Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Dansk NEDBRYDNINGSHAMMER D25899, D25941 Tillykke! Du har valgt et D WALT elektrisk værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elektrisk værktøj.
Página 9
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE NEDBRYDNINGSHAMMER D25899, D25941 Udtrykket “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser WALT erklærer, at produkterne beskrevet under til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning) Tekniske data er udformet i overensstemmelse eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
Página 10
Dansk og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær stød, hvis din krop er jordforbundet. ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, Undlad at udsætte elektrisk værktøj for tøj og handsker væk fra bevægelige dele. regn eller våde forhold. Hvis der trænger Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen blive fanget i bevægelige dele.
Página 11
Dansk 5) SERVICE ADVARSEL: Vi anbefaler brug Elektrisk værktøj skal serviceres af en reststrømsanordning med af en kvalificeret servicetekniker en reststrømskapacitet på 30mA som udelukende benytter identiske eller mindre. reservedele. Derved sikres at værktøjets Restrisici driftssikkerhed opretholdes. Følgende risici er forbundet med brugen af Yderligere specifikke nedrivningshamre: sikkerhedsregler for roterende...
30 m. e. Værktøjsholder/hylster Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles TILTÆNKT BRUG helt ud. D25899 og D25941 kraftige nedrivningshamre MONTAGE OG JUSTERING er fremstillet til nedrivnings-, mejslings- og ciseleringsbrug. ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden BRUG IKKE ved høj fugtighed eller under forhold,...
Página 13
Dansk Isætning og udtagning af 19 mm hex 5. Lås sidehåndtaget på plads ved at stramme spændeknappen (i). tilbehør (fig. 5, 6) BETJENING D25941 Denne maskine bruger mejsler med et 19 mm Brugsanvisning hex. skaft (se illustrationen i fig. 6 for et tværset af et mejselskaft).
Dansk 5. Hold værktøjet i begge håndtag (b, c) og tænd for det. Værktøjet kører nu i kontinuerlig drift. 6. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er færdigt, Smøring og før stikket trækkes ud af stikkontakten. Der findes forskellige typer mejsler som en Dette elektriske værktøj kræver ikke ekstra valgmulighed.
Página 15
Dansk Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Deutsch ABBRUCHHAMMER D25899, D25941 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene ABBRUCHHAMMER Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene D25899, D25941 Werkzeuge (ohne Netzkabel). WALT erklärt hiermit, dass diese unter 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Technische Daten beschriebenen Produkte Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Página 18
Deutsch 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT entsprechenden Einsatzbedingungen Der Anschlussstecker des mindern das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. passen. Der Stecker darf in keiner Weise Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug verändert werden. Verwenden Sie mit ausgeschaltet ist, bevor Sie es an geerdeten Elektrowerkzeugen keine die Stromquelle und/oder den Akku Adapterstecker.
Página 19
Deutsch Bewahren Sie ungenutzte • Vergewissern Sie sich, dass in dem Material, Elektrowerkzeuge außerhalb der das bearbeitet werden soll, keine Elektro- oder Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Gasleitungen verborgen sind. Die Lage aller Elektrowerkzeuge nicht von Personen Versorgungsleitungen muss bekannt sein benutzen, die damit nicht vertraut sind bzw.
Deutsch – Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel VERWENDUNGSZWECK von Zubehör. Die Hochleistungs-Abbruchhämmer D25899 und D25941 wurden für den Einsatz bei schweren – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen Abbruch-, Meißel- und Treibarbeiten konstruiert. von Staub bei Arbeiten in Beton und/ oder Mauerwerk. Verwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer nassen Umgebung oder in der Nähe von...
Página 21
Einsetzen und Herausnehmen des (Abb. 7) SDS Max¨ Zubehörs (Abb. 3, 4) Der Meißel kann in 12 verschiedene Positionen D25899 verstellt und arretiert werden. Bei dieser Maschine werden SDS Max¨ Meißel 1. Dazu den Meißel wie oben beschrieben verwendet (im Bildausschnitt in Abb. 4 ist der einsetzen und Querschnitt eines Meißelschaftes gezeigt).
Página 22
Deutsch Anbringen und Justieren des Richtige Haltung der Hände Seitengriffes (Abb. 8) (Abb. 1, 2) Der Seitengriff (c) kann sowohl für links- als auch WARNUNG: Um die Gefahr schwerer rechtshändigen Betrieb an der Vorderseite der Verletzungen zu vermindern, wenden Sie Maschine montiert werden.
Página 23
Deutsch oder ändern oder Reparaturen blasen Sie Schmutz und Staub mit vornehmen. Überprüfen Sie, dass der trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Bei dieser Arbeit muss eine Schutzbrille Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu getragen werden. Verletzungen führen. WARNUNG: Verwenden Sie Diese Maschine ist nicht vom Benutzer wartbar.
Página 24
Deutsch WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird. Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen D WALT-Niederlassung...
English (original instructions) english DEMOLITION HAMMER D25899, D25941 Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
DEMOLITION HAMMER Keep children and bystanders away while D25899, D25941 operating a power tool. Distractions can WALT declares that these products described cause you to lose control. under Technical Data are in compliance with:...
Página 27
english 3) PERSONAL SAFETY measures reduce the risk of starting the Stay alert, watch what you are doing and power tool accidentally. use common sense when operating a Store idle power tools out of the reach power tool. Do not use a power tool while of children and do not allow persons you are tired or under the influence of unfamiliar with the power tool or these...
Tool holder/sleeve devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: INTENDED USE – Impairment of hearing. The D25899 and D25941 heavy-duty demolition hammers are designed for heavy-duty demolition, – Risk of squeezing fingers when changing chipping and chasing applications. the accessory.
Your D WALT tool is double insulated in Accessories (fig. 3, 4) accordance with EN60745 ; therefore no earth wire is required. D25899 If the supply cord is damaged, it must be replaced This machine uses SDS Max chisels (refer to ®...
Página 30
english 1. Clean the chisel shank. • Be aware of the location of pipework and wiring. WARNING: Do not apply lubricant to the machine. • Apply a pressure of approx. 20–30 kg to the tool. Excessive force does not 2. Pull back the tool holder/sleeve (e), align the speed up chiselling but decreases tool groove (g) with the yellow marker (h) and insert performance and may shorten tool life.
english MAINTENANCE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum Cleaning of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of WARNING: To reduce the risk of the main housing with dry air as often injury, turn unit off and disconnect...
Página 32
english WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Español (traducido de las instrucciones originales) español MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25899, D25941 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25899, D25941 El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta WALT declara que los productos descritos bajo eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a...
Página 35
español 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA el interruptor está apagado antes de Los enchufes de la herramienta eléctrica conectar la fuente de alimentación deben adaptarse a la toma de corriente. y/o la batería, coger o transportar la Nunca modifique el enchufe de ninguna herramienta.
español no familiarizadas con ella o con estas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica instrucciones operen la herramienta. y producir una descarga eléctrica al operador. Las herramientas eléctricas son peligrosas • Asegúrese de que el material por taladrar si son operadas por usuarios que no no contenga cableados o tuberías de gas tienen formación.
– Riesgo de pillarse los dedos al cambiar USO PREVISTO el accesorio. Los martillos demoledores D25899 y D25941 de gran capacidad están diseñados para aplicaciones – Riesgos para la salud ocasionados al respirar de trabajos pesados de demolición, desbastado y el polvillo que se desprende al trabajar con embutición.
12 posiciones diferentes. SDS Max (fig. 3, 4) ® 1. Coloque el cincel tal como se ha descrito antes. D25899 2. Gire el collar de posición del cincel (d) en el Esta máquina usa cinceles SDS Max (consulte la ® sentido de la flecha hasta que alcance el cincel fig.
español Demolición, cincelado y canalizado 4. Coloque y gire el mango lateral hasta la posición deseada. (fig. 1) 5. Inmovilice el mango lateral apretando el botón 1. Seleccione el cincel adecuado y limpie. de sujeción (i) 2. Coloque el cincel y compruebe si está FUNCIONAMIENTO bien sujeto.
español j. Cincel con punta de pala Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con este producto los k. Cortafríos accesorios recomendados D WALT. l. Cincel en punta Si desea más información sobre los accesorios m. Cincel con punta en U adecuados, consulte a su distribuidor.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) Français PERFORATEUR-BURINEUR D25899, D25941 Félicitations ! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés PERFORATEUR-BURINEUR sur secteur (avec câble de raccordement) ou D25899, D25941 fonctionnant sur piles (sans fil). WALT certifie que les produits décrits dans le 1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL paragraphe Caractéristiques techniques sont...
