Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

ALF 2300 - ALF 2800
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Hacheuse silencieuse à cylindres
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Tystgående valshackelsemaskin
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Tichý štiepkovač záhradného odpadu
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Leise-Walzenhäcksler
Silent Shredder
Безшумна валцова резачка
Kompostkværn
Biotrituradora silenciosa
Hilijainen oksasilppuri
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Kompostkvern
Geluidsarme walshakselaar
Reserveonderdelen
Części zamienne
Tocătore silentioase
Piese de schimb
Садовый измельчитель
Reservdelar
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 3
Page 12
Page 21
Стр. 30
Str 39
Side 47
Página 55
Side 64
73. oldal
Strana 82
Pagina 91
Side 100
Blz. 109
Stronie 118
S. 127
стр. 136
Sidan 146
Strana 155
Stran 164

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ATIKA ALF Serie

  • Página 1 ALF 2300 - ALF 2800 Leise-Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 3 Silent Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 12 Hacheuse silencieuse à cylindres Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 21 Безшумна...
  • Página 3: Tabla De Contenido

     Betriebsanleitung für künftige Verwendungen auf- Beschreibung des Gerätes bewahren.  Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen weiter, die mit dem Gerät arbeiten. Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
  • Página 4: Symbole Gerät

    Symbole Gerät Symbole Betriebsanleitung Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur und Sicherheitshinweise lesen und be- Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. achten.  Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Maschine ausschalten und den Netzste- Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen cker ziehen, bevor Einstellungen vorge- führen.
  • Página 5: Restrisiken

     Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge- Restrisiken hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmun- Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernst- gen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimm-...
  • Página 6: Verhalten Im Notfall

     Transportieren Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor.  Die Steckvorrichtung des Verlängerungskabels muss spritz-  Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Netzstecker aus wassergeschützt sein. der Steckdose und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen  Beim Verlegen des Verlängerungskabels darauf achten, dass Teile vollständig stillstehen, vor: das Kabel nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbin- ...
  • Página 7: Zusammenbau

    Netzabsicherung Zusammenbau Schweiz siehe Seite 178 2300 W 16 A träge 10 A träge 13 A träge 2800 W 16 A träge 13 A träge Netzimpedanz Bei ungünstigen Netzbedingungen kann es während des Ein- schaltvorganges des Gerätes zu kurzzeitigen Spannungsabsen- kungen kommen, die andere Geräte beeinträchtigen können (z.
  • Página 8: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

     Benutzen Sie einen Stopfer oder Haken zum Entfernen von Drehrichtungsumkehr-Schalter blockierten Gegenständen aus dem Trichter oder Auswurf-  Ein Drehrichtungswechsel der Schneidwalze erfolgt nur schlitz. bei eingeschaltetem Häcksler.  Warten Sie stets, bis der Häcksler stillsteht, bevor Sie  EINZUG ihn wieder einschalten.
  • Página 9: Einstellen Des Gegenmessers

     überprüfen Sie das Gerät und ziehen Sie lockere Teile Einstellen des Gegenmessers fest Das Gegenmesser B kann an der Schneidwalze A spielfrei ein- Sie dürfen das Gerät nicht reparieren, wenn Sie dazu gestellt werden. Ein möglichst kleiner Abstand sollte für einen nicht berechtigt sind effektiven Betrieb eingehalten werden.
  • Página 10: Störungen

      den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruck- Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei. Zur reinigern reinigen. Werterhaltung und einer langen Lebensdauer Nachste-  blanke Metallteile nach jedem Gebrauch zum Schutz gegen  hendes beachten: Korrosion mit einem umweltschonenden, biologisch abbauba- ...
  • Página 11: Technische Daten

    Seriennummer: 010000 – 030000 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, so- ATIKA GmbH – Technisches Büro wie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany 2014/30/EU, 2000/14/EG+2005/88/EG und 2011/65/EU.
  • Página 12: Extent Of Delivery

     Keep the operating instructions in a safe place for Description of the device future use.  Pass the operating instructions on to all persons who work with the machine. You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described! This machine must not be operated / used by...
  • Página 13: Symbols On The Device

    Danger – objects may be thrown out at Proper use high speed when motor is running. Keep bystanders, pets and domestic animals The proper use includes the shredding of out of the danger area. - all types of branches up to a max. diameter (depending on wood species and freshness) Wait until all machine parts have come to - wilted, moist garden refuse that has already been stored for...
  • Página 14: Safety Instructions

     Do not overload the machine! You work better and safer in Safety instructions the given performance range.  Only operate the machine with complete and correctly Before commissioning this product, read and keep to attached safety equipment and do not alter anything on the the following advice.
  • Página 15: Assembly

     Store unused equipment in a dry, locked place out of the manufacturer is not liable for any damage or injury reach of children. resulting from such action.  Store the machine in a place where fuel vapours cannot come close to open flames or sparks. Always allow the Behaviour in an emergency situation machine to cool down before storing it.
  • Página 16  Connect the machine via a circuit breaker switch (residual-  INFEED current-operated circuit switch) 30 mA. The shredder is in normal mode when you switch the reversing  Always use three-conductor extension cables with connected switch to INFEED. The cutting roller draws material in and chops earthing conductor and sufficient cross section.
  • Página 17: Working With The Garden Shredder

    Retaining basket  What can I shred? The integrated retaining basket is equipped with a locking Yes: lever and a safety cut-out device.  all types of branches up to a max. diameter, depending on wood species and freshness.  Power off the device before attaching or removing the re- ...
  • Página 18: Adjusting The Fixed Counter Blade

     Check the locking screws (tighten where necessary). Adjusting the fixed counter blade  Clean the device after shredding. To clean your product only use a warm moist cloth and a It is possible to adjust the counter blade (B) at the cutting roller soft brush.
  • Página 19: Operational Faults

    Operational faults Before each fault elimination:  Switch off device.  Wait for standstill of the device.  Pull out mains plug. Fault Possible cause Remedy Motor does not start No power supply Check fuses Mains cable defective have these checked (electrician) Machine overloaded/blocked and ...
  • Página 20: Technical Data

    Serial number: 010000 – 030000 documents: is conform with the above mentioned EC directives as well as ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 – with the provisions of the guidelines below: 89331 Burgau – Germany 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2000/14/EC+2005/88/EG.
  • Página 21: Fourniture

     2 roues Conserver ces notices d’utilisation pour toute  2 cache-roues  utilisation future. 2 pieds   Communiquer la notice d'instructions à l’ensemble 1 sachet de vis  des personnes qui travaillent avec l’appareil. 1 bac collecteur  1 notice d’utilisation ...
  • Página 22: Symboles Utilisés Sur Cet Appareil

    Symboles utilisés sur cet appareil Symboles utilisés dans cette notice d’utilisation Danger imminent situation dangereuse. Lire la notice d’utilisation et les consignes L’inobservation de ces indications peut entraîner des de sécurité avant la mise en service et en blessures ou des dégâts matériels. tenir com-pte pendant le fonctionnement.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    La prise de précautions et la prudence réduisent les risques  pantalons longs pour protéger les jambes de blessures corporelles et d’endommagements. pas de vêtements amples et longs ou de vêtements avec  des rubans ou des cordes qui pendent ...
  • Página 24: Sécurité Électrique

     travaux de maintenance et de nettoyage  Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce réparation de dysfonctionnements qu'elle ne soit pas coincéeni pliée et à ce que le connecteur   vérifier si le câble d’alimentation a été happé ou ne soit pas mouillé.
  • Página 25: Assemblage

