Sicherheitshinweise 1.1.5 Betrieb Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn die Montage voll- Allgemeine Hinweise ständig durchgeführt wurde. Die Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen. Dies ist Vor- Vor dem Gebrauch des Gerätes immer eine Sichtkontrol- raussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie le durchführen. Das Gerät muss sich in sicherem Be- Handhabung.
Das Berühren von Drahtzäunen, des Untergrundes und anderer harter Materialien ist bei laufender Säge zu ver- meiden. Vorsicht vor Rückschlag Die Motorsäge wird dabei unkontrolliert mit hoher Ge- schwindigkeit in Richtung Sägeführer geschleudert. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Zur Vermeidung von Rückschlag folgendes beachten: Motorsäge fest mit beiden Händen und mit sicherem −...
Página 5
Teilebezeichnung 10 Motorabdeckung Sägekette 11 Kettenspannschraube (nur Model KE 1800/35) Führungsschiene (Kettenschwert) 12 Kabelzugentlastung Handschutz (Auslöser für Kettenbremse) 13 Sichtfenster Kettenöltank Bügelgriff 14 Abdeckung Kettenzahnrad Kettenöltank 15 Befestigungsmuttern Sperrknopf 16 Krallenanschlag Ein-Aus-Schalter 17 Kettenschutz Handgriff hinten 18 Schnellspanneinrichtung (nur Model KE 1800/40 S)
Página 6
Spannhaken (2/2) in das Loch gem Material hergestellt und ist ordnungsgemäß (3/2) der Führungsschiene passt. zu entsorgen. 3.1.2 Montage Sägekette Modell KE 1800/35 Vor allen Arbeiten an der Führungsschiene 3.1.1 Montage Führungsschiene und Sägekette: Netzstecker ziehen −...
Beim Anziehen Kettenspannschraube Führungsschiene (7/3) auf den Gewindebolzen (7/1) darauf achten, dass der Spannhaken (2/2) nicht und den Führungsbolzen (7/2) setzen. aus der Bohrung (3/2) der Führungsschiene Kettenspannscheibe (7/4) so weit wie möglich nach herausrutscht. links drehen. Die Führungsschiene wird dadurch in Zahnradabdeckung montieren.
3.4.2 Funktionstest der Kettenbremse bei einge- Kontrolle der Kettenspannung schaltetem Motor Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Säge- Vor jedem Arbeitsbeginn ist ein Funktionstest bei laufen- ketten längen. dem Motor durchzuführen. In kaltem Zustand muss die Sägekette an der Unterseite Motorsäge sicher und fest am Bügel- und Handgriff der Führungsschiene anliegen, sich aber noch von Hand halten.
Inbetriebnahme Eine scharfe Kette erzeugt wohlgeformte Spä- ne. Wenn die Kette Sägemehl erzeugt, muss sie Vor jedem Arbeitsbeginn Ölstand prüfen, bei geschärft werden. Bedarf Sägekettenöl nachfüllen. Alle Schneidezähne müssen gleich lang sein. Ungleiche Zahnlängen verursachen einen rauen Vor jedem Arbeitsbeginn die Funktion der Ket- Kettenlauf bis hin zum Kettenriss.
Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reini- gen und mit Rostschutzöl einsprühen. Motorsäge gründlich reinigen und in einem trocke- nen Raum aufbewahren. Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik Bäume fällen erfordert viel Erfahrung. Fällen und Entasten dürfen nur Personen, die dafür geschult und ausgebildet wurden. Kurse im Umgang mit Motorsägen sowie Baum- fällkurse werden von den Landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften regelmäßig angebo-...
Página 11
Fällen Entasten Gefällt wird mit 3 Sägeschnitten; den Kerbschnitten und Beim Entasten die Motorsäge am Stamm abstützen. dem Fällschnitt. Nicht mit der Schienenspitze sägen. Bei Fäll- und Ablängschnitten muss der Krallenanschlag Rückschlaggefahr! sicher am zu schneidenden Holz angebracht werden. Auf unter Spannung stehende Äste achten. Freihängende Äste nicht von unten absägen.
Technische Daten KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Leerlaufdrehzahl 6000-7000 min 6000-7000 min Leistung 1800 W 1800 W Länge – Führungsschiene 35 cm 40 cm Sägekette (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“ / 91 VG 55 Treibgliedstärke...
