Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS - Avoid overloading power sockets and extension cords OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
GENERAL CARE AND MAINTENANCE ........... 24 TROUBLESHOOTING GUIDE ......... 24 SPECIFICATIONS ............25 PARTS INDEX ........... Back cover Check your system and accessories NSX-BL56 CX-NBL56 Compact disc stereo cassette receiver SX-WNBL56 Front speakers Remote control MW/LW antenna FM antenna ENGLISH...
PREPARATIONS CONNECTIONS Before connecting the AC cord IMPORTANT The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 230 V Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. Then connect the AC cord.
REMOTE CONTROL Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to FM 75 Ω terminal and the MW/ LW antenna to MW/LW LOOP terminals. MW/LW antenna FM antenna Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
1 Press ECO. BEFORE OPERATION “ECO MODE” will be displayed. 2 Press ENTER within 4 seconds. The current power-economizing mode status will be displayed. 3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to select one of the power-economizing modes. Example : When “ECO ON” is selected. 4 Press ENTER within 4 seconds.
The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes frequency signals. flashes.) And AIWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo separation. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute.
SOUND AUDIO ADJUSTMENTS GRAPHIC EQUALIZER This unit provides the following five different equalization curves. VOLUME ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the LATIN: Accented higher frequencies for latin music.
TAPE PLAYBACK To select a playing deck BASIC OPERATIONS When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select a deck. The selected deck number is displayed. To stop play, press s. To pause play (deck 2 only), press a. To resume play, press again.
RADIO RECEPTION PRESETTING STATIONS MANUAL PRESETTING The unit can store a total of 32 preset stations. Presetting allows you to tune in to a station directly. Stations are assigned preset numbers, beginning from 1 in consecutive order for each band (FM, MW, LW).
To display radio text (* RT) during RDS reception RECEPTION BY PRESET NUMBER When the tuned station is transmitting RT codes, text appears on the display when RT is pressed. If the tuned station is not transmitting RT codes, “NO RT” is displayed when RT is pressed.
SEARCHING WITH THE HELP OF RDS CODES TO SEARCH FOR A SPECIFIED PTY 1 Press PTY. The program type of the currently tuned station is displayed. Each RDS station identifies the type of program (* PTY) which it 2 Within 4 seconds, press f DOWN or g UP is currently broadcasting.
Página 13
OTHER FUNCTION OF RDS CODES Program type identification (PTY) PTY allows selection of listening by one of 30 or more Auto GEQ function program types rather than by a station. The equalization curve is switched automatically to match the music program type of an RDS station. Enhanced other networks information (EON) Press AG.
CD PLAYING BASIC OPERATIONS PLAYING DISCS Load discs. To play all discs in the disc compartment, press d. Play begins with the disc on tray 1. Number of track being played Elapsed playing time To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once.
PROGRAMMED PLAY RANDOM /REPEAT PLAY Use the remote control. RANDOM play Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted All the tracks on the selected disc or all the discs can be played discs. randomly. REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly.
RECORDING BASIC RECORDING INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX.) This section explains how to record from the tuner, CD player, or 1 Press w REC/REC MUTE during recording or while in external equipment.
DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE This function allows you to make exact copies of the original tape. • Set the tape to the point where recording will start. • Note that recording will be done on one side of the tape only. •...
6 Press w REC/REC MUTE to start recording on AI EDIT RECORDING the first side. The tape is rewound to the beginning of the first side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode.
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side PROGRAMMED EDIT RECORDING A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B. After confirming “B”...
TIMER SETTING THE SLEEP TIMER SETTING THE TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. Use the remote control. Preparation 1 Press SLEEP while pressing SHIFT.
Página 21
5 Adjust the volume. TIMER RECORDING The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with If the volume level is set to 17 or higher, however, it will an external timer) sources only.
OTHER FEATURES To reset the game demo DEMO (Demonstration) Press CLOCK, then press d. To change the probability of equalizing the three numbers Press f or g repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3.
Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack. When connecting a turntable Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK This unit can output CD digital sound signals through this jack.
GENERAL CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE Occasional care and maintenance of the unit and the software If the unit fails to perform as described in these Operating are needed to optimize the performance of your unit. Instructions, check the following guide. To clean the cabinet GENERAL Use a soft and dry cloth.
General SPECIFICATIONS Power requirements 230 V AC, 50 Hz Power consumption 150 W Power consumption in If the power-economizing mode is standby mode ECO OFF: 20 W Main unit CX-NBL56 If the power-economizing mode is ECO ON or ECO AUTO: 0.9 W FM tuner section Dimensions (W ×...
Página 26
PARTS INDEX/INDICE DE LAS PARTES/NOMENCLATURE/KENNZEICHNUNG DER BEDIENELEMENTE/INDICE DELLE PARTI/ BEDIENINGSORGANEN/PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ/FUNKCIONÁLIS ELEMEK LISTÁJA/WYKAZ CZĘŚCI Name/Nombre/Nom Page/Página/Page Name/Nombre/Nom Page/Página/Page Name/Nome/Naam Seite/Pagina/Pagina Name/Nome/Naam Seite/Pagina/Pagina Název/Cím/Nazwa Strama/Oldalszám/Strona Název/Cím/Nazwa Strama/Oldalszám/Strona ! ! DISC DIRECT PLAY1-3 ....14,15,18,19 1 POWER .......... 6,20-24 ECO ..........6 @ @ 0-9,+10 ...........
Página 27
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar AIWA CO.LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Página 28
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ....24 ESPECIFICACIONES ............25 INDICE DE LAS PARTES ......Cubierta trasera Compruebe su sistema y los accesorios NSX-BL56 CX-NBL56 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estéreo SX-WNBL56 Altavoces delanteros...
PREPARATIVOS CONEXIONES IMPORTANTE Antes de conectar el cable de CA La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás es de 230 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde equipos opcionales.
Conecte las antenas suministradas. CONTROL REMOTO Conecte la antena de FM al terminal FM 75 Ω y la de MW/ LW a los terminales MW/LW LOOP. Antena de MW/LW Antena de FM Inserción de las pilas Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
1 Pulse ECO. ANTES DE LA OPERACION Se visualizará“ECO MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual. 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar uno de los modos de ahorro de energía.
Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG satisfactorios con una verdadera separación estéreo.
SONIDO AJUSTES DE AUDIO ECUALIZADOR GRAFICO Esta unidad proporciona las cinco curvas de ecualización CONTROL DE VOLUMEN diferentes siguientes. ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves. Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. control remoto.
REPRODUCCION DE CINTAS Para seleccionar una platina de reproducción OPERACIONES BASICAS Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una de las platinas. El número de la platina seleccionada se visualiza. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2 solamente), pulse a.
RECEPCION DE LA RADIO PREAJUSTE DE EMISORAS PREAJUSTE MANUAL La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. El preajuste le permitirá sintonizar directamente una emisora preajustada. A las emisoras se les asignan números de preajuste, empezando por el 1 y aumentando en orden consecutivo para cada banda (FM, MW, LW).
Página 36
Para visualizar texto de radio (* RT) durante la recepción RECEPCION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE de RDS Cuando la emisora sintonizada esté transmitiendo códigos RT, cuando se pulse RT aparecerá texto en el visualizador. Si la emisora sintonizada no transmite códigos RT, cuando se pulse RT se visualizará...
BUSQUEDA CON LA AYUDA DE CODIGOS RDS PARA BUSCAR UN PTY ESPECIFICADO 1 Pulse PTY. El tipo de programa de la emisora actualmente sintonizada Cada emisora RDS identifica el tipo de programa (* PTY) que se visualizará. está siendo emitido. Si especifica un PTY, la unidad podrá 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse f detectar automáticamente una emisora apropiada de entre las DOWN o g UP para seleccionar un tipo de...
Para cancelar el modo de espera de búsqueda EON Mantenga pulsado PTY. (No suelte PTY aún.) “EON PTY” y el Identificación del tipo de programa (PTY) PTY especificado se visualizan alternativamente. Ahora, pulse PTY permite seleccionar la escucha mediante uno de 30 a SET mientras pulsa PTY.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS REPRODUCCION DE DISCOS Introduzca los discos. Para reproducir todos los discos del compartimiento de los discos, pulse d. La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1. Número de la canción que Tiempo de reproducción está...
REPRODUCCION PROGRAMADA REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera Utilice el control remoto. de los discos introducidos. Reproducción aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente. Repetición de reproducción Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
GRABACION GRABACION BASICA INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX). reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA Esta función le permite hacer copias exactas de la cinta original. • Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación. • Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente.
6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación GRABACION CON EDICION AI de la primera cara. La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la última canción programada para la cara A, la platina 2 entrará...
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones GRABACION CON EDICION PROGRAMADA para la cara A. Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.
TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR La unidad se podrá apagar automáticamente después de La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los transcurrido un tiempo especificado. días gracias al temporizador incorporado. Utilice el control remoto. Preparación Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
5 Ajuste el volumen. GRABACION CON TEMPORIZADOR El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada La grabación con temporizador sólo podrá utilizarse con las por el temporizador. fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 17 o más, éste externo).
Página 47
OTRAS CARACTERISTICAS Para reponer la demostración del juego DEMO (Demostración) Pulse CLOCK y luego pulse d. Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres números Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración del juego.
1 Pulse VIDEO/AUX. los cables de conexión necesarios. “VIDEO” aparecerá en el visualizador. • Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo opcional. 2 Haga la reproducción en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el...
GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Generalidades ESPECIFICACIONES Alimentación 230 V CA, 50 Hz Consumo 150 W Consumo en el Si el modo de ahorro de energía modo de espera es ECO OFF: 20 W Unidad principal CX-NBL56 Si el modo de ahorro de energía es ECO ON o ECO AUTO: 0,9 W Sección del sintonizador de FM Dimensiones (An ×...