    Impédance de secteur Assemblage En cas de mauvaises conditions de secteur, des baisses de tension momentanées peuvent survenir pendant le processus voir page 178 d’allumage de l’appareil et peuvent gêner d’autres appareils (parex. une lampe vacille). Tout risque de dysfonctionnement est exclu si l’on respecte les impédances de secteur maximales indiquées dans le tableau.
  • Página 26: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Remarque: si vous réglez le broyeur du mode normal en mode  Lorsque le bac collecteur est déverrouillé, la marche arrière, le cylindre de coupe s’arrête brièvement et machine étant service, elle s'arrête tourne ensuite automatiquement dans le sens contraire. automatiquement.
  • Página 27: Réglage Du Contre-Couteau

    Non: Réglage de la distance.  verre, morceaux de métaux, matières plastiques, sacs en Mettez l‘appareil en marche. A droit du carter en plastique se trouve un dispositif de réglage. plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de Pour ajuster l’écart, tourner le bouton de réglage (D) vers la la terre droite de façon à...
  • Página 28: Pannes

     le broyeur ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur haute pression ou même au jet d’eau.  les pièces métalliques nues devraient être protégées de la corrosion après chaque utilisation à l’aide d’une huile à pulvériser biodégradable et écologique. ...
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    Responsable de l'établissement des documentations Numéro de série: 010000 – 030000 techniques: est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ATIKA GmbH – Bureau technique ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes: Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2000/14/CE+2005/88/CE.
  • Página 30  Запазете ръководството за бъдещо ползване. Описание на уреда  Предавайте ръководството за експлоатация на всички лица, които работят с уреда. Не бива да пускате уреда в действие преди да сте прочели ръководството за работа, да сте спазили дадените указания и да сте монтирали...
  • Página 31  нарязване на всякакъв вид клони до разчетния максимален Преди допир до тях изчакайте всички диаметър (според вида на дървото и според това, доколко машинни части да спрат напълно. е суров материалът)  последователно нарязване на смени на увяхнали, влажни Внимание...
  • Página 32: Указания За Безопасност

     Увреждане на слуха при по-продължителна работа без  Поддържайте в ред работния си участък! Безпорядъкът лични предпазни средства (ЛПС) за слуха. може да доведе до злополуки  В работно положение заставайте встрани от уреда или зад Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват него.
  • Página 33: Пускане В Действие

    на тяхното безупречно действие, съобразно Присъединяването към електрическата мрежа, респ. предназначението им. ремонтните работи по електрическите части на  Проверете, дали движещите се части работят машината следва да бъдат извършвани от безупречно и не заяждат или дали има повредени притежаващ разрешение за извършване на дейност части.
  • Página 34 Включване не използвайте дефектен захранващ кабел и удължител . Светодиодът LED свети Натиснете зеления бутон  уреда – за евентуални повреди зелено. Материалът се захваща от режещия валяк и се вж. “Указания за безопасност”); раздробява.  дали раздробяващият механизъм е износен или повреден и...
  • Página 35 стрелка (така се увеличава разстоянието между насрещния  Внимавайте двигателят да е почистен от отпадъци и други нож и режещия валяк). След това натиснете превключвателя отлагания, за да предпазите двигателя от повреди или  евентуален пожар. за обръщане на посоката на въртене на ОБРАТЕН...
  • Página 36 след това изтеглете щепсела от контактната кутия на Поддръжка / Грижа / Съхранение електрическата мрежа.  Имайте предвид условието за спазване на максималния  Преди започване на всяка работа по техническата диаметър на клоните, при който е допустима преработката поддръжка: им...
  • Página 37 Неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност  изключвайте уреда  да се изчака състоянието на покой на уреда  издърпвайте щепсела Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не тръгва няма напрежение в мрежата проверете предпазителя съединителният кабел е дефектен да се провери от електроспециалист Уредът...
  • Página 38: Технически Данни

    2006/42/EO 2000/14/EО – приложение V и 2005/88/EO ALF 2300 ALF 2800 С настоящото ние, Измерено ниво на звуковата ATIKA GmbH 89 dB (A) 91,9 dB (A) мощност L Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Гарантирано ниво на звуковата 91 dB (A) 92 dB (A) декларираме...
  • Página 39: Rozsah Dodávky

     Tento návod uchovejte pro další použití. Popis stroje  Provozní návod předejte všem osobám, které s přístrojem pracují. Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud nepřečtete tento návod obsluze, nedodržíte všechny pokyny přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Dětem, osobám s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebo osobám, jež...
  • Página 40: Symboly V Návodu K Obsluze

    Drcení skla, kovu, plastů, igelitových sáčků, kamenů, látkových Vyčkejte, dokud se všechny díly stroje odpadů, kořenů se zeminou, odpadů bez pevné konzistence nezastaví, než se jich dotknete. (např. kuchyňské odpady) se výslovně vylučuje. Zahradní drtič je vhodný pouze pro použití v domácnostech a na Pozor na rotující...
  • Página 41: Elektrická Bezpečnost

    elektrickým proudem).  Uložte dobře tyto bezpečnostní předpisy.  Dbejte na pracovní prostředí a jeho vliv na práci: Opravy bezpečnostního vypínání smí provádět jen  Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí. výrobce resp. jím pověřené osoby. Přístroj nenechávejte stát na dešti. ...
  • Página 42: Montáž

     Dlouhé a tenké připojovací vodiče způsobují napěťový Montáž úbytek. Motor již nedosahuje svůj maximální výkon, funkce přístroje se snižuje. viz str. 178  vidlice a zásuvky na připojovacích vodičích musejí být z pryže, měkčeného PVC nebo jiného termoplastického materiálu o stejné mechanické pevnosti nebo musejí být tímto materiálem potažené.
  • Página 43 Impedance sítě Upozornění: Jestliže štěpkovač přepnete z normálního provozu do provozu zpětného chodu, řezací válec se krátce zastaví Při nepříznivých podmínkách sítě může při zapínání přístroje a poté se automaticky začne otáčet v opačném směru. dojít ke krátkému poklesu napětí, které může ovlivnit jiné přístroje (např.
  • Página 44: Práce Se Zahradním Drtičem

     Větve, které mají více výhonů lze drtit až po odstranění Práce se zahradním štěpkovačem postranních výhonů.  Zpracování materiálu s vysokým obsahem vody náchylného  Zaujměte pracovní postoj z boku nebo za přístrojem. Nikdy k lepivosti nestůjte v prostoru výstupního otvoru. ...
  • Página 45: Údržba / Péče / Uložení

     Zahradní štěpkovač do značné míry nevyžaduje údržbu. Údržba / Péče / Uložení K zachování hodnoty a dlouhé životnosti:  Větrací otvory musí být volné a čisté.  Před zahájením jakékoliv údržby K čištění Vašeho přístroje použijte buď vlhký hadřík nebo Motor vypněte a síťovou vidlici vytáhněte.
  • Página 46: Technické Údaje

    Č (S-No.): 12682  ALF 2800 podle směrnice ES 2006/42/ES Shodové hodnocení se řídí dle: 2000/14/EU - příloha V a 2005/88/ES de a tímto prohlašujeme ATIKA GmbH ALF 2300 ALF 2800 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Měřená hladina hlučnosti L...
  • Página 47: Leveringsomfang

     Vejledningen skal opbevares til senere brug. Beskrivelse  sikkerhedsvejledningen videre alle personer, som arbejder med maskinen. Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Børn, personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden eller personer,...
  • Página 48: Symboler Betjeningsvejledning

    Tiltænkt anvendelse Fare pga. vækslyngede dele ved løbende motor – hold uimplicerede personer, samt hus- og nyttedyr væk fra fareområdet. Anvendelse i henhold til formålet omfatter knusning af - alle slags grene op til maks. diameter (alt efter træsort og Vent til alle maskindele står helt stille, tilstand) inden disse berøres.
  • Página 49: Sikkerhedshenvisninger

     Apparatet må kun anvendes med komplette og korrekt Sikkerhedshenvisninger anbragte sikkerhedsindretninger, og der må ikke ændres noget på apparatet, som kan påvirke sikkerheden. Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt  Prøv aldrig suspendere låsefunktionen på følgende henvisninger og din brancheforenings sikkerhedsudstyret.
  • Página 50: Montering