Safety Precautions 1.1.5 Operating Operate the unit only after its complete assembly. General Instructions Inspect the unit’s appearance before operating it. The Read the operating instructions carefully. This is a pre- unit must be in safe working condition. requisite for safe and trouble-free operation of the chain Immediately replace parts that are cracked or chipped.
Página 14
Avoid touching wire fences, the underground and other 1.2.1 Oil for saw chains hard materials by a running saw. Oil for saw chains must be carried and stored only in the If you want to avoid kickbacks, follow these instructions: containers which are allowed for this purpose and signed.
Página 15
Designation of parts 10 Motor cover Saw chain 11 Chain tensioning screw (model KE 1800/35 only) Guide bar 12 Cable strain relief Hand guard (chain brake lever) 13 Viewing glass, chain oil tank Handle 14 Chain wheel cover Chain oil tank...
Página 16
(2/2) on the guide bar Please, let properly liquidate the package mate- (3/2). rial. 3.1.2 Saw Chain Assembly Model KE 1800/35 Before all works on the guide bar and the saw 3.1.1 Guide Bar Assembly chain: pull the mains plug −...
When tightening the screw for chain tension, be Set the guide bar (7/3) onto the threaded stud (7/1) careful not to allow the tension hook (2/2) slip and the guide pin (7/2). out of the hole (3/2) in the guide bar Turn the chain tensioning disk (7/4) to the left as far Install the chain wheel cover.
3.4.2 Chain Brake Test when the Engine is Run- Chain Extension Control ning Control the chain extension often because new saw Before you start any work, always test the functionality chains lengthen during the usage. when the engine is running. In the cold state, the saw chain must adhere to lower Hold the chain saw securely and firmly by the front side of the guide bar, but it must be able to be pulled by...
Putting the Saw into Operation To gain well shaped sawdust particles, use sharp chain. If there appears wooden powder, Check the oil level prior to each use of the chain you must sharpen the saw chain. saw and, if required, top up with saw chain oil. All cutting teeth must be similarly long.
Regularly check whether the guide bar is not damaged. Allow the engine run for some time to clean the oil Remove any possible coating (Fig. 15). leadings and oil pump. Remove the saw chain and guide bar; clean them and sprinkle them with preservative oil. Clean the chain saw properly and store it on a dry place.
Página 21
Felling Bucking Felling consists of 2 main cutting operations: making 2 Always use safe board (sawhorse). notching cuts and making one felling cut. Do not hold the wood with leg. No other person is al- For felling cuts and cross cuts, spike bar must adhere to lowed to hold the wood, either.
Technical Data KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz No-load speed 6000-7000 min 6000-7000 min Output 1800 W 1800 W Length of guide bar 35 cm 40 cm Saw chain (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“...
Sécurité 1.1.5 Mise en service La machine peut être mise en service seulement après Règles générales l’assemblage complet. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation ce qui est Vérifier avant chaque utilisation l’aspect de la machine, la base pour une utilisation sûre et sans défaut. elle doit être en bon état de fonctionnement.
Le phénomène de recul est dû au contact du nez de guide avec du bois ou un autre objet solide. Faire attention au phénomène de Le phénomène de recul peut entraîner la perte de contrôle recul. de la tronçonneuse qui est éjectée très violemment et rapidement vers son utilisateur ce qui peut avoir pour conséquence des blessures graves.
Página 25
Désignation des pièces 10 Couvercle moteur 11 Vis de tension de la chaîne (seulement modèle Chaîne KE 1800/35) Guide 12 Décharge de traction de câble Couvercle de protection de la main (actionneur du frein de chaîne) 13 Voyant réservoir d’huile de lubrification des chaînes Poignée avant...
(2/2) dans l’ouverture (3/2) Veiller à éliminer les déchets d’emballage au guide. conformément à la réglementation. 3.1.2 Montage de la chaîne Modèle KE 1800/35 Avant d’effectuer tous travaux sur le guide − 3.1.1 Montage du guide et la chaîne : Débrancher la fiche de contact...
Pendant le serrage de la vis de tension veiller à Déposer le guide (7/3) sur le boulon fileté (7/1) et la ce que le crochet de tension (2/2) ne sorte pas broche guide (7/2). de l’ouverture au guide (3/2). Tourner le disque de serrage (7/4) le plus possible à Monter le couvercle de la chaînette.
3.4.2 Vérification du fonctionnement du frein avec Vérification de la tension de la chaîne le moteur mis en marche La tension de la chaîne est à vérifier fréquemment car les Avant le commencement des travaux, vérifier le fonction- chaînes nouvelles se prolongent au cours de l’usage. nement du frein avec le moteur mis en marche.
