Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации NO Instrukser for montering og bruk Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- och bruksanvisningar DA Bruger- og monteringsvejledning...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, alfabetici riportati nel testo esplicativo. danni incendi provocati all’apparecchio derivati Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
• Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: Installazione installazione di una presa elettrica e/o foro per il La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti passaggio del tubo di scarico). sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da La cappa è...
Página 11
inoltre il bordo inferiore dello schema di foratura Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui fori per corrisponde al bordo inferiore della cappa. il fissaggio di sicurezza rimasti liberi. Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e Forare come indicato sulla dima inserire i tasselli a muro collegarlo all’anello di raccordo del vano motore (tubo di e avvitare 2 viti sui fori superiori, lasciando uno spazio tra...
Attenzione: L’inosservanza delle norme pulizia Descrizione della cappa dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di Fig. 1 incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni 1. Pannello di controllo suggerite. 2. Filtro antigrasso Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, 3.
Página 13
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen wiedergegeben sind, zur Hilfe. örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Página 14
Bevor Sie mit der Montage beginnen: Betriebsart • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht Umluftgërat eingesetzt werden. werden soll. • Um die Montage zu vereinfachen, wird empfohlen, die Abluftbetrieb Fettfilter und andere Teile, die laut den vorliegenden...
Página 15
Verbindungsring verbinden. Die zwei Sektionen der Struktur mit in gesamten 11. Die elektrische Verbindung an das Versorgungsnetz sechzehn Schrauben (vier jeder Ecke). Auf der oberen Sektion , fuer erweiterungen laenger als erfuellen, das elektrische Netz muss nur alimentiert die gereingste, einen oder zwei Steigbuegel werden wenn die Installation erfuellt worden ist.
Página 16
sind dafuer nuetzlich um den Dunstabzugshaube zu Beschreibung der Dunstabzugshaube haengen waehrend die untere Loecher (im allgemeinen Bild 1 eins im Zentrum oder mehrere auf der Seite) sind dafuer 1. Bedienfeld nuetzlich um eine endgueltige Befestigung und Sicherheit 2. Fettfilter zu haben.
Página 17
Wartung Ersetzen der Lampen Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. sie abgekühlt sind. Reinigung Bild 4 Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen...
Página 18
EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text We decline any responsibility for any problems, damage or by alphabet letters. fires caused to the appliance as the result of the non- Closely follow the instructions set out in this manual.
installation of an electric socket and/or a hole for the Installation passage of the discharge tube). The minimum distance between the supporting surface for the Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most cooking vessels on the hob and the lowest part of the range types of walls/ceilings.
Página 20
holes (generally 1 central or more lateral) are for the and bands not supplied). The discharge tube must be definitive and safety fixing. long enough to reach the exterior (aspiration version) or the deflector (filtering version). Apply flues support bracket „G“ to the wall touching the 10.
Página 21
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning Description of the hood recommendations of the cooker hood and replacement of the Fig. 1 filters may cause fire risks. 1. Control panel Therefore, we recommend oserving these instructions. 2. Grease filter The manufacturer declines all responsibility for any damage to 3.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références respecter néanmoins les instructions relatives à l’entretien alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. fournies dans ce manuel). Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et constructeur décline toute responsabilité...
déflecteur F (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non de la cheminée dessus. fournis). • Préparez le branchement électrique et veillez qu’à Attention! Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui- proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une ci doit être commandé...
Página 24
chevilles pour l’accrochage), visser les 4 vis sur les trous Installation du modèle pour mur externes en laissant un espace entre la tête de la vis et le Quand l'écran vapeur est fourni démonté, il doit être fixé plafond d’environ 1cm. comme indiqué...
Página 25
2 vis (10a) à l’étrier de support cheminées „G“ (10b). Entretien 11. Faire glisser la partie inférieure de la cheminée en Attention! Avant toute opération de nettoyage ou couverture complète du groupe d’aspiration jusqu’à d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en l’insérer à...
Página 26
Fig. 4 1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou tout autre outil similaire. 2. Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
Página 27
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden elektrische aansluiting af van het elektriciteitsnet via de verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd). hoofdschakelaar in uw woning. De instructies voor de aansluiting worden met de perifere • Controleer tevens of er in de buurt van de installatie afzuigunit geleverd.
Página 29
schakelpaneel in en controleer of de wasemkap goed midden van de kookplaat en de zijkanten moeten parallel functioneert. lopen met de zijkanten van de kookplaat (de kant van de boormal met het opschrift FRONT komt overeen met de Installatie aan de muur kant van het bedieningspaneel).
Página 30
Maak de elektrische aansluiting. Onderhoud 10. Breng de schouwdelen aan en zet hen aan de bovenkant Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de vast met 2 schroeven (10a) aan de steun van de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg schouwdelen „G“(10b).
Página 31
Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. afb. 4 1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een kleine schroevendraaier of iets dergelijks. 2. Vervang het kapotte lampje. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las indicadas en este manual. referencias alfabéticas del texto explicativo. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo manual.
el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante). Instalación • Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el el pasaje del tubo de descarga).
Página 34
Con un lápiz, haga una línea sobre la pared, hasta el operación 4). techo, correspondiente a la línea central, facilitará las Atornille con decisión los 4 tornillos. Introduzca y atornille con decisión otros 2 tornillos en los operaciones de instalación. agujeros (para la fijación de seguridad) que han quedado Coloque el esquema de perforación sobre la pared: la libres.
cubrir completamente el grupo aspirante, hasta Mantenimiento introducirlo en el lugar apropiado encima de la campana. ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Reensamblar el marco del filtro de carbón y el de/ de los mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica filtro/s anti grasas y controlar el perfecto funcionamiento de la desconectando el enchufe o desconectando el campana.
Página 36
Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Fig. 4 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. 2.
Página 37
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в строго правил, предусмотренных регламентом местных руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую компетентных властей. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, иметь место при использовании прибора вследствие так...
питания правильно смонтирован. Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Установка воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Вытяжка поставляется в двух версиях: модель для стены и модель для потолка (Изола). Исполнение с отводом воздуха Перед началом монтажа: Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием B для •...
Página 39
решетчатой конструкции прикреплена к нижней кольцом моторного отсека (выводная труба и хомут секции 1 или больше шурупами, поэтому проверить и крепления не входят в комплект). Выводная труба одновременно снять их для того, чтобы можно было должна быть достаточно длинной для выхода наружу выполнить...
Página 40
потолка. Она должна соответствовать каминов „G“ (10b). геометрической оси, это облегчит процесс установки. 11. Накрыть нижней частью камина всасывающую группу Приложить схему сверления отверстий к стене: так, чтобы она вошла в соответствующее место на вертикальная линия геометрической оси, вытяжке. напечатанная на...
Замена ламп Уход Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь по чистке или техническому обслуживанию, в том, что они остыли. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель помещения. Рис.
Página 42
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har skader eller brann på apparatet som skyldes at alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
Installasjon av takmodellen (Isola) Elektrisk tilslutning Fig. 5-6-7 Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske Reguler omfanget på ventilatorhettens støttestruktur, da spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis ventilatorhettens endelige høyde kommer an på denne det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett reguleringen.
Página 44
med linjen som ble tegnet opp på veggen først). Merk av rammen og fest den med 4 skruer til den dertil bestemte 2 hull med blyant, bor hullene og sett inn de 2 pluggene. støttebøylen, koble til slutt avtrekksrøret til koblingsringen på...
Página 45
Beskrivelse av ventilatorhetten Vedlikehold Fig. 1 Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold 1. Kontrollpanel må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut 2. Fettfilter ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. 3. Frakoblingsgrep for fettfilteret Rengjøring 4. Halogen lyspære Ventilatoren må...
Página 46
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Página 47
mukaisesti). asennussääntöjen mukaisesti. Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu Huom: Kuljetusta varten 1 laippa on mahdollisesti jo oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon kiinnitetty väliaikaisesti kehikkoon 2:lla ruuvilla . Siirrä se ja tarkistat että se toimii oikein. sille varattuun paikkaan tai viimeistele sen kiinnitys 6:lla lisäruuvilla.
Página 48
Tee sähköliitäntä. moottoritilassa ja sähkörasiassa, kiinnitä kahdella ruuvilla 10. Laita hormit paikalleen ja kiinnitä ne ylhäältä 2:lla ruuvilla tuulettimen sisäpuolelta. 17. Laita kaksi laippaa (laitteen mukana) alemman hormin (10a ) hormien tukilaippaan “G” (10 b ). kiinnityskohtien päälle.(HUOMIO ! ALEMMAN HORMIN 11.
Página 49
Huolto Lamppujen vaihto Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke kosket niihin. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin sähköverkosta. Kuva 4 1. Irrota suojus nostamalla sitä pienen pienellä...
Página 50
SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren and Electronic Equipment, WEEE).
Página 51
• Utför alla nödvändiga väggarbeten (t.ex.: installationen Installation av ett eluttag och/eller en öppning för avledningsrörets Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på passage). spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om typer av väggar/tak.
Página 52
och väggen. anslutningsringen på motorhuset (avledningsrör och OBS: Borra alltid samtliga indikerade hål på borrmallen: fixeringsklämmor levereras inte tillsammans med fläkten). Röret skall vara tillräckligt långt för att nå ut ur lokalen de 2 övre hålen används för att hänga upp fläkten medan (Utsugningsversion) eller till...
Página 53
Undvik produkter som innehåller slipmedel. Beskrivning av fläkten ANVÄND INTE ALKOHOL! Fig. 1 Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten 1. Kontrollpanel och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför 2. Fettfilter ovanstående instruktioner noga. 3. Lossningshandtag för fettfilter Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella 4.
Página 54
DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af henvisninger i teksten. manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and...
Página 55
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge Elektrisk tilslutning sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
Página 56
Bemærk: Sørg altid for at bore alle huller vist på fastgøringen, og stram helt ind. boreskabelonen: de 2 øverste benyttes til ophængning af Før et udgangsrør ind i rammekonstruktionen og tilslut den til samleringen på motorrummet (udgangsrør og emhætten, og de nederste huller (normalt 1 i midten eller fastgøringsbånd er ikke leveret).
Página 57
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT Beskrivelse af emhætten ALDRIG SPRIT! Fig. 1 Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring 1. Betjeningspanel af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der 2. Fedtfilter henstilles således til, at instruktionerne følges. 3.
Página 58
TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarõnca işaretlenmiştir. Bu Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet ürünün uygun bir şekilde atõlmasõnõ sağladõğõnõz takdirde, ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet çevre ve insan sağlõğõ...
Página 59
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu Kurulum onaylamalõdõr. Duvar/tavan davlumbazõn ağõrlõğõnõ taşõyacak Ocağõn üzerindeki pişirme kaplarõ için destek yüzeyleri ile güçte olmalõdõr. Cihazõ, fayans, sõva veya silikon yüzeye ocak davlumbazõnõn en alçak kõsmõ arasõndaki minimum monte etmeyiniz. Yalnõzca duvara monte ediniz. mesafe, elektrikli õsõtõcõlardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle Ada tipi davlumbazõn montajõ: çalõşan ocaklardan 65cm’den az olmamalõdõr.
Página 60
yerleştiriniz ve brakete 4 adet vida ile sabitleştiriniz, çõkõş bakõnõz). borusunu deflektörün üzerinde bulunan bağlantõ Son montaj için alt deliklere vidalarõ (ve rondela(lar)õ) halkasõna iliştiriniz. takõnõz (MECBURİDİR!!). Daha sonra, davlumbazõn iyice 11. Ana şalterden elektrik bağlantõsõnõ kurunuz, elektrik yerleşmiş olduğunu kontrol edip, tüm alt ve üst vidalarõ bağlantõsõ...
Página 61
Uyarõ: Ocak davlumbazõna ilişkin temel temizleme Davlumbazõn tanõmõ talimatlarõnõn yerine getirilmemesi filtrelerin Şekil 1 değiştirilmemesi yangõna neden olabilir. 1. Kumanda tablosu Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanõzõ öneririz. 2. Yağ filtresi Üretici, uygun olmayan bakõmdan veya yukarõda belirtilen 3. Yağ filtresi serbest bõrakma kolu güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya 4.