Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

安装使用说明
ZH
EN
Instruction on mounting and use
Руководство по установке и эксплуатации
RU
DE
Anleitung zur Montage und Nutzung
FR
Notice de montage et d'usage
SP
Instrucción sobre la instalación y el uso
IT
Istruzioni della installazione e dell'uso
Посібник з установки та експлуатації
UK
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ELICA CLASS 60.A.IX.BL

  • Página 1 安装使用说明 Instruction on mounting and use Руководство по установке и эксплуатации Anleitung zur Montage und Nutzung Notice de montage et d’usage Instrucción sobre la instalación y el uso Istruzioni della installazione e dell’uso Посібник з установки та експлуатації ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬...
  • Página 3 ≥ 65 cm ≥ 50 cm Φ ST 5 x 45m m...
  • Página 4 2 x Φ 8mm 2 x Φ 10 2 x Φ 10 2 x Φ 10 Φ 4 x 48mm ST5 x 45mm Φ 9,5cm 16cm > 1cm 16cm > 15cm...
  • Página 5 > 1cm X - 2cm > 10cm 220-240 V 3.5x7 ~ 50-60 Hz M6 x 8mm 4.8 x 5.5mm Φ...
  • Página 7 S T 5 x 45m m Φ 16 x Φ 6. 5x1m m...
  • Página 8 Ø150 mm...
  • Página 9 Φ / Φ 125 mm Φ125 Φ120 ST 4x 8m m...
  • Página 10 中文- 安装和使用说明 在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明书。对于任何因安装或使用不当 这种情况需配活性碳网,可向零售商索取。 造成的人身或财产损失,制造商不承担任何责任。该产品设计仅限国内使 烟气中的油脂和气味经炭网吸附后通过外网罩排放到室内。 用。 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安装、使用、保养说明不符的特点 安装说明 描述,也请以实物为准。 电灶上烹调器具的支撑面到吸油烟机最低部位的最小距离应至少50厘米。 ! 请妥善保管好该使用说明书,以便今后查阅或转交给下一位产品使用 与其他如燃气灶或混合气灶的最小距离应至少65厘米。 者。 如果厨房的煤气烹调平面已标明与其吸油烟机的距离,应以此距离为准。 ! 为了确保您能正确、安全地使用按产品,请仔细阅读该产品说明书。 参照安装钻孔图在安装油烟机的墙面上相应的位置上用冲击电钻钻出直径 ! 请勿在本产品或排烟管上使用不匹配的电气或机械部件。 为 10mm 深度为 50mm 的孔 6 只,埋设好膨胀管,用木螺钉将整机挂钩板和 ! 请在安装前确认各零部件是否有破损。如有破损,请立即停止安装并联 装饰罩挂钩固定到墙壁上,安装完之后请检查整机挂钩板和装饰罩固定板 系经销商。 是否水平。(图 1-5) 注意:凡带“(*)”的元件为自选配件,部分产品自带。其他产品需另行购买。 本产品可以适用于 6 个炉头的灶具。 警告 警告!在安装活动结束前请勿将产品与其他电器连接。 不锈钢网板清洗...
  • Página 11 使用洗碗机进行清洗会造成滤油网的轻微褪色,但不会对滤油网的过滤效 果造成任何影响。 拆卸滤油网时,请先拨动网板上的弹簧释放把手,随后再进行滤油网的拆 卸工作。 F1 – 定时功能开启/关闭 (自动切断/关闭) 活性炭网 定时功能启动时会同时启动发动机(在任意速度处);发动机在运行 5 分 图14 钟后将会自动关闭。 可用来吸附烹饪过程中产生的异味。 在定时期间,显示屏会以分钟(闪烁状态)的形式显示出剩余工作时间。 该炭网可每隔两月用加入适当清洁剂的热水进行清洗,也可以使用洗碗 如需终止定时功能,请提前 5 分钟再次按下 F1 键。注意:手动关闭发动机 机,但前提是必须将洗碗机设定在 65℃的工作状态下(如若使用洗碗机, 时(使用 F3 键),不会解除定时功能。 需选择全循环功能并把餐具清理出来)。 在不损坏炭网的前提下,将炭网上多余的水分沥去,随后将其放在烤箱里 F2 – 照明灯开启/关闭 烘干。将烤箱温度设置为100℃,时间为10分钟。每隔三年或布块出现破损 可用来开启和关闭照明灯。 时需更换一次垫子。 • 安装方法 F3 – 减小发动机速度/关闭 将炭网装在网板的背面并将4个顶杆固定好。...