Página 51
8 Fixation à un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA dans le mode d’emploi.
Página 52
SOINS ET ENTRETIEN ............ 24 EN CAS DE PROBLEME ..........24 SPECIFICATIONS ............25 NOMENCLATURE ........ Couverture du dos Contrôler la chaîne et les accessoires. NSX-BL56 CX-NBL56 Récepteur magnétocassette lecteur de disques compacts stéréo SX-WNBL56 Enceintes avant Télécommande Antenne PO/GO Antenne FM FRANÇAIS...
PREPARATIONS CONNEXIONS Avant de brancher le cordon secteur IMPORTANT La tension nominale d’alimentation de l’appareil, indiquée au dos Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout de ce dernier, est de 230 V. S’assurer que cette tension nominale appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier. correspond à...
TELECOMMANDE Connecter les antennes fournies. Connecter l’antenne FM à la borne FM 75 Ω et l’antenne PO/GO aux bornes MW/LW LOOP. Antenne PO/GO Antenne FM Mise en place des piles Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
1 Appuyer sur ECO. AVANT L’UTILISATION “ECO MODE” est affiché. 2 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché. 3 Tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour sélectionner un des modes d’économie d’énergie.
à la reproduction des basses tout en permettant des signaux de fréquences moyennes à élevées clairs et nets. Le système AIWA à haut-parleur infragrave intégré comprend un haut-parleur infragrave donnant une reproduction puissante 2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG et claire des basses avec une vraie séparation stéréo.
REGLAGES AUDIO EGALISEUR GRAPHIQUE Cet appareil possède les cinq courbes d’égalisation différentes VOLUME suivantes. ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves. Tourner VOLUME de l’appareil principal, ou appuyer sur POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme VOL de la télécommande.
LECTURE DE CASSETTES Pour sélectionner une platine de lecture OPERATIONS DE BASE Quand il y des cassettes en place dans les deux platines, appuyer d’abord sur TAPE pour sélectionner une platine. Le numéro de la platine sélectionnée est affiché. Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur a.
RECEPTION RADIO MEMORISATION DE STATIONS MEMORISATION MANUELLE L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations. Le préréglage permet d’accorder directement l’appareil sur une station mémorisée. Un numéro de préréglage est affecté à chaque station, à partir de 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme (FM, PO, GO).
RECEPTION PAR NUMERO DE PREREGLAGE Les fonctions RDS risquent de ne pas fonctionner correctement si les données d’émission RDS par la station contiennent trop d’interférences ou si le signal de réception est trop faible. Pour afficher le texte radio (* RT) pendant la réception Quand la station reçue émet des codes RT, le texte apparaît sur l’affichage si on appuie sur RT.
RECHERCHE AVEC L’AIDE DE CODES RDS RECHERCHE D’UN TYPE DE PROGRAMME SPECIFIE 1 Appuyer sur PTY. Chaque station RDS identifie le type de programme (* PTY) Le type de programme de la station actuellement reçue est qu’elle est en train d’émettre. Si on spécifie un type de affiché.
Página 62
Pour annuler le mode attente de recherche EON Tenir PTY enfoncée. “EON PTY” et le type de programme spécifié Identification de type de programme (PTY) sont affichés alternativement. Appuyer alors sur a SET avant Le code PTY permet la sélection d’écoute par un des 30 de relâcher PTY.
LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE LECTURE DE DISQUES Mettre des disques en place. Pour lire tous les disques situés dans le compartiment, appuyer sur d. La lecture commence par le disque du plateau 1. Numéro de la plage en cours de lecture Temps de lecture écoulé...
LECTURE PROGRAMMEE LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Utiliser la télécommande. On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Lecture aléatoire lequel des disques en place. Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent être lus dans un ordre aléatoire. Lecture répétée Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à...
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE INSERTION D’ESPACES BLANCS L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet l’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du 1 Appuyer sur w REC/REC MUTE pendant l’enregistrement lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette originale. • Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer l’enregistrement. • Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
6 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS l’enregistrement sur la première face. La cassette est rembobinée jusqu’au début de la première face, l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement démarre. Une fois que l’enregistrement de la dernière plage programmée pour la face A est terminé, la platine 2 passe en mode arrêt d’enregistrement.
6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME face A. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face.
MINUTERIE REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET REGLAGE DE LA MINUTERIE L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout Avec la minuterie intégrée, l’appareil peut être mis sous tension d’un temps spécifié. chaque jour à l’heure spécifiée. Préparation Utiliser la télécommande. S’assurer que l’horloge est réglée correctement.
Página 70
5 Régler le volume. ENREGISTREMENT COMMANDE PAR Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la MINUTERIE source sera reproduit au niveau du volume réglé à cette étape. Toutefois, si le niveau du volume est réglé à 17 ou plus, il L’enregistrement commandé...
AUTRES CARACTERISTIQUES Pour réinitialiser le jeu Demo DEMO(Démonstration) Appuyer sur CLOCK, puis appuyer sur d. Pour changer la probabilité d’égalisation des trois chiffres Appuyer sur f ou g à plusieurs reprises pour sélectionner un des trois niveaux de probabilité lors de l’utilisation du jeu Demo. L’indicateur de numéro de plateau affiché...
Connecter la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche à la prise VIDEO/AUX L. Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur à égaliseur intégré. PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Cet appareil peut sortir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise.
GENERALITES SOINS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode d’emploi, contlôler le guide suivant. et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Généralités SPECIFICATIONS Alimentation électrique Secteur 230 V, 50 Hz Puissance absorbée 150 W Puissance absorbée Si le mode économie d'énergie en attente est réglé sur ECO OFF: 20 W Appareil principal CX-NBL56 Si le mode économie d'énergie est réglé sur ECO ON ou ECO Partie tuner FM AUTO: 0,9 W Plage d’accord...
8 Befestigung an Wand oder Decke — Das Gerät sollte nicht an einer Wand oder an der Decke angebracht werden, wenn AIWA CO.LTD., JAPAN, ERKLÄRT IN EIGENER das nicht ausdrücklich in der Bedienungsanleitung als zulässig VERANTWORTUNG, DASS DAS IN DIESEM angegeben ist.
Página 76
WIEDERGABE EXTERNER GERÄTE ......23 ALLGEMEINES PFLEGE UND WARTUNG ..........24 FEHLERSUCHTABELLE ..........24 TECHNISCHE DATEN ............. 25 KENNZEICHNUNG DER BEDIENELEMENTE ..Rückseite Überprüfen Sie Ihr System und das Zubehör NSX-BL56 CX-NBL56 Compact Disc-Stereokassettenempfänger SX-WNBL56 Vordere Lautsprecher Fernbedienung UKW-Antenne MW/LW-Antenne DEUTSCH...
VORBEREITUNGEN ANSCHLÜSSE Vor dem Anschluß des Netzkabels WICHTIG Rückseite Gerätes angegebene Schließen Sie zuerst die Lautsprecher, Antennen und alle Betriebsspannung ist 230 V Wechselstrom. Stellen Sie sicher, Zusatzgeräte an. Danach schließen Sie das Netzkabel an. daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
FERNBEDIENUNG Die mitgelieferten Antennen anschließen. Schließen Sie die UKW-Antenne an der FM 75 Ω -Buchse und die MW/LW-Antenne an den MW/LW LOOP-Buchsen MW/LW-Antenne UKW-Antenne Einsetzen der Batterien Nehmen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung ab und setzen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) ein.
1 ECO drücken. VOR DEM BETRIEB “ECO MODE” wird angezeigt. 2 Innerhalb von vier Sekunden ENTER drücken. Die aktuelle energiesparende Betriebsart wird angezeigt. 3 MULTI JOG innerhalb von vier Sekunden zur Wahl einer der energiesparenden Betriebsarten drehen. Beispiel: Wenn “ECO ON” gewählt ist. 4 Innerhalb von vier Sekunden ENTER drücken.
Auflösung für die Baß-Wiedergabe und erzielt eine klare, gutdefinierte Wiedergabe der mittleren bis hohen Frequenzbereiche. Das eingebaute Tieftöner-System von AIWA enthält einen Tieftöner, der eine leistungsstarke, zufriedenstellende Baßleistung mit echter Stereotrennung erzielt. 2 Innerhalb von vier Sekunden MULTI JOG zur Eingabe der Stunde und Minuten drehen.
TONEINSTELLUNGEN GRAPHISCHER EQUALIZER Mit diesem Gerät können die folgenden fünf Equalizerkurven LAUTSTÄRKE verwendet werden. ROCK: Kräftiger Klang mit Betonung von Höhen und Baß. VOLUME auf dem Hauptgerät drehen oder VOL auf der POP: Größere Präsenz von Vokalstimmen und Mitteltonbereich. Fernbedienung drücken. LATIN: Betonung der höheren Frequenzen für südamerikanische Der Lautstärkepegel wird im Display als eine Zahl zwischen (0) Musik.
WIEDERGABE EINES BANDES Wahl des Decks zur Wiedergabe GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Wenn Kassetten in beide Decks eingelegt sind, drücken Sie zuerst TAPE zur Wahl eines Decks. Die Nummer des gewählten Decks wird angezeigt. Zum Beenden der Wiedergabe s drücken. Zum Umschalten auf Pause (nur Deck 2) a drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste erneut drücken.
EMPFANG MIT DEM RADIO SPEICHERN VON SENDERN MANUELLE ABSTIMMUNG Das Gerät kann insgesamt 32 Sender speichern. Nach dem Speichern kann ein Sender direkt abgestimmt werden. Den Sendern werden Sendernummern zugewiesen, beginnend mit 1 der Reihe nach für jeden Wellenbereich (UKW, MW, LW). Automatisches Speichern: Dieses Gerät ist mit einer Funktion für den Empfang von * (Radio Data System) und anderen Sendern ausgestattet.
Anzeige von Radiotext (* RT) während des RDS- EINSTELLUNG EINES GESPEICHERTEN SENDERS Empfangs Wenn der eingestellte Sender RT-Codes überträgt, wird beim Drücken von RT Text im Display angezeigt. Wenn der eingestellte Sender keine RT-Codes überträgt, wird beim Drücken von RT “NO RT” im Display angezeigt. Radiotext Zum Zurückstellen auf das normale Display RT erneut drücken.
SENDERSUCHE MIT HILFE VON RDS-CODES AUFSUCHEN EINES BESTIMMTEN PROGRAMMTYPS 1 PTY drücken. Jeder RDS-Sender identifiziert den Programmtyp (* PTY), den Der Programmtyp des eingestellten Senders wird angezeigt. er gerade sendet. Wenn ein Programmtyp bestimmt wird, kann das Gerät automatisch einen geeigneten Sender unter den 2 Innerhalb von vier Sekunden f DOWN oder UP gespeicherten Sendern auffinden.
Página 86
Beenden der Bereitschafts-Betriebsart für EON-Suchlauf PTY gedrückt halten. (PTY nicht loslassen.) “EON PTY” und der Programmtyp-Identifizierung (PTY) angegebene Programmtyp werden abwechselnd angezeigt. Jetzt PTY erlaubt die Wahl von einem bis 30 oder mehr a SET während des Drückens von PTY drücken. “EON OFF” Programmtypen anstelle eines Senders.
WIEDERGABE VON CD GRUNDLEGENDE BEDIENUNG WIEDERGABE VON CDs CDs einlegen. Zur Wiedergabe aller CDs im CD-Fach d drücken. Die Wiedergabe beginnt mit der CD auf Drehteller 1. Nummer des Abgelaufene wiedergegebenen Titels Wiedergabezeit Zur Wiedergabe von nur einer CD DISC DIRECT PLAY 1-3 drücken.
PROGRAMM-WIEDERGABE ZUFALLS-WIEDERGABE/WIEDERHOLTE WIEDERGABE Verwenden Sie die Fernbedienung. Bis zu 30 Titel können von den eingelegten CDs programmiert werden. ZUFALLS-WIEDERGABE Alle Titel auf der gewählten CD oder auf allen CDs können in beliebiger Reihenfolge wiedergegeben werden. WIEDERHOLTE WIEDERGABE Eine einzelne CD oder alle CDs können wiederholt wiedergegeben werden.
AUFNAHME GRUNDLEGENDE AUFNAHME EINFÜGEN VON LEERSTELLEN Mit Leerstellen von vier Sekunden kann die Musiksensor-Funktion verwendet werden. (Kann nur verwendet werden, wenn das Gerät TUNER oder VIDEO/AUX ist. In diesem Abschnitt wird die Aufnahme vom Tuner, von CDs oder 1 w REC/REC MUTE während der Aufnahme oder der von externen Geräten beschrieben.
MANUELLE AUFNAHME VON BAND ZU BAND BANDÜBERSPIELUNG Mit dieser Funktion können genaue Kopien des Originalbandes hergestellt werden. • Das Band bis zu der Stelle umspulen, an der die Aufnahme starten soll. • Bitte beachten Sie, daß die Aufnahme nur auf einer Seite des Bandes durchgeführt wird.
6 w REC/REC MUTE zum Starten der Aufnahme AI-EDITIERAUFNAHME auf der ersten Seite drücken. Das Band wird zum Anfang der Vorderseite zurückgespult, das Vorspannband 10 Sekunden lang vorgespult und dann die Aufnahme durchgeführt. Wenn der letzte für Seite A programmierte Titel beendet ist, wird das Deck 2 auf Aufnahmestopp geschaltet.
6 Den Schritt 5 zum Programmieren der restlichen PROGRAMMIERTE EDITIERAUFNAHME Titel für die Seite A wiederholen. Ein Titel, dessen Wiedergabezeit länger als die verbleibende Aufnahmezeit ist, kann nicht programmiert werden. 7 CD EDIT/CHECK zur Wahl der Seite B drücken und die aufzunehmenden Titel für die Seite B programmieren.
TIMER EINSTELLUNG DES AUSSCHALT-TIMERS EINSTELLUNG DES TIMERS Das Gerät kann automatisch nach einer bestimmten Zeit Das Gerät kann mit dem eingebauten Timer täglich zu einer ausgeschaltet werden. bestimmten Zeit eingeschaltet werden. Verwenden Sie die Fernbedienung. Vorbereitungen Stellen Sie sicher, daß die Uhr richtig eingestellt ist. 1 SLEEP während des Drückens von SHIFT 1 Eine der Funktionstasten zur Wahl eines Gerätes drücken.
Página 94
5 Die Lautstärke einstellen. TIMER-AUFNAHME Die Lautstärke des wiedergegebenen Gerätes wird mit dem Lautstärkepegel wiedergegeben, der in diesem Schritt Eine Timer-Aufnahme kann nur mit der TUNER- und VIDEO/AUX- eingestellt wird. Funktion (mit externem Timer) durchgeführt werden. Der Lautstärkepegel wird automatisch auf 16 eingestellt, wenn TUNER BAND oder VIDEO/AUX zur Wahl eines Gerätes das Gerät bei Einstellung des Lautstärkepegels auf 17 oder drücken und dann TIMER wiederholt drücken, bis 5 REC im...
WEITERE MERKMALE Rückstellen des Spiels DEMO-BETRIEBSART (Demonstration) CLOCK drücken, dann d drücken. Änderung der Wahrscheinlichkeit zum Auftreten von drei gleichen Zahlen f oder g wiederholt zur Wahl einer der drei Wahrscheinlichkeits-Pegel während des Spiels drücken. Die Drehteller-Anzeige im Display wechselt von 1 bis 3. Wenn die Drehteller-Anzeige von 1 auf 3 hochgeht, wird die Chance für drei gleiche Zahlen erhöht.
• Die Verbindungskabel werden nicht mitgeliefer t. Die 1 VIDEO/AUX drücken. notwendigen Verbindungskabel müssen gesondert erworben “VIDEO” wird angezeigt. werden. • Fragen Sie Ihren Aiwa-Händler nach entsprechenden 2 Die Wiedergabe mit dem angeschlossenen Gerät Zusatzgeräten. beginnen. Änderung des Gerätenamens im Display VIDEO/AUX-BUCHSEN Beim Drücken von VIDEO/AUX wird zuerst “VIDEO”...
ALLGEMEINES PFLEGE UND WARTUNG FEHLERSUCHTABELLE Wenn das Gerät nicht wie in der Bedienungsanleitung Eine regelmäßige Wartung des Gerätes und die Pflege der beschrieben funktioniert, überprüfen Sie bitte das Gerät anhand Software werden für einen optimalen Betrieb empfohlen. der folgenden Liste. Reinigung des Gehäuses ALLGEMEINES Ein weiches und trockenes Tuch verwenden.
Allgemeines TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 230 V Wechselstrom, 50 Hz Nennaufnahme 150 W Nennaufnahme in der Standby-Betriebsart Wenn die energiesparende Hauptgerät CX-NBL56 Betriebsar t auf ECO OFF eingestellt ist: 20 W UKW-Tuner Wenn die energiesparende Empfangsbereich 87,5 MHz bis 108 MHz Betriebsart auf ECO ON oder Nutzbare Empfindlichkeit (IHF) 16,8 dBf...
Página 99
8 Montaggio a parete o sul soffitto — L’apparecchio non deve AIWA CO., LTD. – JAPAN – DICHIARA SOTTO LA essere montato su una parete o un soffitto, se non altrimenti PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO specificato nelle istruzioni per l’uso.
Página 100
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PROBLEMI ..... 24 CARATTERISTICHE TECNICHE ........25 INDICE DELLE PARTI ..... Copertina posteriore Controllare il sistema e gli accessori. NSX-BL56 Ricevitore con piastra a cassette stereo e lettore di compact disc CX-NBL56 Diffusori anteriori SX-WNBL56 Telecomando...
Página 101
PREPARATIVI COLLEGAMENTI Prima di collegare il cavo di alimentazione CA IMPORTANTE La tensione nominale dell’apparecchio indicata sul pannello Collegare prima i diffusori, le antenne e tutti gli apparecchi posteriore è di 230 V CA. Controllare che la tensione nominale opzionali. Quindi collegare il cavo di alimentazione CA per ultimo. corrisponda alla tensione della rete di alimentazione locale.
Collegare le antenne in dotazione. TELECOMANDO Collegare l’antenna FM al terminale FM 75 Ω e l’antenna MW/LW ai terminali MW/LW LOOP. Antenna MW/LW Antenna FM Inserimento delle pile Staccare il coperchio del comparto pile sul retro del telecomando e inserire due pile R6 (formato AA). Collegare il cavo di alimentazione CA ad una Sostituzione delle pile presa di corrente alternata.
1 Premere ECO. PRIMA DELL’USO Viene visualizzato “ECO MODE”. 2 Premere ENTER entro 4 secondi. Viene visualizzato lo stato attuale del modo di risparmio di corrente. 3 Girare MULTI JOG entro 4 secondi per selezionare uno dei modi di risparmio di corrente. Esempio: Quando è...
è in grado di realizzare segnali a frequenze medio-alte chiari e ben definiti. Inoltre il sistema di subwoofer incorporato della AIWA incorpora un subwoofer capace di potenti e soddisfacenti prestazioni dei bassi con una vera separazione stereo.
SUONO REGOLAZIONI AUDIO EQUALIZZATORE GRAFICO Questo apparecchio fornisce le cinque differenti curve di VOLUME equalizzazione seguenti: ROCK: Suono potente con enfatizzazione dei bassi e degli acuti Girare VOLUME sull’apparecchio principale, o premere POP: Maggiore presenza nelle parti vocali e nella gamma media VOL sul telecomando.
