A C R Y L I C B AT H T U B
BAÑERA ACRÍLICA
BAIGNOIRE EN ACRYLIQUE
SKU: 948049, 948261, 948047, 948260, 948046, 948270, 948268, 948052
FRAMING AND INSTALLATION
ESTRUCTURACIÓN E INSTALACIÓN
OSSATURE ET INSTALLATION
Structural measurements should be veri�ed against
the actual tub received to ensure a proper �t. Ensure
that the �oor is level and can support a load of 80lbs.
per square foot. An uneven �oor may impede proper
installation of the tub.
Se deben verificar las mediciones estructurales en
comparación con la bañera recibida real, para garantizar
un ajuste apropiado. Asegúrese de que el suelo esté
nivelado y que pueda soportar una carga de 80 libras por
pie cuadrado. Un piso desnivelado puede impedir la
instalación apropiada de la bañera.
Les mesures structurelles doivent être vérifiées par
30
rapport à la baignoire reçue pour assurer un ajustement
30
adéquat. S'assurer que le plancher est à niveau et peut
supporter une charge de 390 kg par mètre carré (80 lb
par pied carré). Un plancher inégal peut empêcher une
installation adéquate de la baignoire.
Clean the installation area of any debris or trash.
Limpie el área de instalación de residuos o basura.
Retirer tout débris ou déchet de la zone d'installation.
Locate studs as needed. Ensure rough-in dimensions
are proper, plumb, and square.
69.5
69.5
Ubique los pernos como se requiera. Asegúrese de que
las dimensiones del bosquejo sean correctas, estén a
plomo y a escuadra.
25
25
Localiser les montants au besoin. S'assurer que les
dimensions de la plomberie brute sont correctes,
d'aplomb et d'équerre.
63.5
63.5
For all Air, Whirlpool, and Total Massage, provisions
must be made in all installations for an access opening
for servicing the pump and controls on the pump or
blower side. The apron should not be used as the
primary access opening (only applicable on air,
whirlpool, total massage tubs).
Para bañeras de masaje de aire, hidromasaje o masaje
total, se debe considerar dejar una abertura de acceso
para darle mantenimiento a la bomba y los controles en
esta o en el lado de las salidas de aire. El faldón no
debería usarse como abertura de acceso primaria (sólo
aplicable a bañeras de aire, de hidromasaje y de masaje
total).
Pour tous les modèles à remous, hydromassage et
massage intégral, il faut prévoir dans toutes les
installations une ouverture d'accès pour l'entretien de la
pompe et des commandes du côté de la pompe ou de la
soufflerie. Le tablier ne doit pas être utilisé comme
ouverture d'accès principale (applicable uniquement aux
baignoires à remous, hydromassage ou massage
intégral).
Do not remove the foam base and padding from the
bottom of the tub if equipped.
No retire la base y relleno de espuma del fondo de la
bañera, si se incluyen.
Ne pas retirer la base en mousse et le rembourrage du
fond de la baignoire si celle-ci en est équipée.
12
1.855.715.1800