Descargar Imprimir esta página

NSM CR100 Manual Del Usuario página 6

Publicidad

6) Effettuare i collegamenti come da schema,
provvedendo anche alla messa a terra
dell'alternatore
Verificare che il collegamento al sensing sia
corretto. Bloccare (se il cablaggio lo prevede) il
gruppo connettori C - C1 alla carcassa,
mediante innesto nella apposita sede C2
collegamenti in morsettiera (se presente):
coppia di serraggio 3Nm.
7) Fissare il quadro elettrico P4 all'alternatore,
utilizzando le 6 viti V4 (automaschianti M5×16)
in dotazione (4 viti nel caso di cuffia senza
prese)
8) chiudere il foro presente sul quadro
elettrico con il tappo in plastica P5, e quelli sul
lato posteriore della carcassa (se non utilizzati)
mediante i passacavi a membrana P1
9) inserire i 4 dadi flangiati nelle apposite sedi
della carcassa, ed avvitarvi leggermente le viti
flangiate V3 per il coperchio. Posizionare il
coperchio P3-P6 e fissarlo serrando le viti V3
10)montare le due protezioni IP23 P2,
fissandole ai fianchi dello scudo anteriore con
le apposite viti V2 (automaschianti M5×16) nei
3 punti previsti
11)fissare l'alternatore al telaio utilizzando
supporti antivibranti adeguati
FORMA B34 (bi-supporto)
si raccomanda di realizzare l'allineamento con
cura, verificando che lo scarto di concentricità
e parallelismo dei due semi-giunti non sia
superiore a 0.1mm.
-
Applicare all'alternatore il semigiunto di
accoppiamento e la campana di allineamento
-
Applicare all'albero del motore l'altro
semigiunto di accoppiamento
-
Accoppiare alternatore e motore, fissando
la campana di allineamento
Verificare che per il cuscinetto posteriore
esista uno spazio sufficiente a permettere la
dilatazione assiale del rotore (almeno 1mm)
da questo momento procedere come indicato
al punto 5 e seguenti delle istruzioni per il
montaggio della forma monosupporto
6) carry out the connections as shown in the
diagram, and earth the alternator
Check that the sensing connections are
correct. Secure (if the wiring provides for it) the
group of connectors C - C1 to the casing by
connecting it into the special housing C2
terminal board connections (if any):
coupling torque 3Nm
7) Fasten the P4 electric control panel to the
alternator using the 6 V4 screws (self-tapping
M5×16 screws) provided (or 4 screws for the
protection casing without sockets)
8) close the hole on the electric control panel
using the P5 plastic plug; close the holes on
the rear side of the frame (if not used) using
the P1 membrane-type cable glands
9) insert the 4 flanged nuts into the
corresponding seats in the frame and slightly
screw in the flanged V3 screws for the cover.
Position the cover P3-P6 and fasten it in place
using the flanged V3 screws
10)assemble the two P2 IP23 protections and
fasten them to the sides of the front shield
using the respective V2 screws (self-tapping
M5×16 screws) in the 3 points foreseen
11)fasten the alternator to the frame using
appropriate vibration-damping supports
B34 FORM (double bearing)
the alignment must be made with care,
checking that the difference in concentricity
and parallelism of the two half joints does not
exceed 0.1mm
-
Apply the half-coupling and the adapter to
the alternator
-
Apply the other half-coupling to the motor
shaft
-
Couple the alternator and the motor and
fasten the adapter
Make sure there is enough space for the rear
bearing to permit the axial expansion of the
rotor (at least 1mm)
from now on proceed as indicated at step 5 of
the instructions for mounting the single-
bearing form
Fig. 1B
R1
6) Effectuer les branchements comme indiqué
sur le schéma, ainsi que la mise à la terre de
l'alternateur
vérifiez que les connections au sensing sont
correct. Bloquer le groupe connecteurs C - C1
à la carcasse (lorsque le câblage le prévoit) au
moyen du branchement dans l'emplacement
C2 approprié
branchements sur bornier (si présente):
couple de serrage 3Nm
7) Solidarisez le tableau électrique P4 et
l'alternateur à l'aide des 6 vis V4 (vis
autotaraudeuses M5×16) fournies en dotation
(4 vis si le protecteur n'a pas de prise)
8) fermez le trou qui se trouve sur le tableau
électrique à l'aide du bouchon en plastique P5.
Fermez les trous qui se trouvent à l'arrière de
la carcasse (s'ils ne sont pas utilisés) à l'aide
des passe-câbles à membrane P1
9) introduisez les 4 écrous à bride dans les
logements de la carcasse prévus à cet effet,
puis vissez légèrement les vis à bride V3 du
couvercle. Positionnez ce couvercle P3-P6
puis fixez-le en vissant les vis V3
10)montez les deux dispositifs de protection
IP23 P2, en les fixant aux 3 points prévus sur
les côtés de la flasque avant à l'aide des vis
V2 (autotaraudeuses M5×16) prévues à cet
effet
11)fixez l'alternateur au cadre au moyen des
supports antivibrants adéquate
FORME B34 (bi-palier)
il est conseillé d'effectuer l'alignement avec
soin, en vérifiant que l'écart de concentricité et
de parallélisme des deux semi-joints ne
résulte pas supérieur à 0.1mm.
-
couplage et la cloche d'alignement
-
joint de couplage
-
la cloche d'alignement
Assurez-vous qu'il existe un espace suffisant
pour le palier postérieur afin de permettre la
dilatation axiale du rotor (au moins 1 mm)
Procéder ensuite comme indiqué au point 5 et
suivants des instructions de montage de la
forme monopalier
V1
Appliquez sur l'alternateur le demi-joint de
Appliquez à l'arbre du moteur l'autre demi-
Couplez l'alternateur et le moteur, en fixant
PS
V5
T
R2
D2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zr100