Página 106
RIPRODUZIONE DI NASTRI Per selezionare una piastra per la riproduzione OPERAZIONI DI BASE Quando in entrambe le piastre è inserita una cassetta, innanzitutto premere TAPE per selezionare una piastra. Il numero della piastra selezionata viene visualizzato. Per interrompere la riproduzione, premere s. Per fare una pausa durante la riproduzione (solo piastra 2), premere a.
RICEZIONE RADIO PRESELEZIONE DELLE STAZIONI PRESELEZIONE MANUALE L’apparecchio può memorizzare un totale di 32 stazioni per la preselezione. La preselezione consente di sintonizzare direttamente le stazioni preselezionate. Alle stazioni vengono assegnati dei numeri di preselezione in ordine consecutivo a partire da 1 per ciascuna banda (FM, MW, LW). Preselezione automatica: Questo apparecchio possiede una funzione per la ricezione delle stazioni RDS*...
Página 108
Per visualizzare il testo radio (RT* ) durante la ricezione RICEZIONE DELLE STAZIONI TRAMITE I NUMERI DI PRESELEZIONE Quando la stazione sintonizzata trasmette codici RT, il testo appare sul display quando si preme RT. Se la stazione sintonizzata non trasmette codici RT, viene visualizzato “NO RT”...
RICERCA TRAMITE I CODICI RDS PER CERCARE UN PTY SPECIFICATO 1 Premere PTY. Viene visualizzato il tipo di programma della stazione Ciascuna stazione RDS identifica il tipo di programma (PTY* attualmente sintonizzata. che è attualmente trasmesso. Se si specifica un PTY, 2 Entro 4 secondi, premere f f DOWN o g g UP...
Página 110
La funzione di ricerca EON non si attiva quando: Identificazione del tipo di programma (PTY) - Non sono preselezionate stazioni FM. Il PTY consente una scelta di ascolto per uno fra 30 o più - I segnali delle stazioni con il PTY specificato sono deboli. tipi di programma piuttosto che per stazione.
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC Per riprodurre un solo disco, premere DISC DIRECT PLAY OPERAZIONI DI BASE 1-3. Il disco selezionato viene riprodotto una volta. Per interrompere la riproduzione, premere s. Per fare una pausa durante la riproduzione, premere a. Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA RIPRODUZIONE CASUALE/A RIPETIZIONE Usare il telecomando. È possibile programmare fino a 30 brani da uno qualsiasi dei Riproduzione casuale dischi inseriti. È possibile riprodurre in ordine casuale tutti i brani sul disco selezionato o tutti i dischi. Riproduzione a ripetizione È...
REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE DI BASE INSERIMENTO DI SPAZI VUOTI L’inserimento di spazi vuoti di 4 secondi consente l’attivazione della funzione di sensore musicale. (Possibile quando la fonte è TUNER o VIDEO/AUX.) Questa sezione spiega come registrare dal sintonizzatore, dal 1 Premere w REC/REC MUTE durante la registrazione o lettore di compact disc o da apparecchi esterni.
Página 114
DUPLICAZIONE MANUALE DI NASTRI DUPLICAZIONE DELL’INTERO NASTRO Questa funzione consente di fare delle copie esatte del nastro originale. • Avvolgere il nastro fino al punto dal quale si desidera iniziare la registrazione. • Notare che la registrazione sarà effettuata soltanto su una facciata del nastro.
Página 115
6 Premere w w REC/REC MUTE per avviare la REGISTRAZIONE CON MONTAGGIO AI registrazione sulla prima facciata. Il nastro viene riavvolto fino all’inizio della prima facciata, la parte iniziale del nastro viene riprodotta per 10 secondi, e quindi la registrazione inizia. Al termine della registrazione dell’ultimo brano programmato per la facciata A, la piastra 2 entra nel modo di arresto registrazione.
Página 116
6 Ripetere il punto 5 per il resto dei brani per la REGISTRAZIONE CON MONTAGGIO A PROGRAMMAZIONE facciata A. I brani il cui tempo di riproduzione è superiore al tempo rimanente non possono essere programmati. 7 Premere CD EDIT/CHECK per selezionare la facciata B e programmare i brani per la facciata Dopo aver verificato che “B”...
TIMER IMPOSTAZIONE DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO RITARDATO IMPOSTAZIONE DEL TIMER È possibile far spegnere automaticamente l’apparecchio dopo È possibile far accendere l’apparecchio ogni giorno all’ora che è trascorso il periodo di tempo specificato. specificata grazie al timer incorporato. Usare il telecomando. Preparativi Accertarsi che l’ora sia impostata correttamente.
Página 118
5 Regolare il volume. REGISTRAZIONE ATTIVATA DAL TIMER Il suono della fonte sarà udibile al livello di volume impostato in questo punto del procedimento quando l’apparecchio viene La registrazione attivata dal timer può essere usata soltanto per acceso dal timer. le fonti TUNER e VIDEO/AUX (con un timer esterno).
Página 119
ALTRE FUNZIONI Per riavviare la dimostrazione del gioco DIMOSTRAZIONE Premere CLOCK, quindi premere d. Per cambiare la probabilità di uguaglianza dei tre numeri Premere f o g ripetutamente per selezionare uno dei tre livelli di probabilità quando si gioca con la dimostrazione del gioco. L’indicatore di numero di piatto sul display cambia nella gamma compresa tra 1 e 3.
Página 120
• I cavi di collegamento non sono in dotazione. Procurarsi i cavi 1 Premere VIDEO/AUX. di collegamento necessari. “VIDEO” appare sul display. • Rivolgersi al rivenditore Aiwa locale per informazioni sugli apparecchi opzionali. 2 Avviare la riproduzione sull’apparecchio collegato. PRESE VIDEO/AUX Per far cambiare il nome della fonte sul display Questo apparecchio può...
GENERALI CURA E MANUTENZIONE GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PROBLEMI Se l’apparecchio non funziona come descritto in queste istruzioni La cura e la manutenzione periodiche dell’apparecchio e del per l’uso, eseguire i controlli secondo la seguente guida. materiale utilizzato sono necessarie per ottenere dall’apparecchio le prestazioni ottimali.
Sezione lettore di compact disc CARATTERISTICHE TECNICHE Laser Laser a semiconduttore (λ = 780 Convertitore D-A Doppio a 1 bit Rapporto segnale/rumore 85 dB (1 kHz, 0 dB) Apparecchio principale CX-NBL56 Distorsione armonica 0,05% (1 kHz, 0 dB) Wow e flutter Non misurabili Sezione sintonizzatore FM Campo di sintonia...
Página 123
OPMERKING dient u het enkele uren ongebruikt te laten staan, om het dan opnieuw te proberen. AIWA CO.LTD. - JAPAN, VERKLAART ONDER ZIJN 8 Montage aan wand of plafond — Het apparaat mag niet EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET aan een wand of het plafond worden opgehangen, tenzij de...
Página 124
LUISTEREN NAAR EEN EXTERNE GELUIDSBRON ... 23 ALGEMEEN ONDERHOUD ..............24 VERHELPEN VAN STORINGEN ........24 TECHNISCHE GEGEVENS ..........25 BEDIENINGSORGANEN ......Achterpagina Controleer of uw apparatuur en toebehoren compleet zijn. NSX-BL56 CX-NBL56 Compact disc stereo cassetterecorder/tuner/ versterker SX-WNBL56 Voorluidsprekers Afstandsbediening MG/LG kaderantenne...
VOORBEREIDINGEN AANSLUITINGEN Alvorens het netsnoer aan te sluiten BELANGRIJK De bedrijfsspanning van uw apparaat staat aangegeven op het Zorg eerst dat alle aansluitingen voor de luidsprekers, antennes achterpaneel als 230 V. Controleer of deze bedrijfsspanning en andere aan te sluiten apparatuur in orde zijn. Steek pas als overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
AFSTANDSBEDIENING Sluit de bijgeleverde antennes aan. Sluit de FM antenne aan op de FM 75 Ω aansluitbus en de MG/LG kaderantenne MW/LW LOOP aansluitklemmen. MG/LG kaderantenne draadantenne Batterij-inleg Open het batterijdeksel achterop de afstandsbediening en leg twee R6 (AA-formaat) batterijen in het batterijvak. Steek de stekker van het netsnoer in het Wanneer de batterijen te vervangen stopcontact.
ECO AUTO VOOR DE BEDIENING • Naast de bovenstaande drie besparingsfuncties van ECO ON zal het apparaat in deze stand bovendien automatisch uitschakelen wanneer u er 10 minuten lang geen geluid wordt weergegeven en u het apparaat niet bedient. ECO OFF In deze stand werken de stroombesparingsfuncties niet.
“:” dubbele punt tussen de uren en de minuten). een bijzonder zuivere, ragfijne weergave van de midden- en hoge tonen. Bovendien geeft AIWA’s ingebouwde subwoofer-systeem u een tweetal krachtige basluidsprekers, voor een natuurgetrouwe stereo kanaalscheiding, ook in de laagste tonen.
GELUIDSWEERGAVE BIJREGELEN VAN HET GELUID GRAFIEK-TOONREGELING Dit apparaat biedt de volgende vijf voorgeprogrammeerde GELUIDSSTERKTE klankbeelden voor verschillende muzieksoorten. ROCK: Krachtige klank, met veel hoge tonen en bassen. Draai aan de VOLUME regelaar op het apparaat zelf of POP: Meer nadruk op zang en de middentonen. druk op de VOL toets van de afstandsbediening.
CASSETTE-WEERGAVE Keuze van het cassettedeck voor weergave BASISBEDIENING Als er in beide decks cassettes zijn geplaatst, drukt u eerst op de TAPE toets om het gewenste deck te kiezen. Het nummer van het gekozen deck wordt aangegeven. Om te stoppen met afspelen, drukt u op de s stoptoets. Om het afspelen te pauzeren (alleen deck 2), drukt u op de a pauzetoets.