     Maskinen skal vedligeholdes omhyggeligt, og holdes rent.  Den kvæstede skal beskyttes mod yderligere skader og lejres. Montering Elektrisk sikkerhed  Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 Se side 178 RN-F) med et åretværsnit på mindst ...
  • Página 51: Arbejde Med Kompostkværnen

    Netimpedans Henvisning: Hvis grenknuseren frakobles i bakgear, nulstilles skærevalsens omdrejningsretning, d.v.s. når grenknuseren I tilfælde af ugunstige netbetingelser kan der under indkoblings- tændes igen, trækkes materialet ind. processen opstå kortvarige spændingsfald, som kan påvirke andre apparater (f.eks. blafrer en lampe). Grenknuseren et tilstoppet / blokeret / overbelastet Der vil sandsynligvis ikke opstå...
  • Página 52: Indstilling Af Skæreplade

     Ophold dig altid uden for udkastningszonen når produktet  Lad ikke hakkelsebunken området omkring startes. udkastningsåbningen vokse for højt. Dette kan have til følge, at allerede hakket gods forstopper tømningskanalen.  Langt materiale, som står ud af apparatet, kan støde Derigennem kan det komme til et tilbageslag af materialet tilbage når det trækkes ind af knivene.
  • Página 53: Vedligeholdelse / Pleje / Opbevaring

     hold luftslidserne frie og rene Vedligeholdelse / Pleje / Opbevaring  kontroller monteringsskruer. efter brug skal apparatet rengøres ind- og udvendigt.   Før ethvert arbejde Brug kun en fugtig, varm klud og en blød børste til  Sluk for motoren og træk netstikket rengøringen.
  • Página 54: Tekniske Data

    L Gartenhäcksler (Kompostkværn) Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: model ALF 2300, ALF 2800 ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – Serienummer: 010000 – 030000 89331 Burgau – Germany stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver: i.A.
  • Página 55: Entrega De La Máquina

     Conserve este manual de uso para cualquier Descripción de la máquina consulta posterior.  Transmita las instrucciones de manejo a todas las personas que trabajen con el aparato. No ponga jamás en marcha esta máquina sin haber leído previamente este manual de uso, sin haber respetado todas las indicaciones, ni sin haber montado la máquina tal como está...
  • Página 56: Símbolos Utilizados En Este Manual De Uso

    Las proyecciones de materia presentan un Utilización conforme al uso previsto peligro – las personas ajenas a su trabajo así como los animales domésticos, deben Esta máquina sirve para el triturado de los siguientes elementos: estar alejados de su zona de trabajo - Ramas de todo tipo, respetando el diámetro máximo Espere a que todas las piezas de la permitido...
  • Página 57: Consignas De Seguridad

     Existe peligro de electrocución en caso de contacto  No ponga nunca en marcha el aparato mientras se accidental con componentes al descubierto que estén bajo encuentren cerca personas ajenas, especialmente niños o tensión animales.  Existe riesgo de daño en el oído si no lleva protección ...
  • Página 58: Seguridad Eléctrica

     En caso de que el cable de conexión o de alargamiento del  No ponga jamás fuera de servicio los equipos de seguridad aparato esté dañado, se debe desconectar de la fuente de de su máquina. alimentación de inmediato. No toque un cable antes de que ...
  • Página 59: Seguridad De Encendido En Caso De Corte Del Suministro Eléctrico

     Compruebe antes de cada uso: El cable de conexión o prolongación en lo relativo a  defectos (grietas, cortes o similares) o deterioro (fragilidad). No utilice cables de conexión o prolongación defectuosos. que no haya daños en la máquina ...
  • Página 60: Trabajo Con La Biotrituradora Silenciosa

    Pulse el conmutador inversor del sentido de giro por la parte Las ramas largas que sobresalen de la máquina   pueden ir hacia aras. Respete la distancia de seguridad ENTRADA para reanudar el funcionamiento. No ponga jamás las manos en los orificios de la máquina ...
  • Página 61: Ajuste De La Contra Cuchilla

     Para el triturado de desechos del jardín que tengan mucha Mantenimiento / Cuidado / Preservación agua y que tiendan a engancharse, hay que alternar su introducción en la máquina con otros elementos más sólidos  Antes empezar cualquier operación y leñosos tales como las ramas para evitar una obstrucción.
  • Página 62: Si Algo No Funciona

    Si algo no funciona Antes de solucionar problemas  Apague la máquina  Espere a la inmovilización total  Desenchufe la máquina de la red Problema Causa posible Solución El motor no arranca No hay electricidad Compruebe fusible Cable de conexión defectuoso Acuda a un electricista oficial La máquina está...
  • Página 63: Características Técnicas

    2000/14 CE – Anexo V et 2005/88/CE Por la presente, nosotros ALF 2300 ALF 2800 ATIKA GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Alemania Nivel de potencia sonora Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el 89 dB (A) 91,9 dB (A)
  • Página 64: Toimituksen Osat

     Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Laitteen kuvaus  Anna käyttöohje kaikkien laitetta käyttävien luettavaksi. Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Laitetta ei koskaan saa käyttää lapset tai henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joiden tieto tai kokemus on puutteellista ja jotka eivät ole perehtyneet ohjeisiin.
  • Página 65: Käyttöohjeen Symbolit

    Määräyksenmukainen käyttö Vaarana sinkoutuvat osat moottorin käydessä – asiattomat sekä koti- ja muut eläimet on pidettävä loitolla vaaraalueelta. Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu - kaikenlaisten oksien silppuaminen maks. halkaisimen asti Odota, että kaikki koneenosat ovat (riippuen puulajista ja sen tuoreudesta) pysähtyneet ennen kuin kosketat niitä. - kuihtuneiden, kosteiden, jo useampia päiviä...
  • Página 66: Turvallisuusohjeita

     Käytä laitetta vain kaikkien suojavarusteiden ollessa oikein Turvallisuusohjeita kiinnitettyinä, äläkä tee laitteeseen muutoksia, jotka haittaavat turvallisuutta. Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa  Älä koskaan yritä ohittaa suojavarusteiden lukituksia. seuraavat ohjeet ja ammattiyhdistyksen antamat  Älä muuta moottorin säädinasetusta, sillä kierrosluku säätää tapaturmantorjunta-määräykset tai kulloisenkin maan turvallisen enimmäistyönopeuden ja suojaa moottoria ja voimassaolevat turvallisuus-määräykset, voidaksesi...
  • Página 67: Kokoonpano

     Kone on huollettava huolellisesti ja pidettävä puhtaana. Kokoonpano Katso sivua 178 Sähköturvallisuus  IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen poikkileikkaus on vähintään 1,5 mm² 25 m kaapelipituudelle asti  2,5 mm² yli 25 m kaapelipituudella  ...
  • Página 68: Työskentely Oksasilppurilla

    Verkkoimpedanssi voidaan vetää ulos. Epäsuotuisten verkko-olosuhteiden vallitessa voi laitteen Huomautus: silppuri vaihdetaan normaalitilasta käynnistyksessä ilmaantua lyhytaikaista jännitteen vähennystä, vapautustilaan, leikkuuterä pysähtyy hetkeksi ja alkaa sitten joka saattaa haitata muiden laitteiden toimintaa (esim. lampun automaattisesti pyöriä asetettuun suuntaan. lepatusta). Huomautus: kun silppuri sammutetaan vapautuksen aikana, Häiriöitä...
  • Página 69: Vastaterän Säätäminen

     Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla  Hyvin vesipitoisten, liimautuvien pihajäännösten tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen silppuamisessa sisään.  täytä suppiloon vuoronperään em. aineita ja puunoksia,  Kun otat laitteen käyttöön, seiso aina ulosheittoalueen jotta laite ei tukkeutuisi.
  • Página 70: Huolto / Hoito / Säilytys

     kasilppuria ei yleensä tarvitse huoltaa. Laitteen Huolto / hoito / Säilytys kunnossa pitämiseksi ja sen pitkän käytön takaamiseksi on muistettava seuraava:  Ennen kuin aloitat huoltoa:  pidä tuuletusaukot puhtaina ja esteettöminä.  katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. ...
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Silppuamistulos on huono. Vastaterä ei ole säädetty oikein. Säädä vastaterää kohdassa „Vastaterän säätäminen“ kuvatulla tavalla. Moottori käynnistyy, lukkiutuu Pidennysjohto liian pitkä Pidennyjohto saa olla vähintään 1,5 mm , enintään kuitenkin jo pienestä poikkileikkaus liian pieni. Pistorasia liian 25 m pitkä.
  • Página 72: Eu-Yhdenmukaisuusselvitys

    91,9 dB (A) Taattu äänen tehotaso L 91 dB (A) 92 dB (A) Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 18.08.2016 i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto Takuu Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
  • Página 73: Szállított Csomag

     Kérjük, a leírást későbbi használat céljára A készülék leírása szíveskedjen megőrizni.  Adja tovább a kezelési utasítást azoknak a személyeknek, akik a géppel dolgoznak. A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelem- bevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad.
  • Página 74: Jelzések Kezelési Utasítás

    Járó motor mellett ügyeljen a gépből Jelzések kezelési utasítás kirepülő forgácsdarabokra – ne engedjen idegen személyeket, házi- és Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Jelen haszonállatokat veszélyes gép utasítások figyelmen kívül hagyása sérüléseket vonhat közelébe. maga után, illetve dologi károkhoz vezethet. Mielőtt a készülék valamilyen részét Szakszerű...
  • Página 75: Biztonságos Munkavégzés

     Az újjak és a kezek sérülésének veszélye a késeken végzett  Ne használja a készüléket, ha a közelben a munkában nem szerelési és tisztítási munkák során. résztvevő személyek, különösen gyerekek vagy állatok  Sérülés kiperdült aprított anyag által a tölcsér közelében. tartózkodnak.
  • Página 76: Összeszerelés

    áramforrásról. A vezetéket addig ne érintse meg, amíg azt a  Ne használjon hibás csatlakozóvezetékeket. hálózatról le nem kapcsolta. Ha a vezeték megsérült vagy  A szabadban csak erre a célra engedélyezett és megfelelő elkopott, ne használja a gépet. jelöléssel ellátott hosszabbító kábeleket alkalmazzon. ...
  • Página 77  Minden használat előtt ellenőrizze a következőket: a csatlakozó vagy hosszabbító kábelt esetleges sérülésre  (repedés, vágás vagy más hasonló) vagy öregedés (töredezettség) használjon sérült csatlakozó vagy hosszabbító kábelt esetleges sérülésekre  (lásd „Biztonságos munkavégzés”) ellenőrizze szecskázó szerszám kifogástalan,  kopásmentes állapotát és megfelelő...
  • Página 78: Munkavégzés A Kerti Aprítógéppel

    Ha a gép még mindig el van tömődve vagy be van ragadva, berendezésbe behúzza őket! Tartson megfelelő akkor a vágóhenger forgásiránya ismét automatikusan biztonsági távolságot!  Soha ne nyúljon bele a töltő- vagy a kidobó nyílásba. átkapcsolódik hátramenetbe. Ezt a műveletet többször ismételje meg.
  • Página 79: A Ellenkés Beállítása

     Ne hagyja, hogy a felaprított anyag a kidobó nyílás mellett Karbantartás / ápolás / tárolás túlságosan magasra halmozódjék. Ekkor ugyanis az apríték a bevezető nyíláson keresztül visszacsapódhat. Ilyenkor  Minden karbantartás és ápolás előtt előfordulhat, hogy az anyag a betöltő nyíláson keresztül a motort leállítani és hálózati csatlakozót kihúzni ...
  • Página 80: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt  kapcsolja ki a gépet  várja meg míg a kerti aprítógép megáll húzza ki a csatlakozó dugót.  Üzemzavar Lehetséges oka Megszüntetése motor nem indul be nincsen hálózati feszültség biztosítékot ellenőrizni vezeték hibás ellenőriztetni (elektroszakember) A gép túl van terhelve vagy elakadt és 5 Az üzem folytatásához nyomja le a forgásirány másodpercnyi hátramenet után önműködően...
  • Página 81: Műszaki Adatok

    Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos A műszaki dokumentációért felelős személy: felelősséggel kijelenti, hogy a ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau – Josef-Drexler- Gartenhäcksler (Kerti aprítógép) modell ALF 2300, ALF 2800 Str. 8 – Németország megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek követelményeinek:...
  • Página 82: Opseg Isporuke

      1 upute za uporabu Upute sačuvajte za buduću upotrebu.  1 izjava o jamstvu  Proslijedite ove upute za uporabu svim osobama koje će koristiti uređaj. Opis uređaja Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego što pročitate upute za uporabu, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano.
  • Página 83: Simboli Upute Za Uporabu

    Opasnost zbog dijelova koji se izbacuju Svrsishodna primjena kad motor radi – osobe koje ne sudjeluju u radu, kao i kućne i korisne životinje U svrsishodnu uporabu spada sjeckanje držati podalje od područja opasnosti. - grana svih vrsta do maks. presjeka (ovisno o vrsti drveta i Prije nego ćete dodirnuti stroj, pričekajte svježini) da se svi nejgovi dijelovi potpuno...
  • Página 84: Sigurnosne Napomene

     Nikad ne pokušavajte zaobići funkciju blokiranja zaštitne Sigurnosne napomene naprave.  Ne mijenjajte podešenost regulatora motora; broj okretaja Prije puštanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju regulira sigurnu maksimalnu radnu brzinu i štiti motor i sve na sljedeću uputu i Propise o sprječavanju nezgoda rotirajuće dijelove od oštećenja uzrokovana prevelikom Vašeg strukovnog udruženja tj.
  • Página 85: Električna Sigurnost

    Montaža Električna sigurnost  Izvođenje priključka po IEC 60245 (H 07 RN-F) sa presjekom vidi stranicu 178 kabela od najmanje 1,5 mm² kod dužine kabela do 25 m  2,5 mm² kod dužine kabela preko 25 m   Dugi i tanki priključni vodovi uzrokuju pad napona. Motor više ne dostiže maksimalnu snagu, a funkcija uređaja je smanjena.
  • Página 86 Impedancija mreže Napomena: Kad promijenite smjer vrtnje uređaja za usitnjavanje iz normalnog u povratni pogon, valjak s noževima nakratko se Kod nepovoljnih uvjeta mreže tijekom uključivanja uređaja može zaustavi i zatim se automatski vrti u suprotnom smjeru. doći do kratkotrajnog pada napona koji može utjecati na rad drugih uređaja (npr.
  • Página 87: Rad S Vrtnom Sjeckalicom

    isušivanja postaje vrlo tvrda, a maksimalni promjer grane Rad s vrtnom sječkalicom koja se usitnjava na taj način postaje manji.  Kod jako razgranatih grana odstranite bočne izbojke.  Zauzmite radni položaj sa strane ili iza uređaja. Nikada u  Obrađivanje vrtnog otpada koji ima visok sadržaj vode i predjelu otvora kroz koji se izbacuje isječen materijal.
  • Página 88: Održavanje / Njega / Skladištenja

    Pripazite da nakon tih radova uklonite alat i odvijače koje ste koristili.  Vrtnu sjeckalicu uglavnom ne treba održavati. Za održavanje njezinih vrijednosti i dugog vijeka trajanja treba obratiti pažnju na slijedeće:  otvori za prozračivanje moraju biti očišćeni i slobodni ...
  • Página 89: Tehnički Podaci

    Smetnje Mogući uzroci Otklanjanje Komadi sječke se ne uvlače Rezni valjak hoda unatrag. Položaj sklopke nije Pritisnite selektor za promjenu smjera vrtnje na ispravan.  UVLAČENJE. Previše mekana i mokra sječka Potisnuti sa granom i izrezati. Istrošenost reznog valjka Protuploču namjestiti kao što je opisano pod „Namještanje protuploče“, kod jake istrošenosti zamijeniti rezni valjak.
  • Página 90: Izjava O Usklađenosti

    91,9 dB (A) Zajamčen intenzitet buk L 91 dB (A) 92 dB (A) Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 10.06.2016 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje Jamstvo...
  • Página 91: Standard Di Fornitura

     Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. Descrizione dell'apparecchio  Consegnare le istruzioni per l’uso a tutte le persone chiamate ad operare con l’apparecchio. Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte norme...
  • Página 92: Simboli Delle Istruzioni Per L'uso

    Pericolo di lancio di parti con il motore in Utilizzo conforme alla finalità d’uso funzione – tenere lontano dalla zona di pericolo persone estranee, nonché Per utilizzo conforme alla finalità d'uso si intende la triturazione animali domestici e da produzione. Attendere l'arresto completo di tutti i - rami di ogni tipo fino al diametro massimo (in base al tipo di componenti della macchina prima di...
  • Página 93: Indicazioni Di Sicurezza

     Non afferrare mai l'apertura di riempimento o di espulsione. Indicazioni di sicurezza  Tenere il viso e il corpo lontani dall'apertura di riempimento.  Non sovraccaricare l’apparecchio! Si lavora al meglio e nella Prima della messa in funzione di questi utensili, massima sicurezza rispettando il campo di potenza specificato.
  • Página 94: Sicurezza Elettrica

    tutte le parti devono essere montate in modo corretto e assistenza. Attenersi alle disposizioni locali, in devono soddisfare tutte le condizioni previste. particolare relative alle misure di sicurezza.  Le protezioni e le parti danneggiate devono essere Se il cavo di alimentazione (qualora presente) riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina dell’apparecchio è...
  • Página 95  se l’apparecchio presenta danni (si veda Norme di Spegnimento sicurezza) Premere il pulsante rosso . Il LED si spegne.  se il trituratore è usurato o danneggiato e ben fissato che tutte le viti, i dadi e i bulloni e altro materiale di ...
  • Página 96: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    Tenere presente che il LED è acceso.  Durante il riempimento, verificare che pezzi metallici, pietre, l’otturazione/il blocco vengono eliminati, occorre bottiglie o altri oggetti che non vanno triturati non finiscano successivamente reimpostare la distanza fra controlama e rullo nell'imbuto di riempimento. di taglio.
  • Página 97: Regolazione Della Controlama

    se l’apparecchio si blocca improvvisamente si può invertire il Durante la manutenzione dell’utensile di taglio, verificare senso di rotazione del rullo di taglio che in questo caso che esso continui a funzionare attraverso il meccanismo di avvio, anche quando il motore non è in funzione in seguito spinge indietro il mate-riale da sminuzzare.
  • Página 98: Anomalie

    Anomalie Prima di rimuovere qualsiasi guasto:  Spegnere l’apparecchio Attendere l’arresto dell'apparecchio  Disinserire la spina di alimentazione  Disturbo Possibile causa Eliminazione Il motore non s’avvia Manca la tensione di rete Controllare il dispositivo di sicurezza Cavo di connessione difettoso fare controllare (da un elettricista) Apparecchio sovraccarico o bloccato attiva Spostare l’interruttore di inversione senso di rotazione...
  • Página 99: Dati Tecnici

    Incaricato della compilazione della documentazione Numero di serie: 010000 – 030000 tecnica: è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, ATIKA GmbH – ufficio tecnico nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive: Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2000/14/CE+2005/88/CE.
  • Página 100: Samlet Leveranse

     Skal oppbevares for senere bruk. Beskrivelse av apparatet  La bruksanvisningen være tilgjengelig for alle personer som arbeider med maskinen. Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives.
  • Página 101: Produktet Tilsvarer De Gjeldene Europeiske

    Hensiktsmessig anvendelse Vent til alle maskindelene har stanset helt før du berører dem. Riktig bruk omfatter hakling av - alle typer kvister med et maks. tverrsnitt (alt etter tretype og Vær oppmerksom på de roterende hvor friskt det er ) knivene.
  • Página 102: Arbeide Under Trygge Forhold

     Forsøk aldri å omgå låsefunksjonen til verneinnretningen. Arbeide under trygge forhold  Du må ikke endre regulatorinnstillingen til motoren, for dette regulerer den sikre, maksimale arbeidshastigheten og Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter beskytter motoren og alle deler som dreies mot skader pga. til forebygging av ulykker hhv.
  • Página 103: Montasje

    Montasje Elektrisk sikkerhet  Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med et se side 178 åretverrsnitt på minimum:  1,5 mm² ved en kabellengde på inntil 25 m 2,5 mm² ved en kabellengde på over 25 m  ...
  • Página 104 Det oppstår ingen forstyrrelser, dersom den maksimale dvs. når man slår på hakkelsmaskinen igjen trekkes materialet nettspenningen som angis i tabellen nedenfor ikke overskrides. inn. Inngangseffekt P Nettimpedans Zmaks (Ω) Hakkelsmaskinen er tilstoppet / blokkert / overbelastet 2300 0,31 Kvister tilstoppe/blokkere maskinen.
  • Página 105: Arbeide Med Hakkelsmaskinen

     Sørg for at du står stabilt og hold likevekten hele tiden. Du  Spesielle anvisninger vedrørende oppkutting: arbeider bedre og tryggere i det angitte kapasitetsområdet.  Fyll alltid det materialet som skal Ved kasting av hakkelsgodset må du stå på samme nivå mit inn i hakkelsmaskinen fra høyre som maskinen.
  • Página 106: Vedlikehold / Pleie / Oppbevaring

    Ved vedlikehold av skjæreverktøyet må man påse at verktøyet alltid kan gå gjennom startmekanismen, selvom motoren ikke går gjennom låsen til tildekningen. Pass på å fjerne verktøy og skrutrekkere etter at du har gjennomført vedlikehold eller raparasjoner.  Hakkelsmaskinen er i stor grad vedlikeholdsfri. Følg punktene under for verdibevaring og lang levetid: ...
  • Página 107: Tekniske Data

    Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Det som skal kvernes blir Skjærevalsen går bakover. Bryterstillingen  Trykk dreieretningsendringsbryteren på INNTREKK. ikke trukket inn er ikke riktig Det som skal kvernes er for mykt eller for Skyv inn med en gren og la det kvernes. vått Slitasje på...
  • Página 108: Ef- Konformitetserklæring

    91,9 dB (A) Garantert lydeffektnivå L 91 dB (A) 92 dB (A) Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentas-jonen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Burgau, 18.08.2016 i. A. i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledning Garantibetingelser...
  • Página 109: Leveringsomvang

     Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle Beschrijving van het apparaat toekomstige toepassingen.  Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen door, die met deze machine werken, door. U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd.
  • Página 110: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Gevaar door wegslingerende delen bij Reglementaire toepassing lopende motor – niet betrokken personen, alsook huis- en nuttige- dieren uit de Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen van gevaarszone verwijderd houden. - allerhande takken tot max. diameter (naargelang het Wacht tot alle machinedelen volledig tot houtsoort en de versheid) stilstand zijn gekomen, alvorens deze...
  • Página 111: Veiligheidsinstructies

     Werk alleen met alle en op de juiste wijze aangebrachte Veiligheidsinstructies veiligheidsvoorzieningen en verander aan het toestel niets, dat de veiligheid zou kunnen belemmeren. Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de  Probeer nooit de vergrendelingsfunctie van de veiligheids- voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de voorziening te omzeilen.
  • Página 112: Elektrische Veiligheid