  • Página 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, your local authorities or the local department for household waste or the for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not shop where you purchased this product.
  • Página 13 plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to F4 - ON / Engine Speed Increase a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains Enables the startup of the engine and the speed increase, from 1 °...
  • Página 14 RU – Руководство по установке и эксплуатации Перед началом использования данного продукта, внимательно Вся продукция и соответствующие документы, имеющие прочитайте данное руководство по эксплуатации. Изготовитель не несет никакой ответственности при нанесении материального или физического ущерба в процессе неправильной установки или пометку...
  • Página 15 фиксатор. Теперь можно снять сетку. При каждодневной чистке можно протирать наружную поверхность сетки тряпкой из мягкой ткани с средне или слабощелочным моющим средством и теплой водой. Электрическое соединение F1 – Функция установки времени включения / выключения Основное питание должно соответствовать номинальному значению (автоматическое...
  • Página 16 3. Установите плафон на место (закрывается по щелчку). Перед заменой лампочки, убедитесь в том, что Ваша кухонная вытяжка уже выключена и отключена от источника электропитания. В случае если подсветка не яркая, убедитесь в том, что лампочка Внимание! Перед заменой лампочки, убедитесь в том, что она установлена...
  • Página 17 DE - Anleitung zur Montage und Nutzung Vor der Verwendung dieses Produkts, bitte lesen Sie diese Für andere Problemen bezogen auf die richtige Behandlung oder Gebrauchsanweisungen sorgfältig. Für alle Personen-oder Wiederverwertung, fragen Sie bitte die lokale zuständige Behörden oder Sachschäden, die durch unsachgemäße Installation oder Nutzung führen, Verkaufsplatz nach.
  • Página 18 der Netzplatte mit der soften Gaze , neutralen oder schwachen Alkalizität Beim Start der Funktion des Timings wird der Motor dabei gestartet(mit Reinigungsmittel, dem lauwarmen Wasser. jeder Geschwindigkeit);Nach der Betrieb von 5 Minuten schaltet er automatisch aus. Während des Timings, zeigt der Bildschirm die Elektrischer Anschluss verbleibende Arbeitszeit mit der Form der Minute(der blinkende Zustand).
  • Página 19 ausgemacht wird und von Stormversorgung getrennt ist. Wenn die Lampe funktioniert nicht, bevor Fachmann zur Wartung Hinweis!Vor dem Ersetzen der Lampe, bestätigen Sie bitte, ob es sich kommt,prüfen Sie, ob Installation der Lampe richtig ist. ganz kühlt. Bitte ersetzen Sie eine Lampe der gleichen Art, können Sie Lampe-Art auf Art mit LED-Lampe dem Schild oder der Oberfläche in der Nähe von Lampe finden.
  • Página 20 FR - Notice de montage et d’usage Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire soigneusement cette notice. Cet extracteur de fumée est conçu spécialement pour l’extraction d’air ou Le fabricant ne prend aucune responsabilité sur le dommage corporel et de filtration. des biens à...
  • Página 21 depui la source d’alimentation principale lorsque le courant dépasse la Pour ouvrir le moteur, le passage de vitesse 1 à la vitesse 3 du moteur. classe III. Avertissement! Avant la reconnexion à la source d’alimentation D – Ecran principale et au circuit de l’extracteur et la vérification d’une mise en Pour afficher: service efficace, veuillez contrôler soigneusement si la connexion de - L’état de service du moteur.
  • Página 22 est correct avant de demander à un spécialiste de venir pour réparer. LED peut garantir une durée de service de 10 fois plus grande que celle pour l’éclairage traditionnel en maintenant un état d’éclairage optimal, Modèle avec LED économiser 90% de l’énergie électrique. Cet extracteur adopte le système d’éclairage basé...
  • Página 23 bipolar que cumpla con requisitos normativos, con el fin de asegurar la - la revolución del motor desconexión de la fuente de energía principal cuando la corriente supere clase III. - El resto de tiempo de trabajo bajo la función de temporazación. ¡Advertencia ! Antes de reconectar la fuente de energía principal y la capucha y inspeccionar si funciona eficientemente, revise cuidosamente si el cable de fuente Instrucciones sobre el mantenimiento...
  • Página 24 IT - Istruzione della installazione e dell’uso Prima di usare questo prodotto, si prega di leggere attentamente il In questo caso, si può collegare questo tubo speciale con la parte presente manuale. Per gli eventuali danni alle persone o ai beni a causa superiore della cappa per scaricare il fumo fuori.
  • Página 25 Avvertenze prima della installazione sia spento e si stacchi dalla rete elettrica. Controllare che la dimensione del prodotto sia conforme ai requisiti Se il prodotto è ancora collegato alla presa, è necessario di staccarla del luogo della installazione. prima. Se è dotato della rete del carbone filtrante (*), si prega di rimuoverla Istruzioni della pulizia (vedi il paragrafo relativo).
  • Página 26 UK – Посібник з монтажу та експлуатації Перед початком використання даного продукту, уважно прочитайте цей посібник з експлуатації. Виробник не несе жодної відповідальності при нанесенні матеріальної чи фізичної шкоди в Вся продукція та відповідні документи, що мають позначку , не процесі...
  • Página 27 Інтерфейс функцій інструменту такого типу не поспішаючи відкрутіть пружинний фіксатор. Тепер можна зняти сітку. При щоденному чищенні можна протирати зовнішню поверхню сітки ганчіркою з м'якої тканини з середньо або слаболужним миючим засобом і теплою водою. Електричне з'єднання Основне живлення має відповідати номінальному значенню на схемі живлення...
  • Página 28 зворотному порядку. Заміна лампочки підсвітки Перед заміною лампочки, переконайтеся в тому, що Ваша кухонна витяжка вже виключена та відключена від джерела електроживлення. Увага! Перед заміною лампочки, переконайтеся у тому, що вона остаточно охолола. Нова лампочка повинна відповідати моделі колишньої лампочки, модель...
  • Página 29 ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ – ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻭﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ‬ ‫ﺩﻳﺔ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ، ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻫﺫﺍ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺝ‬ ‫ﻭﻳﺳﺗﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻹﻧﺳﺎﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﻧﺎﺷﺋﺔ ﻣﻥ ﺳﻭء ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﻻ ﻳﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬ ‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺻﻳﻥ ﻓﻘﻁ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Página 30 ‫ﻭﺍﺟﻬﺔ ﻋﺭﺽ ﺍﻟﻭﻅﺎﺋﻑ‬ ‫ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ‬ ‫ﻳﻑ ﺷﺑﻛﺔ ﺗﺻﻔﻳﺔ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻛﻝ ﺷﻬﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﺂﻛﻠﺔ ﻟﺗﻧﻅ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻧﻅﻳﻔﻪ ﺑﺎﻟﻳﺩ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﺃﻭ‬ ‫ﺣﺎﺟﺔ ﻓﻲ ﻋﺭﺽ ﻧﻅﺎﻡ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺗﺷﺑﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺻﻔﻳﺔ ﻭﻟﻠﻣﻧﺗﺞ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻐﺳﺎﻟﺔ ﺍﻷﻁﺑﺎﻕ ﺑﺷﺭﻁ ﺃﻥ ﺗﺣﺩﺩ ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺍﻷﻁﺑﺎﻕ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺽ ﺑﺎﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬...