Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

CP-C.1-A-RU
CP-C.1-A-RU-C
CP-C.1-A-RU-L
ar
.
bg
cs
enheden, og afbryd strømforsyningen, før du arbejder med denne enhed.
da
de
el
en
person with electrotechnical expertise only.
Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente.
es
electricista.
et
fi
fr
hr
hu
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
it
esclusivamente da un installatore qualificato.
!
.
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
ru
sk
sl
sv
tr
zh

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB CP-C.1-A-RU

  • Página 1 Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente. electricista. ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Página 2 Further information and data is obtainable from the catalogues and data sheets of this product, from the local ABB sales organisations as well as on the ABB homepage www.abb.
  • Página 3 (ES) Montaje, posición 1 (IT) Montaggio, posizione 1 (RU) Монтаж, положение 1 (ZH) 129.8 5.11" 126.8 4.99" 56.4 2.22" INPUT 1 INPUT 2 CP-C.1-A-RU IEC/EN 60715 TH 35-7.5 TH 35-15 25 mm (0.98 in) OUTPUT 25 mm 136.0 5.35" (0.98 in) (DE) Andere Einbauarten sind möglich, Deratings können notwendig sein.
  • Página 4: Connection Diagram

    Connection diagram III Increased power, I INPUT 1 INPUT 2 INPUT 1 INPUT 2 Power supply CP CP-C.1-A-RU Power supply CP Power supply CP CP-C.1-A-RU Power supply CP 10 A 10 A = 20 A = 20 A OUTPUT OUTPUT...
  • Página 5 (DE) Sicherheits- und Warnhinweise Anlage freischalten! Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Anlage spannungsfrei schalten, vor Wiedereinschalten sichern. Vor Inbetriebnahme: Achtung! Unsachgemäße Installation/Betrieb kann die Sicherheit beeinträchtigen und zu Betriebsstörungen oder zur Zerstörung des Gerätes führen. Vor der Inbetriebnahme ist Folgendes sicherzustellen: •...
  • Página 6 (ES) Avisos de seguridad Desconecte la instalación! Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación desconecte su instalación y cerciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido. Antes de la puesta en marcha: Atención! Una instalación incorrecta o uso inadecuado puede afectar a la seguridad y al funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
  • Página 7 (ZH) • • • •...
  • Página 8 (DE) Elektrischer Anschluss: Eingangsseite [INPUT 1 + - / INPUT 2 + -]: Elektrische Verbindung der Eingangsklemmen herstellen (Abbildung II) Abisolierlänge der Leitungen - siehe Seite 2 Linke Eingangsklemmen + - für Kanal 1, rechte Eingangsklemmen + - für Kanal 2 Ausgangsseite [OUTPUT + + - -]: Leitungen nach maximalem Ausgangsstrom dimensionieren oder gesonderte Absicherung vorsehen.
  • Página 9 (EN) Electrical connection: Input side [INPUT 1 + - / INPUT 2 + -]: Connect the input terminals (Fig. II) Stripping length of the cable – see page 2 For channel 1 left-hand input terminals + -, for channel 2 right-hand input terminals + - Output side [OUTPUT + + - -]: Rate the lines for the maximum output current or provide a separate fuse protection.
  • Página 10 (FR) Raccordement électrique: Entrée [INPUT 1 + - / INPUT 2 + -]: Raccorder les bornes d’entrée (Fig. II) Longueur des câbles à dénuder – voir page 2 Bornes d’entrée + - à gauche pour la voie 1, bornes d’entrée + - à droite pour la voie 2 Sortie [OUTPUT + + - -]: Dimensionner les lignes pour le courant de sortie maximum ou les protéger par un fusible spécial.
  • Página 11 (ES) Conexión eléctrica: Entrada [INPUT 1 + - / INPUT 2 + -]: Conectar los terminales de entrada (Fig. II) Longitud a pelar del conductor - ver página 2 Terminales de entrada + - a la izquierda para el canal 1, terminales de entrada + - a la derecha para el canal 2 Salida [OUTPUT + + - -]: Dimensionar los cables para la intensidad de salida máxima o preveer un fusible por separado.
  • Página 12 (IT) Collegamento elettrico: Ingresso [INPUT 1 + - / INPUT 2 + -]: Collegare i morsetti d’ingresso (Fig. II) Lunghezza della spelatura - vedere pagina 2 Morsetti d’ingresso + - a sinistra per il canale 1, morsetti d’ingresso + - a destra per il canale 2 Uscita [OUTPUT + + - -]: Dimensionare le linee a secondo della corrente d’uscita massima oppure prevedere una protezione separata.
  • Página 13 (RU) Электрическое подключение: На стороне входа [INPUT 1 + - / INPUT 2 + -]: Подключите входные клеммы (Рисунок II) Длина зачистки кабеля указана на второй странице. Для канала 1 ' левые входные клеммы + ', для канала 2 ' правые входные клеммы + '. На...
  • Página 14 (ZH) [INPUT 1 + - / INPUT 2 + -]: [OUTPUT + + - -]:...
  • Página 16: Technical Data

    Technical data Data at T a = 25 C, unless otherwise indicated Type CP-C.1-A-RU; CP-C.1-A-RU-L CP-C.1-A-RU-C Input (+, -, +, -) Rated input voltage U in 12-48 V DC Input voltage range per channel 10-58 V DC Rated input current per channel -25 °C <...

Este manual también es adecuado para:

Cp-c.1-a-ru-cCp-c.1-a-ru-l