Página 43
Français Évitez tout contact physique avec des en position Marche augmentent les risques surfaces reliées à la terre ou à la masse, d’accident. tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières Retirez toute clé de réglage ou autre électriques et réfrigérateurs. Le risque avant de mettre l’outil sous tension.
Français aucun dommage pouvant affecter son • Par temps froid, ou lorsque l’outil n’a pas été bon fonctionnement. Si l’outil électrique utilisé pendant une période prolongée, faites-le est endommagé, faites-le réparer avant tourner à vide pendant plusieurs minutes avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont de l’utiliser.
Type 12 pour la classe I UTILISATION PRÉVUE (Conducteur de terre) - outils Les marteaux de démolition industriels D25899 En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les et D25941 ont été conçus pour la démolition, le outils portatifs à un disjoncteur FI.
Página 46
(fig. 7) SDS Max (fig. 3, 4) ® Le burin peut être indexé et verrouillé sur D25899 12 positions différentes. Cette machine utilise des burins SDS Max ® 1. Insérez le burin comme décrit ci-dessus. (reportez-vous à l’encart de la figure 4 pour une 2.
Página 47
Français • Exercez une pression d’environ 20 6. Mettez toujours l’outil hors tension une fois la à 30 kg sur l’outil. Exercer une force tâche terminée et avant de le débrancher. excessive n’accélérera pas le ciselage, Vous trouverez différents types de burin en option. mais diminuera les performances de l’outil Utilisez uniquement des accessoires recommandés et risque de réduire la durée de vie de...
Français La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à Graissage protéger l’environnement contre la Votre outil électrique ne nécessite pas de pollution et à réduire la demande en graissage supplémentaire.
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) italiano MARTELLO DEMOLITORE D25899, D25941 Congratulazioni! Avete scelto un elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più affidabili per gli operatori professionali. Dati tecnici D25899...
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da MARTELLO DEMOLITORE rete (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria D25899, D25941 (cordless). WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO tecnici sono conformi alle normative: Mantenere l’ambiente di lavoro pulito...
Página 51
italiano 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO fonte di corrente e/o il blocco batteria e Le spine dell’elettroutensile devono prima di afferrare o trasportare l’utensile. essere adatte alla presa di rete. Non Se gli elettroutensili vengono trasportati modificare mai la spina in alcun tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla modo.
italiano Effettuare la manutenzione degli pericoloso potrebbe essere perforare o elettroutensili. Verificare che non vi imbattersi in materiali duri, come ad es. le griglie siano errori di allineamento o grippaggio di metallo. Afferrare saldamente la maniglia delle parti in movimento, parti rotte e laterale prima dell’uso.
Supporto per strumenti/manicotto Tipo 11 per la classe II UTILIZZO PREVISTO (doppio isolamento) - utensili elettrici I martelli demolitori D25899 e D25941sono stati Tipo 12 per la classe I progettati per un uso professionale nel campo (messa a terra) - utensili elettrici della demolizione pesante, nella scalpellatura e cesellatura.
Página 54
SDS Max (fig. 3, 4) ® 4. Per rimuovere lo scalpello, tirare indietro il supporto per strumenti/manicotto (e) ed estrarre D25899 lo scalpello dal supporto per strumenti. Questo utensile utilizza scalpelli SDS Max (fare ® riferimento al riquadro in figura 4 per una versione Indicizzare le posizioni dello trasversale del gambo dello scalpello).
Página 55
italiano Accensione e spegnimento (fig. 1) 2. Far scorrere l’insieme dei componenti della maniglia laterale nell’apposito cerchio di acciaio Accensione: posizionare l’interruttore di accensione/ (r) situato nell’area di montaggio (f). La posizione spegnimento (a) in posizione 1. corretta della maniglia laterale è tra la testa e il centro del tubo.
italiano Manutenzione degli accessori lasciare mai che un liquido penetri all’interno dello strumento e non (fig. 9) immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido. La manutenzione degli accessori al momento giusto garantisce risultati ottimali e una lunga autonomia Accessori opzionali degli stessi.