RADIO-ONTVANGST VOORINSTELLEN VAN RADIOZENDERS Bij het automatisch voorinstellen van zenders vervallen alle eventueel eerder vastgelegde zenders. In het afstemgeheugen van dit apparaat kunt u in totaal 32 voorkeurzenders vastleggen. Dan kunt u voortaan op die vastgelegde zenders direct afstemmen. Elke vastgelegde HANDMATIG VASTLEGGEN VAN radiozender krijgt op volgorde een zendernummer toegewezen VOORKEURZENDERS...
AFSTEMMEN OP EEN VOORINGESTELDE ZENDER De RDS informatiefuncties kunnen wel eens minder goed werken als er teveel storing in de ontvangst is of als de zender te zwak doorkomt. Aangeven van radiotekst (RT* ) tijdens RDS ontvangst Als de ontvangen radiozender RT codes voor radiotekst uitzendt, wordt de radiotekst in het uitleesvenster aangegeven wanneer u op de RT toets drukt.
ZENDERS OPZOEKEN MET DE RDS CODES OPZOEKEN GEWENST PROGRAMMATYPE 1 Druk op de PTY toets. Elke RDS zender geeft aan welk type programma (PTY* ) er op Het programmatype van de ontvangen zender wordt dat moment wordt uitgezonden. Als u een PTY programmatype aangegeven.
Página 134
Terugkeren naar de eerder beluisterde FM zender tijdens ontvangst van een uitzending met het gekozen PTY PTY programmatype programmatype Met het PTY programmatype kunt u kiezen voor een Druk op de d PRESET toets. bepaald type uitzending in plaats van een bepaalde Dan wordt de EON zendernetwerk-paraatstand uitgeschakeld.
CD-WEERGAVE Voor het afspelen van een enkele CD, drukt u op een DISC BASISBEDIENING DIRECT PLAY 1-3 toets. De gekozen compact disc wordt dan eenmaal afgespeeld. Om te stoppen met afspelen, drukt u op de s stoptoets. Om het afspelen te pauzeren, drukt u op de a pauzetoets. Nogmaals drukken om de weergave te hervatten.
PROGRAMMA-WEERGAVE WILLEKEURIGE/HERHAALDE WEERGAVE Gebruik hiervoor de afstandsbediening. U kunt tot 30 muziekstukken van alle geplaatste compact discs kiezen voor weergave in een zelf gekozen volgorde Willekeurige weergave (RANDOM) U kunt de muziekstukken van een enkele CD of van alle discs in willekeurige volgorde afspelen.
OPNEMEN BASISBEDIENING VOOR BANDOPNAME INLASSEN VAN PAUZES IN DE OPNAME Door pauzes van 4 seconden lengte tussen de muziekstukken in te lassen kunt u het begin van elk opgenomen muziekstuk Hieronder wordt uitgelegd hoe u bandopnamen kunt maken van vinden met de Muziek Sensor zoekfunctie. (Bij opnemen van een de radio, van compact discs of vanaf aangesloten apparatuur.
HANDMATIG KOPIEREN VAN BANDOPNAMEN KOPIEREN VAN EEN GEHELE CASSETTE Met de automatische kopieerfunctie kunt u gemakkelijk een exacte kopie van een favoriete cassette maken. • Spoel de band door naar het punt waar u wilt beginnen met opnemen. • Opnemen, dus ook kopiëren, kan alleen op de voorkant van de cassette.
6 Druk op de w REC/REC MUTE toets om te AI EDIT VOLAUTOMATISCHE OPNAMEFUNCTIE beginnen opnemen eerste cassettekant. De band wordt teruggespoeld naar het begin van de eerste cassettekant, dan wordt eerst 10 seconden lang de aanloopband doorgespoeld en vervolgens begint het opnemen.
6 Herhaal stap 5 voor de andere muziekstukken die PROGRAMMA-OPNAMEFUNCTIE u wilt opnemen op kant A. U kunt geen muziekstukken kiezen waarvan de speelduur langer is dan de beschikbare ruimte op de cassette. 7 Druk op de CD EDIT/CHECK toets om in te stellen op kant B en programmeer de muziekstukken voor kant B.
SCHAKELKLOK AUTOMATISCH UITSCHAKELEN MET DE SLUIMERFUNCTIE INSTELLEN VAN DE SCHAKELKLOK U kunt het apparaat na een vooraf gekozen tijdsduur automatisch Met de schakelklok kunt u het apparaat zo instellen dat het elke laten uitschakelen. dag op dezelfde tijd inschakelt. Voorbereiding Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
Página 142
5 Stel de geluidssterkte naar wens in. SCHAKELKLOK-OPNAME De geluidsbron zal na inschakelen door de schakelklok op de hier gekozen geluidssterkte worden weergegeven. Het opnemen met de schakelklok kan alleen met de TUNER en Als u echter een volume-instelling van 17 of hoger kiest, zal met een VIDEO/AUX geluidsbron (met een externe audio- de geluidssterkte bij inschakelen automatisch worden schakelklok).
ANDERE MOGELIJKHEDEN Terugstellen van het demonstratiespel DEMO (Demonstratie of cijferspel) Druk eerst op de CLOCK toets en dan op de d toets. Veranderen van de kans op drie gelijke cijfers Druk enkele malen op de f of g toets om de moeilijkheidsgraad voor het cijferspel te kiezen.
• Aansluitsnoeren zijn niet bijgeleverd. De nodige aansluitsnoeren zult u los moeten aanschaffen. 1 Druk op de VIDEO/AUX toets. • Raadpleeg uw plaatselijke Aiwa dealer omtrent de los De aanduiding “VIDEO” licht op in het uitleesvenster. verkrijgbare apparatuur. 2 Start de weergave van de aangesloten geluidsbron.
ALGEMEEN ONDERHOUD VERHELPEN VAN STORINGEN Voor de beste prestaties dient u het apparaat regelmatig te Als het apparaat niet werkt zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing, controleer dan de volgende punten. reinigen en in goede staat te houden. ALGEMEEN Reinigen van de buitenkant Er klinkt geen geluid.
Algemeen TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening 230 V wisselstroom, 50 Hz Stroomverbruik 150 watt Stroomverbruik in ruststand Met de stroombesparing uit, ECO OFF: 20 watt Hoofdapparaat CX-NBL56 Met de stroombesparing aan, ECO FM tuner-gedeelte ON of ECO AUTO: 0,9 watt Afmetingen (b/h/d) 260 x 326 x 346 mm Afstembereik 87,5 MHz tot 108 MHz...
či na strop pokud není vyznačeno jinak v Nevystavujte se svazku záření. Návodu k obsluze. POZNÁMKA AIWA CO. LTD. - JAPAN - PROHLAŠUJE NA VLASTNĺ ZODPOVÉDNOST, ŽE VÝROBEK, POPSANÝ V TOMTO NÁVODU K POUŽITĺ, ODPOVĺDÁ SMÉRNICĺM D.M 28.8.95 NO. 548, PODLE USTANOVENĺ...
Página 148
PÉČE A ÚDRŽBA ............24 ODSTRANĚNÍ DROBNÝCH ZÁVAD ....... 24 TECHNICKÁ SPECIFIKACE ........... 25 PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ ....Zadní desky Zkontrolujte si Váš systém a příslušenství NSX-BL56 Č CX-NBL56 Sterefonní přehrávač kompaktních disků s kazetovým magnetofonem a přijímačem SX-WNBL56 Přední reproduktory Dálkový...
PŘÍPRAVA ZAPOJENÍ Před připojením napájecí šňůry DŮLEŽITÉ Jmenovité napájecí napětí Vašeho přístroje je 230 V střídavé a Nejprve připojte reproduktory, antény a veškeré doplňkové je vyznačeno na zadním panelu přístroje. Ověřte si, zda se zařízení. Napájecí šňůru zapojte až úplně naposled. jmenovité...
Zapojte sí ovou šňůru do sí ové napájecí DÁLKOVÝ OVLADAČ zásuvky. DEMO začne, jakmile je sí ová šňůra poprvé zastrčena do sí ové zásuvky. Pro deaktivováni DEMO nastavte hodiny. Vložení baterií Odsuňte víko bateriového prostoru vzadu na dálkovém ovladači a vložte dvě baterie R6 (velikost AA). •...
1 Stiskněte ECO. NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT Zobrazí se „ECO MODE“. 2 Stiskněte ENTER během 4 sekund. Zobrazí se stav současného úsporného režimu. 3 Otočte MULTI JOG během 4 sekund pro volbu jednoho z úsporných režimů. Příklad: Pokud je zvoleno „ECO ON“. 4 Stiskněte ENTER během 4 sekund.
A vestavěný subwooferový systém AIWA obsahuje subwoofer schopný mohutné uspokojující basové reprodukce se skutečným stereofonním oddělením. 2 Během 4 sekund otočte MULTI JOG pro nastavení...
ZVUK NASTAVENÍ ZVUKU GRAFICKÝ EKVALIZÉR Tento přístroj poskytuje následujících pět různých ekvalizačních HLASITOST křivek. ROCK: Mohutný zvuk zdůrazmující výšky a basy Pootočte VOLUME na hlavním přístroji nebo stiskněte POP: Více přítomnosti ve vokálech a ve středním rozsahu VOL na dálkovém ovladači. LATIN: Akcentované...
REPRODUKCE KAZET Volba kazetové části ZÁKLADNÍ OBSLUHA Pokud jsou kazety vloženy do obou kazetových částí, stiskněte nejprve TAPE pro volbu kazetové části. Na displeji se zobrazí číslo zvolené kazetové části. Reprodukci zastavíte stisknutím s. Reprodukci dočasně přerušíte (pouze část 2) stisknutím a. Reprodukci obnovíte opětovným stisknutím.