     Beschadigde bescherminrichtingen en -delen moeten, Reparaties aan andere delen van de machine mogen indien noodzakelijk, door erkende alleen door de fabrikant of een door hem erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. werkplaats uitgevoerd worden. Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te ...
  • Página 113 Aansluiting op het net Draairichtingomkeer-schakelaar  Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde  Een draairichtingwissel van de snijdwals vindt alleen spanning, bv 230 V met de netspanning en sluit het toestel bij ingeschakelde hakselaar plaats. aan het desbetreffend en reglementair stopcontact aan. ...
  • Página 114: Werken Met De Tuinhakselaar

    Opvangbak  Wat kan ik hakselen? De geïntegreerde opvangbak is uitgerust met een vergrendelingsgreep en een veiligheidsuitschakeling.  allerhande takken tot max. diameter, naargelang de houtsoort en de versheid  Schakel het toestel vóór aanbrengen en verwijderen van de  verlepte, vochtige, reeds meerdere dagen oude tuinafval. vangkorf uit.
  • Página 115: Onderhoud / Verzorging / Opbergen

    Instellen van de afstand. Het snijwerktuig staat na het uitschakelen niet meteen Schakel het toestel in. stil. Wacht alvorens u met de reparatie of het onderhoud begint tot alle delen tot stilstand zijn gekomen. Op de rechterzijde van de behuizing bevindt zich een instelinrichting.
  • Página 116: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor bromt, maar doet het niet Snijwals geblokkeerd ook na herhaalde 1. Maak de instelschroef (J) los. terugloop. 2. Druk dan de draairichtingomkeer-schakelaar op  TERUGLOOP, om het bedrijf voort te zetten.  zie ook “ Draairichtingomkeer-schakelaar ” Condensator defect Apparaat ter reparatie naar de fabrikant of de door hem genoemde firma sturen.
  • Página 117: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    91,9 dB (A) gegarandeerd geluidsniveau L 91 dB (A) 92 dB (A) Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 18.08.2016 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Garantie...
  • Página 118: Zakres Dostawy

      2 zaślepki osi Niniejszą instrukcję należy przechować dla  2 stopy późniejszego wykorzystania.  1 woreczek zawierający śruby  Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi  1 zgarniacz wszystkim osobom, które użytkują urządzenie.  1 Instrukcja obsługi  1 oświadczenie o gwarancji Zanim nie przeczytają...
  • Página 119: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Symbole w Instrukcji obsługi Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna Przed urucho-mieniem urządzenia należy sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń stosować się do zamieszczonych w niej lub wystąpienia szkód rzeczowych. wskazówek.
  • Página 120: Bezpieczna Praca

    Te pozostałe elementy ryzyka można zminimalizować,  Podczas eksploatacji urządzenia zawsze stosować okulary przestrzegając łącznie „wskazówek bezpieczeństwa“, ochronne, rękawice robocze i środki ochrony słuchu. „stosowania zgodnego z przeznaczeniem“ oraz instrukcji  Podczas eksploatacji urządzenia należy zawsze nosić obsługi. odpowiednią odzież roboczą: nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała odzieży ...
  • Página 121: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

     Aby uniknąć zagrożenia odniesienia obrażeń palców,  Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek podczas prac związanych z montażem i czyszczeniem napięcia. Silnik nie uzyskuje wówczas swojej maksymalnj należy zakładać rękawice ochronne. mocy, spadają także wydajność i moc urządzenia. ...
  • Página 122: Montaż

    Postępowanie w sytuacjach awaryjnych  Podłączyć maszynę przez przełącznik prądu przeciążeniowego 30 mA.  Pierwsza pomoc powinna być dostosowana do rodzaju  Należy używać wyłącznie trójżyłowych przedłużaczy z urazów. Jak najszybciej zapewnić fachową pomoc podłączonym kablem uziemiającym odpowiednim medyczną. przekroju. ...
  • Página 123: Praca Rozdrabniaczem Ogrodowym

    Kosz wychwytujący  WCIĄGANIE Zintegrowany kosz wychwytujący jest wyposażony jest w Rozdrabniacz znajduje się w trybie normalnym, gdy przełącznik uchwyt blokujący oraz wyłącznik zabezpieczający. odwracania kierunku zostanie ustawiony na „WCIĄGANIE”. Materiał jest wciągany przez walec tnący i jest rozdrabniany.  Przed zakładaniem i zdejmowaniem kosza wyłączyć...
  • Página 124: Ustawienie Przeciwnoża

     wymienić lub naprawić uszkodzone podzespoły,  Ponownie włączyć urządzenie i zastosować materiał sprawdzić urządzenie i dokręcić luźne podzespoły łatwiej ulegający rozdrobnieniu.  Jeżeli dysponują Państwo odpowiednimi Ustawienie przeciwnoża uprawnieniami, to nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Przeciwnóż (B) można ustawić przy wałku tnącym (A) bez luzu. Dla zapewnienia efektywnej eksploatacji należy zachować...
  • Página 125: Możliwe Zakłócenia W Pracy Urządzenia

    Proszę zwrócić uwagę, aby ponownie wyjąć narzędzie i klucz po zakończeniu konserwacji lub naprawy. Po konserwacji lub naprawie pamiętać o usunięciu narzędzi i kluczy do śrub.  nie należy czyścić rozdrabniacza pod bieżącą wodą lub  Rozdrabniacz ogrodowy nie wymaga większej konserwacji. przy pomocy myjni wysokociśnieniowej.
  • Página 126: Dane Techniczne

    Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji Numer seryjny: 010000 – 030000 technicznej: jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: 89331 Burgau – Germany 2014/30/UE, 2011/65/UE i 2000/14/WE+2005/88/WE. Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane: i.A.
  • Página 127: Simbolurile Aparatului

     Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Descrierea aparatului  Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor persoanelor care lucrează cu această maşină. Este interzisă punerea în funcţiune aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii.
  • Página 128: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    Pericol din cauza pieselor centrifugate în Simbolurile din instrucţiunile de folosire timpul funcţionării motorului – păstraţi la distanţă de zona de pericol persoanele Pericol iminent situaţie periculoasă. neimplicate dar şi animalele de companie Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări şi animalele domestice. sau daune materiale.
  • Página 129: Indicaţii De Siguranţă

    Atenţia şi precauţia diminuează riscul accidentării  Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. persoanelor şi riscul pagubelor materiale.  Păstraţi copii la distanţă de utilaj.  Sunt interzise curăţarea şi efectuarea întreţinerii utilizatorului  Pericolul accidentării degetelor şi mâinilor, dacă introduceţi de către copii.
  • Página 130: Siguranţa Electrică

     Nu atingeți componentele periculoase aflate în mișcare, înainte de a fi decuplat de la alimentarea cu curent, deoarece înainte de a deconecta mașina de la rețeaua electrică, iar cablurile deteriorate pot duce la atingerea pieselor active. piesele mobile să fie oprite complet. ...
  • Página 131  Nu amplasaţi aparatul pe podele pavate sau pietruite.  Nu lucraţi în imediata apropiere a bazinelor de înot sau a iazurilor din grădină.  Folosiţi utilajul numai în aer liber. Păstraţi distanţă (cel puţin 2 m) faţă de un zid sau alt obiect fix. ...
  • Página 132: Munca Cu Tocătorul De Grădină

    Dacă aparatul este încă înfundat/blocat, direcţia de rotaţie se  Nu apropiaţi mâinile, alte părţi ale corpului şi îmbrăcămintea comutează din nou automat în modul de retur. Repetaţi acest de orificiul de umplere, de canalul de evacuare sau de alte proces de mai multe ori.
  • Página 133: Reglarea Contracuţitului

     Curăţaţi orificiile de umplere şi de evacuare, dacă aparatul Întreţinerea / îngrijirea / Depozitare este înfundat. Pentru aceasta opriţi mai întâi motorul şi scoateţi ştecărul din priză.  Înaintea oricărei munci de întreţinere:  Respectaţi diametrul max. al crengilor care pot fi tocate de - Se opreşte motorul şi se scoate ştecărul din priză...
  • Página 134: Avarii

    Avarii Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea completă a aparatului  scoateţi din priză ştecărul Problema Cauza posibilă Remedierea Motorul nu porneşte tensiunea de reţea lipseşte Se verifică asigurarea cablul de conectare defect Se dispune o verificare (electrician specialist) Aparatul este suprasolicitat/blocat şi Setaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie după...
  • Página 135: Date Tehnice

    L ALF 2800 Depozitarea documentelor tehnice: Numărul de serie: 010000 - 030000 ATIKA GmbH – Technisches Büro Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi cu Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany prevederile următoarelor directive: 2014/30/UE, 2000/14/UE+2005/88/UE şi 2011/65/UE.
  • Página 136: Объем Поставки

      1 рама Сохранить инструкцию для использования в  2 колеса будущем.  2 колпака колес  Передайте инструкцию по эксплуатации всем  2 опоры лицам, работающим с устройством.  1 пакет с винтами  1 ловильная корзина Запрещается вводить устройство в эксплуа- ...
  • Página 137: Символы, Используемые В Устройстве

    Символы, используемые в устройстве Символы, используемые в инструкции по эксплуатации Перед вводом в эксплуатацию прочи- тать и соблюдать инструкцию по экс- Грозящая опасность или опасная ситуация. Несо- плуатации и. указания по технике блюдение этих указаний может привести к травмам безопасности. или...
  • Página 138: Остаточные Источники Риска

     Во время работы на откосах необходимо всегда следить Остаточные источники риска за принятием устойчивой позы.  Перемещайте устройство только нормальным шагом, но Даже при использовании в соответствии с назначе- ни в коем случае не быстрым шагом или бегом. нием и несмотря на соблюдение всех соответствующих ...
  • Página 139: Электрическая Безопасность

     Не вносите изменения в устройство или, соотв., в детали Поврежденные или нечитаемые предохранительные  устройства. наклейки следует заменять.  Закрывайте устройство перед тем, как включить двигате-  Хранить неиспользуемые устройства в сухом месте, ль. замыкаемом на ключ и недоступном для детей. ...
  • Página 140: Сборка

     Подключайте устройство через выключатель защиты от  Эксплуатируйте машину только на открытом воздухе. токов повреждения (30 мA). Соблюдайте дистанцию (не менее 2 м) до стен и других неподвижных предметов. Поручайте реализацию электрического подсоеди-  Не работайте с устройством в плохую погоду. нения...
  • Página 141: Работа С Садовым Измельчителем

    Для продолжения работы нажмите на реверсивный  переключатель с переводом его на ВТЯГИВАНИЕ. Указание: учтите, что, пока светодиод горит, устройство находится в состоянии готовности к эксплуатации. Если устройство всё ущё засорено/блокировано, направление вращения режущего валика снова автоматически переключается на обратный ход. Повторите эту...
  • Página 142: Настройка Противорежущего Ножа

     При вводе устройства в эксплуатацию всегда держитесь  Особые указания по процессу измельче- за пределами зоны отбрасывания. ния: Материал большой длины, выступающий из   Загрузку материала, подлежащего устройства, во время его затягивания ножами, может измельчению, в загрузочное отскочить назад! Обратите Ваше внимание на отверстие...
  • Página 143: Техническое Обслуживание / Уход / Хранение

    валику. Произведите поворот до тех пор, пока из шлица Для очистки устройства пользоваться только теплой выброса не будут падать мелкие алюминиевые стружки. влажной салфеткой и мягкой кисточкой. Категорически запрещается пользоваться чистящими средствами или растворителями. В противном случае устройству может быть нанесен непоправимый ущерб.
  • Página 144: Возможные Неполадки

    Возможные неполадки Перед каждым устранением неисправностей - выключить станок - Подождать останова механизма - вытащить сетевой штекер Неполадка Возможная причина Способ устранения Двигатель не запускается. Отсутствует сетевое напряжение. Проверить защиту предохранителями. Неисправен присоединительный кабель. Поручить проверить (специалисту-электрику). Аппарат перегружен / заблокирован и Для...
  • Página 145: Технические Данные

    ковой мощности L модель ALF 2300, ALF 2800 Сохранение технической документации: Серийный номер: 010000 - 030000 ATIKA GmbH – техническое бюро – Josef-Drexler-Str. 8, соответствует положениям вышеназванных директив ЕС, а 89331 Burgau - Germany также положениям следующих дополнительных директив: 2014/30/EC, 2000/14/ЕС+2005/88/EC и 2011/65/EC.
  • Página 146: Leveransomfattning

     Förvara bruksanvisning i original väl. Beskrivning  Ge bruksanvisningen till alla personer, som ar- betar med apparaten. Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisning i original, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvis-ningarna.
  • Página 147: Resterande Risker

    Risk för utkastade delar när motorn är Användning enligt bestämmelserna igång – håll obehöriga personer, liksom husdjur och andra djur på avstånd från Användning enligt bestämmelserna innebär nerskärning av riskområdet. - grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på hur hårt och färskt träet är) Vänta tills alla maskindelar står helt stilla, - visset och fuktigt trädgårdsavfall som redan legat några...
  • Página 148: Säkerhetshänvisningar

     Använd endast maskinen med kompletta och korrekt Säkerhetsanvisningar monterade skyddsanordningar och ändra inget som kan påverka säkerheten. Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan  Försök aldrig att kringgå låsfunktionen i skyddsanordningen. samt alla tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser  Förändra inte reglerinställningen på motorn; varvtalet reg- innan ni börjar använda maskinen för att skydda både lerar nämligen en säker maximal arbetshastighet och skyd- er själv och andra, för möjliga faror.
  • Página 149: Montering

     Skydda den skadade mot ytterligare skador och försök att få Elektrisk säkerhet den skadade att vara lugn.  Anslutningsledningen måste motsvara IEC 60245 (H 07 RN- F) och ha ett trådtvärsnitt på minst Montering 1,5 mm² vid kabellängder upp till 25 m ...
  • Página 150 Nätimpedans Anvisning: Om ni stänger av kompostkvarnen under returdrift, återställs rotationsriktningen för skärvalsen, dvs. vid ny start av Vid ogynnsamma nätvillkor kan det under tillkopplingen av kompostkvarnen dras materialet in. maskinen under en kort tid förekomma spänningsfall som kan ha inflytande på...
  • Página 151: Hur Man Använder Kompostkvarnen

     Hur man använder kompostkvarnen Speciella anvisningar:  Fyll alltid på materialet som ska  Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vid sidan om krossas från höger sida i trattens maskinen eller bakom den. påfyllningsöppning.  Se till att ni står stadigt så att ni har god balans. Sträck er ...
  • Página 152: Underhåll / Skötsel / Förvaring

    Tänk på att ta bort verktyg och skruvnycklar efter avslutat underhålls- eller reparationsarbete.  Kompostkvarnen är nästan helt underhållsfri. Observera följande för att den ska hålla så länge som möjligt: se till att luftspalterna är fria och rena   kontrollera fästskruvarna (dra åt dem vid behov) ...
  • Página 153: Tekniska Data

    Störning möjlig orsak Åtgärd Komposteringsmaterialet dras Skärvalsen rör sig bakåt. Omkopplarens läge Tryck på rotationsväxlings-brytare på inte ner stämmer inte. INDRAGNING. Tryck ner det med en gren och kompostera dem För mjukt eller fuktigt komposteringsmaterial tillsammans. Knivarna slitna Ställ in skärplattan enligt "Inställning av skärplatta", byt ut knivarna vid för mycket slitage.
  • Página 154: Eg-Konformitetsförklaring

    91,9 dB (A) Garanterad bullernivå L 91 dB (A) 92 dB (A) Tekniska underlag förvaras hos: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 18.08.2016 i.A. G. Koppenstein, Designledning Garanti Var vänlig beakta bifogade garantivillkor.
  • Página 155: Obsah Dodávky

     Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Popis stroja  Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám, ktoré pracujú so zariadením. Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené...
  • Página 156: Symboly Návod Na Obsluhu

    Nebezpečenstvo vyplývajúce Vymedzenie použitia na stanovený účel vymrštených častí pri zapnutom motore – nezúčastnené osoby, domáce a užitkové Za použitie na stanovený účel sa považuje štiepkovanie zvieratá nesmú zdržiavať - konárov každého druhu do maximálneho priemeru (v nebezpečnom priestore. závislosti od druhu dreva a jeho čerstvosti) - zvädnutého, vlhkého, niekoľko dní...
  • Página 157: Bezpečnostné Pokyny

     Nepribližujte sa tvárou alebo telom k plniacemu otvoru. Bezpečnostné pokyny  Nepreťažujte prístroj! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v udanej výkonovej oblasti. Pred spustením tohto výrobku do prevádzky si  Prístroj prevádzkujte len s kompletnými a správne prečítajte a dodržujte nasledujúce upozornenia nasadenými ochrannými pomôckami a nič, čo by mohlo...
  • Página 158: Elektrická Bezpečnosť

    Poškodené alebo nečitateľné bezpečnostné nálepky  Používajte len originálne náhradné diely Použitím treba nahradiť novými. iných náhradných dielov môžu vzniknúť pre užíveteľa  Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí. mieste mimo dosahu detí. ...
  • Página 159 Pripojenie na sieť Prepínač smeru otáčania  Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr.  Zmena smeru otáčania rezacieho valca sa uskutoční 230 V s napätím v sieti a zapojte pílu do zodpovedajúcej a iba pri zapnutom drviči. podľa predpisov uzemnenej zásuvky. ...
  • Página 160: Práca So Záhradným Štiepkovačem

    Záchytný kôš  Čo smiem drviť? Vstavaný záchytný kôš je vybavený uzamykacím zariadením Áno: s bezpečnostným vypnutím stroja.  konáre každého druhu do maximálneho priemeru, v závislosti od druhu dreva a jeho čerstvosti  Pred pripevneniem alebo výnimaniem záchytavacieho koša ...
  • Página 161: Nastavenie Protinoža

    Používajte na čistenie Vášho náradia len teplú vlhkú Nastavenie protinoža handričku a jemnú kefku. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. Protinôž (B) je možné nastaviť na rezacom valci (A) bezvôľovo. Mohli by ste náradiu spôsobiť neodstrániteľné škody. Pre efektívnu prevádzku by mala byť dodržaná čo najmenšia Umelohmotné...
  • Página 162: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy prístroj vypnúť   vyčkajte úplného zastavenia stroja  vytiahnuť sieťovú zástrčku Porucha Možná príčina Odstránenie motor sa nerozbehne chýba sieťové napätie skontrolovať poistky kábel prípojky je vadný nechať skontrolovať prístroj (elektrikárom) Stroj je preťažený/zablokovaný a po 5 sec Stlačte prepínač...
  • Página 163: Technické Údaje

    92 dB (A) na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Archiv technickéj dokumentácie: Gartenhäcksler (Záhradný štiepkovač) ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8, model ALF 2300, ALF 2800 89331 Burgau - Germany Seriové číslo: 010000 – 030000 zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam i.A.
  • Página 164: Obseg Dobave

     Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Opis naprave  Vsem osebam, ki delajo s to napravo, dajte tudi ta navodila za uporabo. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali ta navodila, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Te naprave ne smejo upravljati/uporabljati otroci, osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo ustreznih izkušenj...
  • Página 165: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Vrtni rezalnik je primeren samo za zasebno uporabo v hiši in na Počakajte, da se ustavijo vsi deli stroja, vrtu. preden se jih dotaknete! Vrtni rezalniki za zasebni domač in ljubiteljski vrt so tiste naprave, ki se ne uporabljajo v javnih nasadih, parkih, na Pazite na obračajoče se nože.
  • Página 166: Električna Varnost

     Pred uporabo naprave se s pomočjo navodil za uporabo  Ne delajte v slabem vremenu (npr. med dežjem; seznanite z njo. nevarnost strel).  Naprave ne uporabljajte za namene, za katere ni namenjena  Delajte le v razmerah z dovolj svetlobe, poskrbite za (glejte poglavji "Pravilna uporaba"...
  • Página 167: Sestava

     Vtična naprava priključnega voda mora biti zaščitena pred Sestava škropljenjem.  Pri polaganju priključnih vodov pazite, da niso stisnjeni ali glej stran 178 upognjeni in da se vtična povezava ne zmoči.  Podaljška ne približujte premikajočim se nevarnim delom, da se ne poškoduje, kar lahko vodi v dotikanje aktivnih delov.
  • Página 168: Delo Z Vrtnim Rezalnikom

    Omrežna impendanca Napotek: če rezalnik med obratovanjem v vzvratni smeri izklopite, se smer obračanja rezalnega valja ponastavi, tj. ob Pri neugodnih omrežnih pogojih lahko pride med postopkom naslednjem vklopu rezalnika se material vpotegne. vklopa do kratkotrajnega znižanja napetosti, ki lahko negativno vpliva na druge naprave (npr.
  • Página 169: Postavitev Nasprotneg Noža

     Pri zagonu naprave vedno stojte zunaj izmetne cone. skozi polnilno odprtino materiala. Lovilno košaro redno praznite.  Daljši material, ki moli iz naprave, lahko skoči nazaj,  Polnilno odprtino in izpraznjevalni kanal očistite, če je ko ga noži vpotegnejo! Ohranjajte varnostno razdaljo! naprava zamašena.
  • Página 170: Možne Motnje

    Ko napravo izključite,se rezalno orodje še nekaj časa vrti. Pred začetkom popravila ali vzdrževanja počakajte, da se vsi deli ustavijo. Pri vzdrževanju rezilnega orodja upoštevajte, da lahko Rezalnika ne čistite s tekočo vodo ali z visokotlačnim  zaradi zagonskega mehanizma še naprej teče, tudi če se čistilnim aparatom.
  • Página 171: Tehnični Podatki

    Shranjevanje tehnične dokumentacije: Gartenhäcksler (Vrtni rezalnik) model ALF 2300, ALF 2800 ATIKA GmbH – Tehnična pisarna Serijska številka: 010000 - 030000 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili naslednjih Direktiv: 2014/30/EU, 2000/14/ES+2005/88/ES in 2011/65/EU.
  • Página 172: Ersatzteile

    è è Entnehmen Sie die Ersatzteile der Please refer to the drawing and list for Pour les pièces de rechange, veuillez vous Ersatzteillist oder Zeichnung. spare. reporter au schèma. Ersatzteile bestellen: Ordering spare parts: Commande de pièces de rechange:  Bezugsquelle ist der Hersteller oder ...
  • Página 173: Nadomestni Deli

    Per i pezzi di ricambio si prega di consultare Se reservedelene på reservedelsskissen. Rezervne dijelove vidite u nacrtu. il disegno. Reservedelsbestilling: Naručiti rezervne dijelove: Ordinazione dei pezzi di ricambio:  Bestilling på produsenten  izvor nabave je proizvođač  fonte d’acquisto è il produttore ...
  • Página 180 Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 414 708-0  Fax: +49 (0) 8222 / 414 708-10 E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de 380357 – 13 08/16...

Este manual también es adecuado para:

Alf 2300Alf 2800

Tabla de contenido