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) neDerlanDs SLOOPHAMER D25899, D25941 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D WALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D WALT een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle SLOOPHAMER onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw D25899, D25941 elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) WALT verklaart dat deze producten zoals of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap. beschreven onder Technische gegevens in...
Página 59
neDerlanDs 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID Vermijd dat het werktuig onopzettelijk Stekkers van elektrische werktuigen start. Zorg ervoor dat de schakelaar in mogen alleen worden gebruikt in de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de een geschikt stopcontact. Pas de stroombron en/of accu bij het opnemen stekker op geen enkele manier aan.
neDerlanDs werktuig of met deze instructies het de ligging van dergelijke leidingen gecheckt is elektrische werktuig niet gebruiken. met de nutsbedrijven. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de • Houd het werktuig altijd stevig vast. Gebruik handen van onervaren gebruikers. dit werktuig niet zonder het met beide handen Onderhoud elektrische werktuigen.
Gereedschapopname/mof Een verlengsnoer gebruiken BEOOGD GEBRUIK Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een De D25899 en D25941 sloophamers voor zwaar goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt gebruik zijn ontworpen voor zware sloop-, bik-, en is voor de stroomvoorziening van dit gereedschap ciseleertoepassingen.
Página 62
1. De beitel plaatsen zoals boven uitgelegd. verwijderen (fig. 3, 4) 2. De positiekraag van de beitel (d) draaien in de richting van de pijl totdat de beitel zich in de D25899 gewenste positie bevindt. Op deze machine worden SDS Max -beitels ®...
Página 63
neDerlanDs BEDIENING 4. De zijhendel passen en bijstellen (c) en controleren of die stevig vastzit. Gebruiksaanwijzing 5. Werktuig aan beide hendels vasthouden (b, c) en inschakelen. Het werktuig draait nu continu. WAARSCHUWING: 6. Het werktuig altijd uitschakelen als het werk • Neem altijd de veiligheidsinstructies en klaar is en voordat u de stroom uitschakelt.
neDerlanDs opnieuw worden geslepen. Neem Als u op een dag merkt dat uw D WALT product contact op met uw verkoper voor advies vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt in geval van twijfel. gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden.
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) norsk MEISELHAMMER D25899, D25941 Gratulerer! Du har valgt et elektrisk D WALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til den mest pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske spesifikasjoner D25899...
(med ledning) elektrisk verktøy eller batteridrevet (uten ledning) MEISELHAMMER elektrisk verktøy. D25899, D25941 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN WALT erklærer at de produktene som er Pass på at arbeidsplassen er ren og godt beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: belyst.
Página 67
norsk Vær ikke hardhendt med ledningen. 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY Bruk ikke ledningen til å bære, dra eller Forsér ikke det elektriske verktøyet. frakople det elektriske verktøyet. Hold Bruk riktig elektrisk verktøy til jobben. ledningen på god avstand fra varme, Det riktige verktøyet gjør jobben bedre og olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Til tross for at man følger relevante TILTENKT BRUK sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse er: D25899 og D25941 ekstra kraftige meiselhammere – Hørselsskader. er utformet for ekstra kraftig rivningsarbeid, meisling og siselering.
Página 69
Barn Innsetting og fjerning av SDS Max ® skal aldri forlates alene med dette produktet. utstyr (fig. 3, 4) Mykstart D25899 D25941 Dette verktøyet bruker SDS Max meisler (se innfelt ® Med mykstartfunksjonen kan slaghastigheten økes bilde på...
Página 70
norsk Korrekt plassering av hendene 4. For å ta meiselen ut, trekk bakover på verktøyholderen/hylsen (e) og trekk meiselen ut (fig. 1, 2) av verktøyholderen. ADVARSEL: For å redusere faren for Justering av meiselens stilling personskade, skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. (fig.
Página 71
norsk Tilbehør kontakt et reparasjonsverksted som er godkjent av D WALT. ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT, ikke er testet med Vedlikehold av tilbehør (fig. 9) dette produktet, kan det være farlig å Vedlikehold av tilbehør til riktig tid garanterer optimale bruke slikt tilbehør med dette produktet.
Português (traduzido das instruções originais) português MARTELO DEMOLIDOR D25899, D25941 Parabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
“ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta accionada por alimentação da rede eléctrica (com fio) ou por bateria (sem fio). MARTELO DEMOLIDOR D25899, D25941 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO Mantenha a área de trabalho limpa e bem WALT declara que os produtos descritos em iluminada.
Página 74
português com ferramentas eléctricas ligadas que estejam com o interruptor ligado, poderá à terra. Fichas não modificadas e originar acidentes. tomadas compatíveis reduzem o risco de Retire qualquer chave de ajuste ou chave choque eléctrico. de porcas antes de ligar a ferramenta Evite o contacto corporal com superfícies eléctrica.
português danificadas e qualquer outra situação a perda de controlo. O corte ou o contacto que possa interferir com o funcionamento com materiais rígidos, como por exemplo aço do aparelho. Caso existam peças reforçado, também pode ser perigoso. Antes danificadas, devem ser reparadas antes de utilizar, aperte bem a pega lateral.
Se for necessário utilizar uma extensão, use uma FINALIDADE extensão aprovada com 3 núcleos, adequada Os martelos demolidores D25899 e D25941 para a potência de alimentação desta ferramenta foram concebidos para trabalhos profissionais de (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo demolição e cinzelagem.
Página 77
O cinzel pode ser colocado e bloqueado em SDS Max (fig. 3, 4) ® doze posições diferentes. D25899 1. Insira o cinzel do modo descrito anteriormente. Esta máquina utiliza cinzéis SDS Max (consulte a ® 2. Rode o anel de posicionamento do cinzel (d) na gravura na fig.
português • Esteja atento à localização de tubagem 5. Segure a ferramenta com ambas as mãos (b, c) e cablagem. e ligue-a. A ferramenta fica agora a trabalhar de forma contínua. • Aplique uma pressão de aproximadamente 20 - 30 kg na 6.
Use protecção ocular quando efectuar Poderá verificar a localização do Centro de este procedimento. Assistência mais próximo contactando a delegação DeWALT na morada indicada neste manual. Em ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou alternativa, encontrará uma lista dos Centros de outros produtos químicos agressivos Assistência Técnica DeWALT e todas as informações...
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi PORAVASARA D25899, D25941 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25899 D25941 Jännite Tyyppi Jaksoluku Syöttöteho 1 500 1 600 Iskua minuutissa ilman kuormitusta...
Página 81
(johdolliseen) moottorityökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) moottorityökaluun. 1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. PORAVASARA Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet D25899, D25941 voivat aiheuttaa onnettomuuksia. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Älä käytä moottorityökaluja seuraavat määräykset: räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi 2006/42/EU, EN60745-1:2009 +A11:2010, tilassa, jossa on syttyviä...
Página 82
suomi Kun käytät moottorityökalua ulkona, Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, vähentää sähköiskun riskiä. ja ne on korjattava. Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa Irrota pistoke virtalähteestä...
Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden e. Työkalupidike/holkki käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Nämä ovat: KÄYTTÖTARKOITUS – Kuulon heikkeneminen. Piikkausvasarat D25899 ja D25941 on tarkoitettu raskaaseen käyttöön piikkaamisessa, talttaamisessa – Sormien puristumisen vaara ja leikkaamisessa. lisävarustetta vaihdettaessa. EI KÄYTETTÄVÄKSI kosteissa olosuhteissa tai –...
Página 84
Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä asettaminen ja poistaminen vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa (kuvat 3, 4) jättää yksin tämän tuotteen kanssa. D25899 Pehmeä käynnistys Tässä koneessa käytetään SDS Max -talttoja (ks. ® D25941 kuvasta 4 taltan niskan poikkileikkausta).
