Fisher-Price N8141 Manual Del Usuario página 12

Tabla de contenido

Publicidad

Securing Your Infant
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroies de retenue
1
Cinturón de sujeción
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien atta-
ché. Il doit résister.
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe per-
manecer conectado.
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instruc-
tions to tighten the waist belt.
Installation de l'enfant
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les courroies
abdominales.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
3
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to
shorten the free end of the restraint strap
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle
l'extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie dans le passant
de façon à former une boucle
vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue
pour raccourcir son extrémité libre
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda
de seguridad
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda
ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad
12
Asegurar al niño
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
TIGHTEN
Extremo libre
SERRER
AJUSTAR
A
. Pull the free end of the restraint strap
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
A
.
B
A
. Agrandir la boucle en tirant dessus
B
A
. Jalar el extremo libre del cinturón
B
.
A
. Agrandar la onda jalando el extremo de
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
.
B
.
B
A
. Tirer sur
.
.
B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido