source d'alimentation et laissez-le refroidir
complètement avant toute manipulation et tout changement d'accessoire.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris)
ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d'expérience à moins qu'ils soient
supervisés ou qu'une personne responsable de leur sécurité leur donne des instructions concernant
l'utilisation de cet appareil.
IMPORTANT : Soyez vigilant lorsque vous travaillez avec un fer à souder. À utiliser immédiatement
après qu'il a atteint sa température normale de service et à éteindre également immédiatement dès que
l'opération est achevée.
• Certaines parties de cet appareil atteindront des températures très élevées pendant l'utilisation. Prenez
soin de ne toucher aucune partie de l'appareil autre que la poignée.
• Éteignez toujours cet appareil et laissez-le refroidir complètement avant toute manipulation et tout
changement d'accessoire.
• NE PAS laisser un fer à souder chaud sans surveillance.
• La chaleur peut se propager à des parties cachées ou à des objets et matériaux se trouvant à proximité de
la zone de travail. Assurez-vous qu'il ne se trouve aucun matériau inflammable dans la zone de travail.
• La chaleur résiduelle peut entraîner la combustion des déchets de soudage, y compris après avoir
débranché cet appareil de l'alimentation secteur.
• N'utilisez jamais cet outil à proximité d'un réservoir de carburant ou d'une bonbonne de gaz.
DE
Geräteübersicht
Technische Daten
1. Lötkolbenspitze
Spannung:
2. Feststellschraube
Leistung:
3. Heizelement
Temperaturbereich:
4. Griff
Schutzklasse:
5. Pinzette
6. Lötzinn
Aufgrund der fortlaufenden
Weiterentwicklung unserer Produkte
7. Schwamm
können sich die technischen Daten von
8. Ständer
Silverline-Produkten ohne vorherige
9. 45° Lötspitze
Ankündigung ändern.
10. Netzkabel
Sicherheitshinweise für elektrische Lötkolben
WARNUNG! Lassen Sie den Lötkolben während der Benutzung niemals vertikal hängen. Dies führt zum
Aufsteigen von Hitze, und der Griff wird extrem heiß und könnte in Extremfällen sogar schmelzen. Ein
Aufhängen des Lötkolbens kann außerdem das Netzkabel beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie nur Lötkolbenablagen, die für die Leistung dieses Lötkolbens geeignet sind.
Verwenden Sie keine Hochleistungslötkolben mit kleinen leichten Lötständern.
ACHTUNG! Seien Sie bei der Verwendung von Lötkolben stets vorsichtig. Verwenden Sie es sofort, wenn die
Betriebstemperatur erreicht ist, und schalten Sie das Gerät nach der Verwendung sofort aus.
• Lötgeräte werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie außer dem Griff während des
Gebrauchs keine Geräteteile.
• Das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen immer abschalten und völlig
abkühlen lassen.
• Lassen Sie einen eingeschalteten Lötkolben NIEMALS unbeaufsichtigt.
• Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine entzündbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden.
4
3
2
1
• Heat may be conducted to hidden areas or materials near to the work area. Ensure that there are no
flammable materials in the vicinity of the work area
230V~50Hz
• Residual heat may cause waste material to ignite, even after the tool has been disconnected from the
25W
power supply
350-480°C
• Never use these tools near any kind of fuel tank or gas cylinder
• Soldering with certain materials may result in toxic fumes. Always allow adequate ventilation. Do not use
in confined spaces
• Some types of solder may contain high proportions of lead. Molten lead emits toxic fumes: always wear
good-quality appropriate breathing protection
• Lead fumes are especially toxic to children, pregnant women and people with high blood pressure.
People at high risk should not be allowed near to the work area
• Basic soldering irons have limited or no thermal regulation. When soldering sensitive electronic
components, use a temperature-controlled soldering iron to prevent damage and provide a safer, more
regulated lower temperature
• Always dispose of waste material responsibly
Intended use
Electric soldering iron, used for soldering of electronic parts, small wires and delicate electrical connections.
Operating Instructions
Note: The soldering iron tip may emit smoke for a short while on first use. This is normal and is the protective
coating burning off the element. It is advisable to do this in a well-ventilated area before regular use.
• Check that the Soldering Tip (1) is securely fitted before switching on. The soldering tip should be pushed
into the Heating Element (3) and secured by tightening the Locking Screw (2)
• Do not allow the heating element or soldering tip to rest on any surface that may be damaged by heat
• To operate, connect to mains power supply and allow to reach operating temperature
• Hold the Soldering Tip against the wire or component to be soldered. Once hot, add solder to the joint
then remove soldering iron
• Certains matériaux de soudage peuvent émettre des vapeurs toxiques. Assurez toujours une ventilation
adéquate. N'utilisez jamais l'appareil dans un espace clos.
230 V~ 50 Hz
• Certains types de fils à souder peuvent contenir des proportions élevées de plomb. Le plomb fondu est
25 W
source de vapeurs toxiques ; portez toujours une protection respiratoire de bonne qualité.
350 à 480°C
• Les émanations de plomb sont toxiques surtout pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes
ayant de la tension. Éloignez les personnes à haut risque de la zone de travail.
• Les fers à souder standard ont peu ou aucune régulation thermique. Lors du brasage/soudage de
composants électroniques sensibles, utilisez un fer à souder à température contrôlée pour éviter
d'endommager la pièce de travail et pour fournir une température contrôlée plus faible et plus sûre.
• Débarrassez-vous toujours des déchets de soudure de manière responsable.
Usage conforme
Fer à souder électrique pour le soudage d'éléments électroniques, de câbles et de connexions électriques.
Instructions d'utilisation
Remarque : Lors de la première utilisation de votre fer à souder, il se peut qu'une fumée se dégage de la
panne de fer pendant un court instant. Il s'agit d'une réaction normale due à la combustion du revêtement
protecteur. Il est recommandé d'utiliser le fer à souder dans un espace bien ventilé notamment au cours
des premières utilisations.
• Vérifiez que la pointe (1) est installée correctement avant de mettre le fer en marche. La pointe doit être
poussée dans l'élément chauffant (2) et sécurisée en serrant la vis de verrouillage (2).
• Ne laissez pas l'élément chauffant ou la pointe reposer sur une surface pouvant être endommagée par la
chaleur.
• Pour mettre le fer en marche, connectez celui-ci à une source d'alimentation et attendez que la pointe
atteigne une température adaptée avant de commencer à souder.
• Appuyez la pointe du fer contre le câble ou élément à souder. Une fois chaud, ajouter de l'étain au joint
puis relever le fer à souder.
Remplacer la pointe de soudage
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil soit éteint et qu'il soit complètement refroidi avant
d'ajuster ou de remplacer toute partie de l'appareil.
• Dévissez la vis de verrouillage (2) et retirez la pointe (1) avec soin.
• Poussez la pointe de rechange à l'intérieur de l'élément chauffant (3) puis vissez la vis de verrouillage.
Remarque : L'élément chauffant peut être endommagé s'il y a un espace entre la base de la pointe et le
haut de l'élément chauffant.
• Restwärme kann zum Entzünden von Abfallstoffen führen. Das gilt auch dann, wenn das Gerät bereits
von der Stromzufuhr getrennt wurde.
230 V~50 Hz
• Diese Geräte dürfen nie nahe Kraftstofftanks oder Gasflaschen verwendet werden.
25 W
• Beim Löten bestimmter Materialien können toxische Dämpfe entstehen. Immer für ausreichende
350 – 480 °C
Belüftung sorgen. Nicht in engen Räumlichkeiten verwenden.
• Einige Lötmetalle können einen hohen Bleigehalt aufweisen. Da geschmolzenes Blei giftige Dämpfe
abgibt, muss immer ein entsprechender Atemschutz von hoher Qualität getragen werden.
• Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck schädlich.
Gefährdete Personen sollten nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs gelassen werden; auch dann nicht,
wenn sie einen geeigneten Atemschutz tragen.
• Abfallstoffe stets verantwortungsvoll entsorgen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Elektro-Lötkolben zum Löten elektronischer Komponenten, feiner Drähte und elektrischer Anschlüsse.
Bedienungsanleitung
Hinweis: Bei Erstgebrauch kann es an der Lötspitze kurze Zeit zu Rauchentwicklung kommen. Dies ist völlig
normal und ist auf das Abbrennen der Schutzbeschichtung auf dem Heizelement zurückzuführen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (1) sicher angebracht ist. Die Lötspitze muss
in das Heizelement (3) eingeschoben und durch Festziehen der Feststellschraube (2) fixiert werden.
• Achten Sie darauf, dass das Heizelement oder die Lötspitze nicht auf einer Oberfläche zu liegen
kommen, die durch Wärme beschädigt werden kann.
• Schließen Sie zum Löten den Netzstecker an den Netzstrom an und warten Sie, bis das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
• Halten Sie die Lötspitze (1) an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem Erwärmen
die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab
7
6
5
10
Tip Replacement
WARNING: Always disconnect tool from power supply and allow to cool fully before attempting to adjust
or replace any part.
• Slacken the Locking Screw (2) and withdraw the Soldering Tip (1)
• Push the replacement soldering tip into the Heating Element (3) and retighten the Locking Screw
Note: The Heating Element can be damaged if there is a gap between the base of the tip and the top of
the Heating Element.
Cleaning
• Disconnect from the mains supply before cleaning
• Always clean dust and particles away. Do not allow waste to collect on any part of the tool
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
Nettoyage
• Débranchez l'appareil de sa source d'alimentation avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• Gardez l'appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l'usure rapide des éléments internes de
l'appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
Recyclage
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil en accord
avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE)
avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Lötspitzenwechsel
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor
Sie Einstellungen vornehmen oder Geräteteile austauschen.
• Lockern Sie die Feststellschraube (2) und ziehen Sie die Lötspitze (1) heraus.
• Führen Sie die Ersatzspitze in das Heizelement (3) ein und ziehen Sie die Feststellschraube wieder an.
Hinweis: The Heating Element can be damaged if there is a gap between the base of the tip and the top
of the Heating Element.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie stets Staub und andere Partikel und achten Sie darauf, dass sich keine Rückstände am
Gerät ansammeln.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde über die korrekte Entsorgung von Elektrowerkzeugen
informieren
8
9
818139
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Version date: 18.12.2018
silverlinetools.com