ROZHLASOVÝ PŘÍJEM NAPROGRAMOVÁNÍ STANIC RUČNÍ PŘEDVOLBA V paměti tohoto přístroje lze zaznamenat celkem 32 naprogramovaných stanic. Předvolba Vám umožňuje vyladit stanici přímo. Stanicím jsou přiřazena naprogramovaná čísla, začínaje od 1 v postupném pořadí pro každé pásmo (FM, SV, DV). Automatická předvolba: Tento přístroj umožňuje příjem * RDS (Radio Data System) a ostatních stanic.
Zobrazení rádio textu (* RT) během RDS příjmu PŘÍJEM PODLE ČÍSEL PŘEDVOLBY Jestliže vyladěná stanice vysílá RT kódy, objeví se text na displeji, je-li stisknuto RT. Jestliže vyladěná stanice nevysílá RT kódy, zobrazí se „NO RT“, je-li stisknuto RT. Rádiový text Pro návrat k normálnímu displeji stiskněte RT znovu.
VYHLEDÁVÁNÍ POMOCÍ RDS KÓDŮ VYHLEDÁVÁNÍ SPECIFICKÉHO PTY 1 Stiskněte PTY. Zobrazí se typ programu právě přijímané stanice. Každá RDS stanice označuje typ programu (* PTY), který právě 2 Během 4 sekund stiskněte f DOWN nebo g vysílá. Jestliže si zvolíte PTY, přístroj může automaticky vyhledat UP pro volbu typu programu.
Página 158
DALŠÍ FUNKCE RDS KÓDŮ Identifikace typu programu (PTY) Funkce Auto GEQ PTY umožňuje volbu poslechu podle jednoho z 30 a více Ekvalizační křivka se přepne automaticky tak, aby se shodovala programových typů než jen podle stanice. s typem hudebního programu stanice RDS. Informace Další...
REPRODUKCE CD Pro reprodukci pouze jednoho disku stiskněte DISC ZÁKLADNÍ OBSLUHA DIRECT PLAY 1-3. Zvolený disk bude jednou přehrán. Reprodukci zastavíte stisknutím s. Reprodukci dočasně přerušíte stisknutím a. Reprodukci obnovíte opětovným stisknutím. Pro vyhledání určitého úseku skladby při přehrávání stiskněte a držte stisknuté...
PROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ REPRODUKCE V NAHODILÉM POŘADÍ/ OPAKOVANÁ REPRODUKCE Naprogramovat můžete až 30 skladeb z libovolných vložených Použijte dálkový ovladač. disků. Reprodukce v nahodilém pořadí RANDOM Všechny skladby na zvoleném disku nebo na všech discích lze přehrávat v nahodilém pořadí. Opakovaná reprodukce REPEAT Jeden disk nebo i všechny disky lze opakovaně...
ZÁZNAM ZÁKLADNÍ ZÁZNAM VKLÁDÁNÍ PRÁZDNÝCH MEZER Vkládání 4-sekundových prázdných mezer Vám umožní aktivaci funkce Hudební čidlo. (Možné pouze tehdy, je-li zdrojem TUNER nebo VIDEO/AUX.) Tato sekce vysvětluje jak nahrávat z tuneru, CD přehrávače nebo 1 Stiskněte w REC/REC MUTE během nahrávání nebo v vnějšího zařízení.
RUČNÍ KOPÍROVÁNÍ KAZETY KOPÍROVÁNÍ CELÉ KAZETY Tato funkce Vám umožňuje pořídit přesně stejné kopie obou stran původní kazety. • Kazetu převiňte na místo, na kterém chcete začít nahrávat. • Všimněte si, že záznam bude pořízen pouze na jednu stranu kazety. •...
6 Záznam na první straně zahájíte stisknutím w STŘIHOVÝ ZÁZNAM AI EDIT REC/REC MUTE. Kazeta je převinuta na začátek první strany, zaváděcí úsek je přehrán po dobu 10 sekund, a záznam je zahájen. Jakmile skončí záznam poslední skladby naprogramované pro stranu A, část 2 vstoupí...
6 Zopakujte krok 5 pro naprogramování zbylých NAPROGRAMOVANÝ STŘIHOVÝ ZÁZNAM skladeb na straně A. Skladbu, jejíž čas reprodukce je delší než čas zbývající na kazetě, nelze naprogramovat. 7 Stiskněte tlačítko CD EDIT/CHECK pro volbu strany B a naprogramujte skladby pro stranu B. Po ověření...
ČASOVAČ NASTAVENÍ ČASOVANÉHO VYPNUTÍ NASTAVENÍ ČASOVANÉHO ZAPNUTÍ Přístroj se může vypnout automaticky ve stanovený čas. Přístroj se může sám zapnout v určený čas každý den pomocí záznam naprogramovaných skladeb vestavěného časovače. Použijte dálkový ovladač. Příprava 1 Stiskněte SLEEP při současně stisknutém SHIFT. Přesvědčte se, že jsou hodiny správně...
Página 166
5 Nastavte hlasitost. ČASOVANÉ NAHRÁVÁNÍ Zvukový zdroj se bude reprodukovat s úrovní hlasitosti nastavenou v tomto kroku, jakmile se zapne napájení Časované nahrávání je možné pouze pomocí ze zdrojů TUNER časovaným zapnutím. a VIDEO/AUX (s vnějším časovacím zařízením). Jestliže je úroveň hlasitosti nastavena na 17 a více při vypnutí přístroje, úroveň...
DALŠÍ FUNKCE Pro vynulování hry demo DEMO (Demonstrace) Stiskněte CLOCK, potom stiskněte d. Změna pravděpodobnosti vyrovnání tří čísel Stiskněte f nebo g opakovaně pro volbu jedné ze tří úrovní pravděpodobnosti při hraní hry demo. Indikátor čísla zásobníku se na displeji mění mezi 1 a 3. Se zvyšujícím se číslem zásobníku od 1 do 3 se zvyšuje pravděpodobnost vyrovnání.
1 Stiskněte VIDEO/AUX. obstarejte. „VIDEO“ se objeví na displeji. • Ohledně vhodnosti toho kterého doplňkového zařízení se pora te s odborníkem v místní autorizované prodejně Aiwa. 2 Přehrávejte z připojeného zařízení. Pro změnu názvu zdroje na displeji ZDÍŘKY VIDEO/AUX Jakmile je stisknuto VIDEO/AUX, zpočátku se „VIDEO“ objeví...
VŠEOBECNÉ PÉČE A ÚDRŽBA ODSTRANĚNÍ DROBNÝCH ZÁVAD Přístroj a jeho programové vybavení udržujte v dobrém stavu, Pokud přístroj nefunguje tak, jak je popsáno v tomto Návodu k aby Vás přístroj po všech stránkách maximálně uspokojoval. obsluze, prove te zevrubnou kontrolu podle následujicího seznamu.
Všeobecné TECHNICKÁ SPECIFIKACE Napájecí požadavky 230 V střídavé, 50 Hz Spotřeba napájení 150 W Spotřeba napájení v režimu pohotovosti Jestliže úsporný režim je ECO Hlavní přístroj CX-NBL56 OFF: 20 W Jestliže úsporný režim je ECO Část VKV tuneru ON nebo ECO AUTO: 0,9 W Ladící...
Página 171
8 Fali vagy mennyezeti felszerelés — A készüléket nem MEGJEGYZÉS szabad falra, vagy mennyezetre szerelni, hacsak a használati utasítás másként nem rendelkezik. AZ AIWA CO. LTD. JAPÁN FELELŐSSÉGE TUDATÁBAN KIJELENTI, HOGY AZ EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN LEÍRT TERMÉK A 85. 06. 25.-I MINISZTERI RENDELET ŇAÓ MELLÉKLETE 3.
Página 172
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS ......... 24 HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ .......... 24 MŰSZAKI ADATOK ............25 FUNKCIONÁLIS ELEMEK LISTÁIA ....Hátsó borító Ellenőrizze a rendszert és tartozékait NSX-BL56 CX-NBL56 Kompaktlemez sztereo kazettás rádiómagnó SX-WNBL56 Homlokhangszórók Távirányító MW/LW antenna FM antenna MAGYAR...
Página 173
ELŐKÉSZÜLETEK CSATLAKOZTATÁSOK A hálózati (AC) csatlakozó csatlakoztatása előtt FONTOS TUDNIVALÓ Készülékének névleges feszültsége, amint az a hátlapon is Csatlakoztassa a hangszórókat, antennákat és az összes látható, 230 V AC (vált. fesz.). Ellenőrizze, hogy a névleges opcionális berendezést először. Ezek után csatlakoztassa a feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Página 174
Csatlakoztassa a hálózati (AC) csatlakozót a A TÁVIRÁNYÍTÓ hálózati (AC) aljzatba. A DEMO akkor veszi kezdetét amikor a váltakozó áramú csatlakozót először csatlakoztatjuk az aljzatba. Ha ki akarja iktatni a DEMO-t, állítsa be az órát. Az elemek behelyezése Emelje le a távirányító hátoldalán lévő elemfedelet és helyezzen be két R6-os (AA méretű) elemet.
1 Nyomja meg az ECO-t. HASZNÁLATBAVÉTEL Az „ECO MODE” válik láthatóvá. 2 4 másodpercen belül nyomja meg az ENTER-t. Az aktuális energiatakarékos üzemmód állapot jelenik meg a kijelzőn. 3 A MULTI JOG 4 másodpercen belül történő elfordításával válassza egyik energiatakarékossági üzemmódot. Például: Amikor az „ECO ON”...
Página 176
és ez tiszta, jól definiált közép- és nagyfrekvenciájú jeleket tesz lehetővé. Továbbá az AIWA beépített mélyhangú segédhangszóró 2 4 másodpercen belül, a MULTI JOG elforgatásával, rendszere egy olyan mélyhangú segédhangszórót is magába jelölje ki a perc- és az óraértéket.
Página 177
HANG AUDIO BEÁLLÍTÁSOK GRAFIKUS EQUALIZER A készülék az alábbi öt különböző hangszínkiegyenlítési HANGERŐ jelleggörbét kínálja. ROCK: Erőteljes hangzás hangsúlyozott szopránnal és Fordítsa el a VOLUME-ot a főegységen, vagy nyomja le a basszussal VOL-t a távirányítón. POP: Inkább jelen vannak a vokális és a középfrekvenciás A hangerőszint egy 0 és MAX (31) közötti számjegyként jelenik hangok LATIN: Hangsúlyozott magasabb frekvenciák latinos jellegű...
Página 178
MAGNÓSZALAG LEJÁTSZÁSA A lejátszandó deck kiválasztása ALAPMŰVELETEK Ha mind a két deckben van kazetta, akkor először a TAPE lenyomásával válasszon ki egy decket. A kiválasztott deck száma megjelenik a kijelzőn. Ha le akarja állítani a lejátszást, nyomja le a s gombot. Ha szüneteltetni akarja a lejátszást (csak a 2-es decknél), nyomja le a a gombot.
Página 179
RÁDIÓVÉTEL ÁLLOMÁSOK BEÍRÁSA A TÁROLÓBA MANUÁLIS BEÍRÁS A TÁROLÓBA A készülék 32 előzetesen beírt állomás adatait tudja tárolni. A tárolás lehetővé teszi az adóállomásra való közvetlen ráhangolást. Az állomásokhoz tárolási szám rendelődik, 1-el kezdődően egymást követő sorrendben mindegyik frekvenciasávban (FM, MW, LW). Automatikus beírás a tárolóba: A jelen készülék képes * RDS (rádió...
Página 180
Rádiószöveg megjelenítése (* RT) RDS vétel közben. RÁDIÓVÉTEL A TÁROLÁSI SZÁM ALAPJÁN Amikor az éppen vett rádióadó RT kódokat sugároz, szöveg jelenik meg a kijelzőn, ha az RT le van nyomva. Ha az az állomás amelyre ráhangoltunk éppen nem sugároz RT kódokat, akkor „NO RT”...
Página 181
KERESÉS AZ RDS KÓDOK SGÍTSÉGÉVEL EGY MEGHATÁROZOTT PROGRAMTÍPUS (PTY) KERESÉSE 1 Nyomja le a PTY-t. Mindegyik RDS állomás azonosítja azt a programtípust (* PTY) Az aktuális adóállomás programtípusa jelenik meg a kijelzőn. amelyet éppen sugároz. Ha megadjuk a PTY-t, akkor a készülék 2 4 másodpercen belül, a f f DOWN, vagy a g automatikusan ki tud választani a tárolt állomások közül egy...
Página 182
Az EON-al való keresés nem működik ha: Programtípus azonosítás (PTY) - FM rádióadók nincsenek a tárolóban. A PTY lehetőséget ad arra, hogy a rádióállomás - A megadott PTY-nak megfelelő állomások jele gyenge. kiválasztása helyett inkább a 30 vagy még annál is több - Nem érkezik FM RDS jel.
Página 183
CD LEJÁTSZÁS Ha csak egy lemezt akar lejátszani, akkor nyomja le a ALAPMŰVELETEK DISC DIRECT PLAY 1-3-at. A kiválasztott lemez le lesz játszva egyszer. Ha le akarja állítani a lejátszást, nyomja le a s gombot. Ha szüneteltetni akarja a lejátszást, nyomja le a a gombot. Ha folytatni akarja a lejátszást, nyomja le ismét.
Página 184
PROGRAMOZOTT LEJÁTSZÁS VÉLETLENSZERŰ/ISMÉTELT LEJÁTSZÁS Használja a távirányítót. Maximálisan 30 zeneszám programozható be a behelyezett lemezek RANDOM (véletlenszerű) lejátszás bármelyikéről. Az egyik, vagy az összes lemez mindegyik zeneszáma lejátszható véletlenszerű sorrendben. REPEAT (ismételt) lejátszás Az egyik, vagy az összes lemez lejátszható ismételten. A SHIFT-el lenyomva tartva nyomja le a RANDOM/ REPEAT-et.
Página 185
FELVÉTELKÉSZÍTÉS A FELVÉTELKÉSZÍTÉS ALAPMŰVELETEI ÜRES SZAKASZOK BESZÚRÁSA Egy 4 másodpercnyi üres szakasz beszúrása lehetővé teszi a zeneérzékelési (Music Sensor) funkció aktiválását. (Csak akkor Ez a rész ismerteti a rádióból, CD lejátszóról vagy külső alkalmazható, ha a hangforrás TUNER, vagy VIDEO/AUX.) berendezésről való...
Página 186
SZALAGMÁSOLÁS MANUÁLISAN AZ EGÉSZ SZALAG ÁTMÁSOLÁSA Ezzel a funkcióval pontos másolat készíthető az eredeti szalagról. • Tekercselje a szalagot arra a pozícióra ahonnan a felvételt akarja megkezdeni. • Ne feledje, hogy a szalagnak csak az egyik oldalára készül • A másolás nem indul meg szalagközépről. felvétel.
Página 187
6 A w w REC/REC MUTE lenyomásával indítsa el a AI EDIT (INTELLIGENS SZERKESZTÉSŰ) FELVÉTELKÉSZÍTÉS felvételkészítést az első oldalon. A szalag az első oldal elejére tekercselődik, a bevezetőszalag fut 10 másodpercig, majd megkezdődik a felvételkészítés. Amikor az A oldalra programozott utólsó zeneszám is végetért, a 2-es deck felvétel állj módba kerül.
Página 188
6 Ismételje meg az 5. lépést a további A oldali PROGRAMOZOTT SZERKESZTÉSŰ FELVÉTELKÉSZÍTÉS zenedarabok végett. Az olyan zenedarab amelynek játékideje hosszabb mint a fennmaradó idő, nem programozható be. 7 A CD EDIT/CHECK lenyomásával válassza ki a B oldalt és programozza be a B oldali zenedarabokat.
IDŐZÍTŐ EGYSÉG A KIKAPCSOLÁS KÉSLELTETŐ BEÁLLÍTÁSA AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA A készülék egy megadott idő elteltével automatikusan A készülék a beépített időzítő segítségével naponta kikapcsolható. meghatározott időben bekapcsolható. Előkészítés Használja a távirányítót. Ellenőrizze, hogy az óra pontosan jár-e. 1 A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja le a 1 Az egyik funkciógomb lenyomásával válasszon SLEEP-et.
Página 190
5 A hangerő beállítása IDŐZÍTETT FELVÉTELKÉSZÍTÉS A hangforrás az ebben a műveletben beállított hangerővel fog megszólalni amikor a készülék az időzítő hatására Az időzített felvételkészítés csak a TUNER és a VIDEO/AUX bekapcsol. (külső időzítővel) hangforrások esetében használható. Azonban, ha a hangerőt 17-re, vagy még erősebbre állítjuk, akkor ez automatikusan 16-ra áll be a készülék Vagy a TUNER BAND, vagy a VIDEO/AUX lenyomásával bekapcsolásakor.
Página 191
EGYÉB SZOLGÁLTATÁSOK A demo játék alaphelyzetbe állítása DEMO (Demonstrációs mód) Nyomja meg a CLOCK-ot, majd a d gombot. A három számjegy egyenlőségének valószínűsége megváltoztatható Az f, vagy a g többszöri megnyomásával válassza ki a három valószínűségi szint egyikét a játék demo játszása alatt. A kijelzőn a tálcaszám indikátora változik 1 és 3 között.
Página 192
Csatlakoztassa a vörös dugót a VIDEO/AUX R aljzatba, a fehér dugót pedig a VIDEO/AUX L aljzatba. Ha hagyományos lemezjátszót csatlakoztat Beépített equalizer erősítővel ellátott Aiwa lemezjátszót használjon. CD DIGITÁLIS KIMENETI (OPTIKAL) CSATLAKOZÓ A jelen készülék CD digitális hangjeleket képes kiadni ezen a csatlakozón keresztül.
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ A készülék és szoftvere időnként gondozást és karbantartást Ha a készülék nem a jelen használati utasításban leírtak szerint igényel, az optimális működés és teljesítmény érdekében. működne, ellenőrizze az alábbiak szerint. ÁLTALÁNOS RÉSZ A készülékház tisztítása Nincs hang.
Kompaktlemez lejátszó egység MŰSZAKI ADATOK Lézer Félvezető lézer (λ = 780 nm) D-A átalakító 1 bites duál Jel-zaj viszony 85 dB (1 kHz, 0 dB) Harmonikus torzítás 0,05% (1 kHz, 0 dB) Főegység CX-NBL56 Nyávogás Nem mérhető FM tuner egység Általános adatok Hangolási tartomány 87,5 MHz-től 108 MHz-ig...
8 Montowanie na ścianach lub suficie — jeśli nie podano UWAGA inaczej w instrukcji obsługi, nie powinieneś montować zestawu na ścianach ani na suficie. AIWA CO. LTD. - JAPAN - OŚWIADCZA, PRZEJMUJĄC ZA TO ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT OPISANY W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI JEST ZGODNY Z DYREKTYWAMI DEKRETU D.M.
Página 196
OGÓLNE KONSERWACJA .............. 24 W RAZIE TRUDNOŚCI ............ 24 DANE TECHNICZNE ............25 WYKAZ CZĘŚCI ..........Tylna okadka Sprawdź swój zestaw i wyposażenie NSX-BL56 Stereofoniczny odtwarzacz płyt kompaktowych, magnetofon kasetowy, odbiornik radiowy CX-NBL56 Głośniki przodu SX-WNBL56 Nadajnik zdalnego Antena MW/LW...
PRZYGOTOWANIE POŁĄCZENIA Zanim podłączysz przewód zasilania WAŻNE Napięcie znamionowe podane na tylnym panelu Twojego Najpierw podłącz głośniki, anteny i sprzęt dodatkowy. Przewód zestawu wynosi 230V prądu zmiennego. Sprawdź, czy napięcie zasilania prądem zmiennym podłącz na końcu. znamionowe odpowiada napięciu lokalnemu. Podłącz prawy głośnik do zestawu głównego.
NADAJNIK ZDALNEGO STEROWANIA • Nie pozostawiaj przedmiotów generujących pole magnetyczne, takich jak np. karty kredytowe w pobliżu głośników, ponieważ przedmioty te mogą ulec uszkodzeniom. • Nie prowadź anteny FM blisko przedmiotów wykonanych z Wkładanie baterii metalu ani karniszy do zasłon. Zdejmij pokrywę...
1 Naciśnij ECO. PRZED PODJĘCIEM EKSPLOATACJI Na wyświetlaczu pojawia się „ECO MODE“. 2 Przed upływem 4 sekund naciśnij ENTER. Wyświetlone zostanie aktualne ustawienie trybu ekonomizującego zużycie energii. 3 Przed upływem 4 sekund obracaj MULTI JOG, aby wybrać jeden z trybów ekonomizujących zużycie energii.
Obrót MULTI JOG zmienia wskazanie godzin i minut. Zamiast System wbudowanych głośników subniskotonowych AIWA łączy MULTI JOG możesz także użyć f lub g. Przytrzymanie głośnik subniskotonowy, zdolny do przenoszenia potężnych, tych przycisków spowoduje szybką zmianę wyświetlenia dający pełną...
DŹWIĘK REGULACJA DŹWIĘKU KOREKTOR GRAFICZNY Niniejszy zestaw wyposażony jest w pięć następujących GŁOŚNOŚĆ krzywych korekcji ROCK: Potężny dźwięk, podkreślający tony wysokie i niskie Obracaj regulator VOLUME na zestawie głównym lub POP: Większa obecność partii wokalnych i dźwięków średniego naciskaj przyciski VOL na nadajniku zdalnego zakresu sterowania.
ODTWARZANIE TAŚMY Aby wybrać magnetofon, z którego chcesz odtwarzać OPERACJE PODSTAWOWE Jeśli włożyłeś taśmy do obydwóch magnetofonów, naciśnij TAPE, aby wybrać magnetofon. Wyświetlony jest numer wybranego magnetofonu. Aby zakończyć odtwarzanie, naciśnij s. Aby na chwilę zatrzymać odtwarzanie (tylko magnetofon 2), naciśnij a .
ODBIÓR RADIOWY PROGRAMOWANIE STACJI RADIOWYCH PROGRAMOWANIE RĘCZNE Możesz zaprogramować do 32 stacji radiowych. Zaprogramowanie stacji umożliwi Ci jej bezpośrednie nastrojenie. Stacjom zostają przypisane kolejne numery od 1 dla każdego pasma (FM, MW, LW). Programowanie automatyczne: Niniejszy zestaw wyposażony jest w funkcję odbioru * RDS (Radio Data System - system danych radiowych) oraz innych stacji.
Aby wyświetlić radio tekst (* RT) podczas odbioru RDS STROJENIE STACJI WG NUMERÓW Gdy odbierana stacja nadaje kod RT, gdy naciśniesz RT na wyświetlaczu pojawi się tekst. Jeśli nastrojona stacja nie nadaje kodów RT, gdy nacisniesz RT na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NO RT“. Radio tekst Aby powrócić...
WYSZUKIWANIE STACJI Z POMOCĄ KODÓW RDS WYSZUKIWANIE OKREŚLONEGO PTY 1 Naciśnij PTY. Zostaje wyświetlony typ programu aktualnie nastrojonej stacji. Każda stacja RDS określa typ aktualnie nadawanego programu 2 Przed upływem 4 sekund naciśnij f DOWN lub PTY). Jeśli wybierzesz PTY, zestaw może automatycznie odnaleźć...
Página 206
Identyfikacja typu programu (PTY) Funkcja wyszukiwania EON nie działa w następujących PTY pozwala na wybór jednego z 30 lub więcej typów wypadkach: programu wg rodzaju programu, nie wg stacji. - Nie zaprogramowałeś stacji FM. - Sygnały ze stacji z wybranym PTY sa słabe. Wzmocniona informacja z innych stacji (EON) - Nie jest odbierana stacja FM RDS.
ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH Aby odtworzyć tylko jedną płytę kompaktową, naciśnij OPERACJE PODSTAWOWE jeden z przycisków DISC DIRECT PLAY 1-3. Wybrana płyta kompaktowa zostanie odtworzona jeden raz. Aby zakończyć odtwarzanie, naciśnij s. Aby na chwilę zatrzymać odtwarzanie, naciśnij a. Aby kontynuować odtwarzanie, naciśnij ponownie. Aby odszukać...
ODTWARZANIE PROGRAMOWANE ODTWARZANIE W KOLEJNOŚCI LOSOWEJ/ ODTWARZANIE POWTARZANE Używaj nadajnika zdalnego sterowania. Możesz zaprogramować do 30 utworów z każdej płyty umieszczonej w zestawie. Odtwarzanie w kolejności losowej (RANDOM) Możesz odtworzyć wszystkie utwory na wybranej płycie kompaktowej lub wszystkich płytach w kolejności losowej. Odtwarzanie powtarzane (REPEAT) Możesz powtarzać...
NAGRYWANIE OPERACJE PODSTAWOWE PRZY NAGRYWANIU NAGRYWANIE PRZERW Nagranie 4-sekundowych przerw umożliwi Ci wykorzystanie funkcji czujnika muzycznego. (Gdy źródłem jest TUNER lub VIDEO/AUX.) Niniejsza część wyjaśni Ci jak nagrywać z tunera, odtwarzacza 1 Podczas nagrywania lub pauzy w nagrywaniu naciśnij w płyt kompaktowych lub sprzętu zewnętrznego.
RĘCZNE KOPIOWANIE TAŚMY KOPIOWANIE CAŁEJ TAŚMY Niniejsza funkcja pozwoli Ci na zrobienie dokładnej kopii oryginalnej taśmy. • Ustaw taśmę w punkcie, od którego chcesz rozpocząć nagrywanie. • Zauważ, że nagrana zostanie tylko jedna strona taśmy. • Kopiowanie nie rozpocznie się od punktu w połowie taśmy. 1 Naciśnij TAPE.
6 Aby rozpocząć nagrywanie na pierwszej stronie, NAGRYWANIE Z MONTAŻEM AI naciśnij w REC/REC MUTE. Taśma przewija się do początku strony przedniej, odtwarzana jest przez 10 sekund rozbiegowa część taśmy i rozpoczyna się nagrywanie. Gdy zakończy się ostatni utwór do nagrania na stronie A, magnetofon 2 wejdzie w tryb stanu gotowości do nagrywania.
6 Powtórz krok 5, aby zaprogramować wszystkie NAGRYWANIE Z MONTAŻEM PROGRAMU utwory na stronę A. Nie możesz zaprogramować utworu o czasie odtwarzania przekraczającym pozostały czas taśmy. 7 Naciśnij CD EDIT/CHECK, aby wybrać stronę B i zaprogramuj utwory na stronę B. Po upewnieniu się, że wyświetlona jest strona B, powtarzaj krok 5.
TIMER NASTAWIANIE TIMERA NA DOBRANOC NASTAWIANIE TIMERA Zestaw może wyłączyć się automatycznie po upływie Możesz codziennie włączać niniejszy zestaw o określonym określonego czasu. czasie dzięki wbudowanemu timerowi. Używaj nadajnika zdalnego sterowania. Czynności wstępne Upewnij się, że zegar nastawiony jest prawidłowo. 1 Naciśnij SLEEP jednocześnie naciskając SHIFT.
Página 214
5 Wyreguluj głośność. NAGRYWANIE Z TIMEREM Dźwięk z nastawionego źródła będzie dochodzić z głośnością nastawioną w tym kroku. Jeśli jednak w momencie wyłączenia Nagrywanie z timerem możliwe jest tylko z funkcjami TUNER i zasilania poziom głośności ustawiony był na 17 lub wyższy, VIDEO/AUX (z zewnętrznym timerem).
INNE FUNKCJE Aby ponownie rozpocząć grę Demo DEMO (Demonstracja) Naciśnij CLOCK, następnie naciśnij d. Aby zmienić prawdopodobieństwo otrzymania trzech równych liczb Naciskaj wielokrotnie f lub g, aby nastawić jeden z trzech poziomów prawdopodobieństwa otrzymania trzech równych liczb podczas gry Demo. Numer talerza na wyświetlaczu zmienia się...
VIDEO/AUX. do gniazda VIDEO/AUX L. Powtórz tę czynność, aby wybrać inną nazwę. Gdy podłączasz gramofon Podłącz gramofon firmy Aiwa wyposażony we wbudowany wzmacniacz korekcyjny. GNIAZDO CD DIGITAL OUT (OPTYCZNE) Przez niniejsze gniazdo możesz wyprowadzić sygnały cyfrowe dźwięku z płyt kompaktowych. Do podłączenia sprzętu dodatkowego (magnetofon DAT, rekorder MD itd.) używaj...
OGÓLNE KONSERWACJA W RAZIE TRUDNOŚCI Jeśli działanie zestawu nie jest zgodne z podanym w instrukcji Aby uzyskać optymalne działanie zestawu, co pewien czas obsługi, sprawdź w podanym niżej poradniku. niezbędna jest konserwacja urządzenia i software. OGÓLNE Czyszczenie obudowy Brak dźwięku. Używaj suchej i miękkiej ściereczki.
Sekcja odtwarzacza CD DANE TECHNICZNE Laser Laser półprzewodnikowy, (lambda = 780 nm) Konwerter D-A 1 bit podwójny Stosunek sygnału do szumu 85 dB (1 kHz, o dB) Zestaw główny CX-NBL56 Zniekształcenie harmoniczne 0,05% (1 kHz, o dB) Drżenie i kołysanie dźwięku Niemierzalne Sekcja FM tunera Zakres częstotliwości...