Página 1
AC/Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES8017/ES8018 Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan Before operating this unit, please read these instructions completely. No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi...
Página 2
capacity charge status capacity charge status...
Página 3
Index NORSK Side ENGLISH Page SVENSKA DEUTSCH Seite SUOMI Sivu FRANCAIS Page POLSKI Strona 47 ITALIANO Pagina 17 ČESKY Strona 51 NEDERLANDS Pagina 21 MAGYAR Oldal ESPAÑOL Pagina 25 ROMANA Pagina 59 DANSK Side êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 63 PORTUGÊS Pagina 33...
hour if the battery capacity lamp blinks Parts identification in red. The battery capacity lamp will (see fig. 1) glow in three colors depending on its A Protective cap charge capacity level: B System outer foil 100% - 30% : green 30% - 10% : orange C System outer foil release buttons...
• Use only the included power cord short brush by moving it in the direc- signed location, if there is one in your Cleaning your shaver RE7-05 to charge the ES8017/ tion in fig.10(A). Do not use the short country. (see fig. 6) ES8018 shaver.
• Do not take the housing apart as Bezeichnung der Teile Wenn der Rasierer aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollampe. Sie this can affect the watertight con- (siehe Abb. 1) blinkt nach Beendigung des Ladevor- struction. A Schutzkappe gangs. Wenn die Kontrollampe für die •...
Página 7
Scherblattsystem Etwas Flüssigseife auf das ord- stens einmal jährlich und das innere Die in diesem Rasierer befindlichen (siehe Abb. 4) nungsgemäß eingesetzte äußere Scherblatt wenigstens einmal alle 2 Batterien sind nicht für den Aus- Das Scherblattsystem besitzt einen Scherblatt auftragen. Jahre zu ersetzen.
• Zum Laden des Rasierers der Mo- • Nehmen Sie das Gehäuse nicht charge. Il clignote à la fin de la Nomenclature delle ES8017/ES8018 ausschließ- auseinander, da hierdurch die was- charge. Vous pouvez charger le ra- (reportez-vous à la fig. 1) lich das beigefügte Netzkabel RE7-...
Página 9
RE7-05 fourni pour char- batteries rechargeables avant le développement de bactéries tout les ans et la lame intérieure au moins ger le rasoir ES8017/ES8018. en maintenant ses capacités de tous les 2 ans pour conserver les ca- de se débarrasser du rasoir •...
• Conservez le cordon d’alimentation Durante la carica del rasoio, la spia Identificazione delle parti dans un endroit sec pour le proté- dello stato di carica rimane accesa. (vedere la Fig. 1) ger. Lampeggia al termine della carica. A Coperchio •...
Página 11
Questo rasoio contiene le batterie al spazzolino (vedere la fig. 9). Pulire • Per caricare il rasoio ES8017/ Manutenzione del rasoio nickel metal idrato (NiMH). le lame interne con il lato corto dello...
Página 12
• Non avvolgere strettamente il cavo De onderdelen den. Als het laden voltooid is gaat di alimentazione attorno al rasoio. deze knipperen. Als de accu- (zie afb. 1) • La lamina esterna è molto sottile e capaciteitslamp rood knippert kunt u A Beschermkap si può...
Página 13
Het verwijderen van de inge- Scheerbladensysteem blijven ruiken. Bovendien functio- u aan om het scheerblad minimaal neert een schoon scheerapparaat eenmaal per jaar te vervangen en het bouwde accu’s voordat het (zie afb. 4) altijd beter. messenblok eens in de 2 jaar. Het scheerbladensysteem bevat een scheerapparaat wordt wegge- Breng wat handzeep aan op het...
RE7-05 voor het opladen water schoon als het aan het net- la lámpara indicadora de carga. A Tapa protectora van de laders ES8017/ES8018. snoer is aangesloten. Cuando la carga haya finalizado, • Maak het scheerapparaat volledig parpadeará. Podrá cargar completa- B Conjunto de láminas...
Página 15
RE7-05 suministrado la en buenas condiciones impidien- año y la cuchilla interior al menos para cargar la afeitadora ES8017/ (véase la fig. 11) do que se generen bacterias u olo- cada 2 años para mantener su ES8018.
• Mantenga el cable de alimentación når opladningen er afsluttet. Du kan Delenes betegnelse alejado del agua, y manéjelo úni- oplade barbermaskinen fuldt på en (se fig. 1) camente con las manos secas. time, hvis batterikapacitets lampen A Beskyttelseskappe • Al desenchufar el cable de alimen- blinker rødt.
Página 17
Sørg venligst for at aflevere batteri ledning RE7-05 til opladning af i retningen som vist på fig. 10(A). et sted, som er officielt kvalificeret til ES8017/ES8018 barbermaskinen. skinen Brug ikke den korte ende til at ren- at efterbehandle det på ansvarlig vis.
Página 18
maskinen ligge under vand i lang Em algumas áreas, poderá ser ne- Identificação das Peças tid. cessário um adaptador de ficha es- (consultar fig. 1) • Barbermaskinen må ikke rengøres pecial. A Tampa de protecção med fortynder, benzin eller sprit. A luz indicadora do estado de carga B Sistema da rede Rengør med en klud med sæbe-...
Página 19
sua cara. Estique a sua pele com a Para limpeza e por conveniência, Se o seu país tiver um local apropri- Substituição dos compo- outra mão e movimente a máquina recomendamos que limpe a sua ado para a recolha de baterias, en- nentes da cabeça da para a frente e para trás, acompa- máquina de barbear com água e um...
Página 20
C Utløserknapp for Ytre kassett ção fornecido RE7-05 para carre- mindre enn 10%: blinker rødt D Kassettramme gar a máquina de barbear ES8017/ Este produto destina-se apenas a En full opplading vil gi kraft til ca. 14 E Skjærekniver ES8018.
Página 21
RE7-05 til å lade barber- Denne barbermaskinen inneholder til huden, og arbeid deg nedover for gen. Ta tak i kniven i begge ender og maskin ES8017/ES8018. nikkel-metallhydrid-batterier. å trimme kinnskjegget. dra den rett ut av barbermaskinen (se • Tørk barbermaskinen grundig før Vennligst påse at batteriene leveres...
Página 22
tette konstruksjonen. laddningen är klar. Rakapparaten Beskrivning • Rengjør ikke barbermaskinen med kan laddas helt på 1 timme om (se fig. 1) vann når den er tilkoblet strøm- batterikapacitetslampan blinkar rött. A Skyddshuv kabelen. Batterikapacitetslampan lyser i tre B Ytterbladsenhet olika färger beroende på...
Denna rakapparat innehåller Ta bort innerbladen, ett i taget, ge- Skjut trimmerns handtag uppåt för att rakapparaten ES8017/ES8018. nickelhydridbatterier. nom att hålla fast bladet ordentligt i öppna trimmern. • Torka rakapparaten helt innan den Se till att batterierna avyttras på en båda ändarna och dra det rakt ut ur...
Página 24
Parranajokoneen lataus kestää noin vapautuspainikkeita ja nosta terä- Koneen osat Rajaajan käyttö yhden tunnin, jos akun varaustilan verkko ulos (ks. kuva 7). (ks. kuva 1) (ks. kuva 5) valo vilkkuu punaisena. Akun varaus- Irrota leikkuuterät erikseen ottamal- Ota rajaaja esiin kääntämällä A Suojus tilan valo on eri värinen akun lataus- la tukevasti kiinni terän molemmista...
Página 25
Rozpocznij golenie, podłączyć do golarki, zaś wtyczkę tettua RE7-05-virtajohtoa ES8017/ delikatnie przyciskając maszynkę przewodu zasilającego włożyć do E S 8 0 1 8 - p a r r a n a j o k o n e e n...
Página 26
do twarzy. Wolną ręką naciągnij W celu utrzymania maszynki w składowania, o ile istnieją one w Wymiana elementów skórę i przesuwaj maszynkę tam i czystości i dla wygody zalecamy, danym kraju. głowicy golącej z powrotem w kierunku brody. Gdy aby czyścić ją wodą z mydłem do Sposób wyjmowania Aby zapewnić...
100% - 30% : zelená bardzo zawilgoconych. E Vnitřní břit łazienkowych lub kuchennych. 30% - 10% : oranžová • Do ładowania golarki ES8017/ Nie należy zbyt długo zanurzać méně než 10% bliká červeně F Tlačítka systému uvolňování ES8018 należy używać wyłącznie maszynki w wodzie.
Página 28
• K dobíjení holicího strojku materiálu delší a slehlé vousy. břit tak, že jej jemně uchopíte za ES8017/ES8018 používejte pouze oba konce a vytáhnete ze strojku Tento holicí strojek obsahuje nikl- přiloženou napájecí šňůru RE7- Použití zastřihovače (viz obr 8). Dlouhým kartáčkem metalhydridový...
• Nerozebírejte pouzdro holicího átalakítóra is szükség lehet. A villanyborotva részeinek strojku, protože by tak mohlo dojít A töltöttségi állapotot jelző lámpa a elnevezése k poruše jeho vodotěsnosti. töltés ideje alatt világít, és felvillan, (lásd az 1. ábrát) • Nečistěte strojek vodou, pokud je ha a töltés befejeződött.
Página 30
(lásd az 6. ábrát) hivatalosan erre a célra kijelölt irányban mozgatva, ahogyan a használja a ES8017/ES8018 helyen dobja ki, ha az Ön 10(A) ábra mutatja. Ne használja a borotva töltéséhez. Figyelmeztetés – Az áramütés és országában van ilyen.
Página 31
Identificarea p`r\ilor Identificarea p`r\ilor Identificarea p`r\ilor Identificarea p`r\ilor Identificarea p`r\ilor - 240V. • A vezetéket ne tekerje fel {n unele zone s-ar putea s` ave\i szorosan a készülékre. componente componente componente componente componente nevoie de un ]techer special pentru • A szita igen vékony anyagból (vezi figura 1) adaptor.
Página 32
înainte înainte înainte înainte înainte cur`\are. componentelor capului componentelor capului componentelor capului componentelor capului componentelor capului ES8017/ES8018. arunca aparatul arunca aparatul arunca aparatul arunca aparatul arunca aparatul • Usca\i complet aparatul de ras motive igien`, de ras de ras de ras...
Página 33
Наименование узлов и mâinile uscate. В некоторых регионах, возможно, • Prinde\i cu mâna ]techerul când потребуется специальный деталей scoate\i cordonul de alimentare din переходник для подключения к (см. рис. 1) priz`; for\area cordonului de розетке переменного тока. A Защитный колпачок alimentare poate duce...
Página 34
рукой и перемещайте бритву взад рекомендуется чистить бритву эффективности бритья н и ке л ь - м е т а л л о г и д р и д н ы х и вперед по направлению водой и жидким мылом. рекомендуется...
Página 35
бритвы смоченной в мыльной воде. используйте только включенный • Не разбирайте корпус бритвы, в комплект поставки шнур поскольку это может нарушить питания RE7-05 ES8017/ES8018. ее водонепроницаемость. • Полностью просушивайте • Не промывайте бритву водой, бритву перед ее зарядкой. если к ней подсоединен шнур...