Página 85
suomi Kytkeminen päälle ja pois päältä 2. Käännä taltan asentorengasta (d) nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes taltta on (kuva 1) halutussa asennossa. Päälle: aseta kytkin (a) asentoon 1. Sivukahvan sovittaminen ja Pois: aseta kytkin (a) asentoon 0. säätäminen (kuva 8) Murskaus, siselöinti ja kanavointi Sivukahva (c) voidaan asentaa koneen etuosaan (kuva 1) joko oikea- tai vasenkätisiä...
Página 86
suomi Ympäristön suojeleminen n. ontto taltta o. laastitaltta Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin p. hammastettu taltta kotitalousjätteen seassa. VAROITUS: Nämä taltat voidaan hioa vain rajoitetussa määrin. Jos asiasta on epäilystä, pyydä jälleenmyyjältä ohjeita. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa VAROITUS: Varmista, ettei tai jos et tarvitse sitä...
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) svenska BRYTNINGSHAMMARE D25899, D25941 Gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25899 D25941 Spänning...
Termen ”elverktyg” i varningar, syftar på ditt eldrivna elverktyg (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. BRYTNINGSHAMMARE 1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN D25899, D25941 Håll arbetsområdet rent och väl belyst. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder under Tekniska data uppfyller: till olyckor.
Página 89
svenska Vid användande av elverktyget utomhus och säkrare om det används för arbete på bör en förlängningssladd anpassad för den nivå det är avsett för. utomhusbruk användas. Användande av Använd inte elverktyget om det inte sladd anpassad för utomhusbruk minskar kan slås av och på med strömbrytaren. risken för elektrisk stöt.
Trots applicering av de relevanta e. Verktygshållare/hylsa säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av AVSEDD ANVÄNDNING säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte Modellerna D25899 och D25941 av slitstarka undvikas. Dessa är: demoleringshammare är avsedda för tungt arbete – Hörselnedsättning. vid demolering, flisning och ciselering.
Página 91
® inte de är under uppsikt av en person som är (fig. 3, 4) ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. D25899 Mjukstartsfunktion Maskinen används med SDS Max -spett (se fig. 4 ® för en genomskärningsbild av ett spettskaft).
Página 92
svenska Korrekt Handplacering (fig. 1, 2) 4. För att ta ut spettet drar man verktygshållaren/ hylsan (e) på verktygshållaren bakåt och drar ut VARNING: För att minska risken för spettet ur verktygshållaren. allvarlig personskada, använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. Ställa in spettets läge (fig.
svenska Valfria tillbehör uppstår före denna tidpunkt skall du kontakta en auktoriserad D WALT reparatör. VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT, inte har Underhåll av tillbehör (fig. 9) testats med den här produkten, kan Regelbundet underhåll av tillbehör garanterar användande av sådana tillbehör vara optimala resultat i arbetet och en lång och effektiv farligt.
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Türkçe KIRICI ÇEKİÇ D25899, D25941 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi kılmaktadır. Teknik veriler D25899 D25941...
1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI a) Çalışma alanını temiz tutun ve iyi KIRICI ÇEKİÇ ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler D25899, D25941 kazalara yol açabilir. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar DeWALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ürünlerin 2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010, ortamlarda kullanmayın. Elektrikli EN60745-2-6:2010; aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır.
Página 96
Türkçe parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini bağlanması için cihazlar verilmesi artırmaktadır. halinde, bunların uygun biçimde e) Bir elektrikli aleti dış mekanda bağlanması ve kullanılmasını sağlayın. kullanırken, dış mekan kullanımına Toz toplama kullanımı tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekan kullanımına uygun bir kablonun 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI kullanılması elektrik çarpması riskini a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız azaltmaktadır.
Türkçe Diğer riskler sağlayın. Bu şekilde elektrikli aletin güvenliği sağlanmış olacaktır. Aşağıdaki riskler kırıcı kullanmanın özünde Kırıcı çekiçler için ilave mevcuttur: – Aletin sıcak parçalarına dokunma güvenlik talimatları sonucu yaralanma. • Kulak koruyucu kullanın. Gürültüye maruz İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve kalınması işitme kaybına neden olabilir. güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı...
