INSTALLAZIONE
(1)
IT
Inserire la cordina nel foro sulla piastra e infilarlo nel tenditore (1).
Inserire il tenditore nel nottolino (2) precedentemente fissato nel soffitto
e avvitarlo fino al completo serraggio (3).
Per regolare la lunghezza della cordina tirarla (4) fino alla misura
desiderata.
Per sbloccarla premere il piolo(5)
TTENZIONE! La cordina deve essere tesa senza però sollevare la pia-
stra di fissaggio. Ripetere l'operazione per ultimare il fissaggio.
EN
Insert the cord into the hole in the plate and thread it into the stretcher (1).
Insert the stretcher into the fastener (2) already fixed into the ceiling and
screw in until held fast (3).
To adjust the length of the cord, pull it (4) until it reaches the desired length.
To unblock it press the pin (5).
C REFUL! The cord must be taut but without raising the anchor plate.
Repeat the operation for all four corners to complete the installation.
(2)
x4
Introduire la cordelette dans l'orifice sur la plaque et l'enfiler dans
le tendeur (1).
Introduire le tendeur dans le loqueteau (2) préalablement fixé au
plafond et le visser à fond (3). Pour régler la longueur de la corde-
lette, la tirer (4) jusqu'à atteindre la mesure souhaitée.
Pour la débloquer, appuyer sur le téton (5)
ver la plaque de fixation.
Répéter l'opération pour terminer la fixation.
Führen Sie das Seil in das Loch auf der Platte und ziehen Sie es durch
die Spannschlossmutter (1).
Führen Sie die Spannschlossmutter in den Zylinder (2), bevor Sie ihn
in der Kopfbrause befestigen, und ziehen Sie sie bis zur vollständigen
Verriegelung fest (3).
Um die Länge des Seils zu regulieren, ziehen Sie es (4) auf das
gewünschte Maß.
Zur Entriegelung drücken Sie den kleinen Stift (5).
anzuheben.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die Befestigung fertigzustellen.
Pasar la cuerda por el orificio de la placa e introducirla en el tensor (1).
Insertar el tensor en el tope (2) previamente fijado al techo y atornillarlo
hasta que quede completamente ajustado (3).
Para regular el largo de la cuerda tirar (4) hasta alcanzar la medida
deseada.
Para desbloquearla presionar la traba (5).
¡ TENCIÓN! La cuerda debe estar tirante pero sin levantar la placa de
fijación.
Repetir la operación para ultimar la fijación.
9
(3)
FR
TTENTION !La cordelette doit être tendue sans cependant soule-
DE
CHTUNG! Das Seil muss gestrafft werden, ohne die Klemmplatte
ES
MANUALE D'INSTALLAZIONE
(4)
(5)