Página 98
Kesici konumu indeks bileziği e. Alet tutucu/mandal UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları takıp çıkarmadan KULLANIM ALANI önce, ayarlarla oynamadan D25899 ve D25941 ağır hizmet tipi kırıcılar veya değiştirmeden önce ya da ağır hizmet tipi yıkım, keskileme ve parçalama tamir yaparken aleti kapatın ve uygulamaları için tasarlanmıştır. makineyi güç kaynağından ayırın. NEMLI KOŞULLARDA veya yanıcı sıvılar ya da Tetik düğmesinin kapalı...
Türkçe 19 mm altıgen aksesuvar KULLANMA takma ve çıkarma (şek. 5, 6) Kullanma talimatları D25941 UYARI: Bu makine 19 mm altıgen milli kesiciler kullanır • Her zaman güvenlik talimatlarına (bkz. şekil 6 eki kesici mil kesiti). ve geçerli düzenlemelere uygun Bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından hareket edin.
Página 100
Türkçe 4. Yan kolu (c) takın ve ayarlayın ve sıkı bir Şüpheniz varsa bayinizle şekilde takılı olduğundan emin olun. temasa geçin. UYARI: Kesim kenarının çok fazla 5. Aleti her iki kolundan (b, c) tutun ve çalıştırın. basınç nedeniyle renk bozulmasına Alet sürekli olarak çalışmaya başlar.
Türkçe Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını...
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΦΥΡά ΔΟΜικΩν ΕΡΓάΣιΩν D25899, D25941 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών...
Σ ΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν Markus Rompel αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει Διευθυντής Μηχανολογικού τμήματος υλική ζημιά. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Γερμανία Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 10.07.2018 Υποδηλώνει κίνδυνο φωτιάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το...
Página 104
Ελληνικά 1) άΣΦάλΕιά ΧΩΡΟΥ ΕΡΓάΣιάΣ ηλεκτροδότησης με ασφάλεια διαρροής ηλεκτρικού ρεύματος (RCD). Η χρήση της α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν 3) ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά αιτίες ατυχημάτων. α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο...
Página 105
Ελληνικά κατάλληλα. Η χρήση συσκευής συλλογής σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, σκόνης μπορεί να μειώσει τους σχετιζόμενος λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες με σκόνη κινδύνους. εργασίας και την εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός 4) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΤΟΥ ηλΕκΤΡικΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες ΕΡΓάλΕιΟΥ διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο.
Página 106
που δημιουργείται κατά την εργασία σε σκυρόδεμα ή/και τοίχο. ΠΡΟΟΡιΖΟΜΕνη ΧΡηΣη Οι υψηλής απόδοσης σφύρες για δομικές Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο εφαρμογές D25899 και D25941 έχουν σχεδιαστεί Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω για βαριές εφαρμογές κατεδαφίσεων, αποκοπής εικονογράμματα: και τόρνευσης σπειρωμάτων.
Página 107
Ελληνικά Χρήση προέκτασης Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες υψηλής υγρασίας ή παρουσία εύφλεκτων υγρών Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε ή αερίων. εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών Αυτές οι βαριάς χρήσης σφύρες δομικών εργασιών κατάλληλο για την ισχύ αυτού του εργαλείου (βλ. είναι...
Ελληνικά 3. Τραβήξτε τη σμίλη για να ελέγξετε ότι έχει 2. Περιστρέψτε το κολάρο θέσης σμίλης (d) προς κουμπώσει και ασφαλίσει κατάλληλα. Η την κατεύθυνση του βέλους έως ότου η σμίλη λειτουργία κρούσης απαιτεί από τη σμίλη να είναι στην επιθυμητή θέση. να...
Página 109
Ελληνικά ΣΥνΤηΡηΣη στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT έχει σχεδιαστεί προκαλέσει τραυματισμό. για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. κατάλληλη θέση χεριών Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον (εικ.
Página 110
Ελληνικά Για την προστασία του Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίστε ότι η γωνία κοπής δεν παρουσιάζει περιβάλλοντος αποχρωματισμό λόγω υπερβολικής Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν πίεσης. Αυτό μπορεί να διακυβεύσει τη δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα σκληρότητα του παρελκομένου. συνήθη οικιακά απορρίμματα. λίπανση...
Página 112
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)