Pour lubrifier la chaîne adéquatement, le réservoir doit Pour affûter la chaîne, utiliser les outils d’affûtage appro- contenir suffisamment d’huile pour les chaînes. Le niveau priés: d’huile peut être contrôlé au voyant (fig. 12). Les marques lime ronde Ø =4,0 mm −...
Página 30
Vérifier régulièrement si le guide n’est pas détérioré. Eli- Laisser tourner la tronçonneuse pendant quelque miner les salissures éventuelles (fig. 15). temps pour faciliter le nettoyage des tuyaux et de la pompe à huile. Enlever la chaîne et le guide, nettoyer et vaporiser par une huile spéciale de conservation.
Página 31
Abattage Sciage du bois débité L’abattage s’effectue à l’aide des trois coupes; deux Utiliser toujours un support sûr (chevalet). entailles d’abattage et une coupe d’abattage final. Ne pas maintenir le bois à couper à l’aide de votre pied. Dans le cas des coupes d’abattage et les coupes de ra- Ne jamais faire tenir le bois à...
Données techniques Type KE 1800/35 KE 1800/40 S Moteur 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Nombre de tours au ralenti 6000-7000 min 6000-7000 min Puissance 1800 W 1800 W Longueur du guide 35 cm 40 cm Chaîne (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“...
Istruzioni di sicurezza 1.1.5 Esercizio Mettete l’attrezzo in funzione solo dopo il montaggio Istruzioni generali completo. Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Ciò è Prima di usare l’attrezzo controllate sempre il suo fondamentale per un lavoro sicuro e un utilizzo senza aspetto.
Il contraccolpo può essere causato dal contatto della parte superiore dell’estremità della barra guida con il legno o con altro oggetto rigido. Fate attenzione al contraccolpo. La motosega diventa in questo caso incontrollabile e viene lanciata ad alta velocità verso l’operatore della sega.
Página 35
Indicazione dei pezzi Copertura del motore Catena della sega Vite tendicatena (solo modello KE 1800/40) Guida (braccio della catena) Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo Dispositivo salvamano (dispositivo di scatto per il Controllo del livello dell'olio della catena freno della catena) Copertura della ruota dentata della catena Impugnatura a staffa Dadi di bloccaggio...
Página 36
3.1.2 Montaggio della catena di sega Modello KE 1800/35 Prima di iniziare tutti lavori sulla barra guida e 3.1.1 Montaggio della barra guida sulla catena di sega: staccate la spina dalla presa di corrente −...
Página 37
Avvitando la vite tendicatena fate attenzione che Ruotate completamente verso destra il disco non si sfili il gancio tenditore (2/2) dal foro (3/2) tendicatena (7/4) sulla guida allentata (7/3). sulla barra guida. Mettete la guida (7/3) sul perno filettato (7/1) e sul Montate la copertura della ruota dentata.
Stringete bene il dado di fissaggio (9/1). Controllo di tensione della catena Controllate spesso la tensione della catena perché le catene nuove con l’uso si allungano. In stato freddo deve essere la catena di sega accostata alla parte di sotto della barra guida, però deve essere possibile tirarla con la mano.
Manutenzione Per tutti lavori di manutenzione sulla motosega: staccate il cavo di collegamento dalla presa − di corrente portate i guanti di protezione. − Affilatura della catena di sega Agli utenti inesperti della motosega si consiglia di farsi affilare la catena di sega da un specialista nel rispettivo centro d’assistenza autorizzato.
Dopo aver eseguito 3 o al massimo 4 affilature 5.2.1 Modifica del dispositivo a serraggio rapido di denti da taglio, fate affilare la catena di sega sulla guida nel centro d’assistenza autorizzato. Qui viene affilato anche il limitatore della profondità, il quale garantisce la distanza D (fig.
Fate l’intaglio di abbattimento (19/C) in direzione di caduta richiesta (19/E), più vicino possibile alla terra. L’intaglio di abbattimento (19/C) tagliatelo per primo inclinato dall’alto, dopodiché orizzontale. Fate il taglio di abbattimento (19/D) intagliandolo in orizzontale contro l’intaglio di abbattimento. Il taglio deve essere fatto circa.
Dati tecnici Tipo KE 1800/35 KE 1800/40 S Motore 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Numero di giri in folle del motore 6000-7000 min 6000-7000 min Potenza 1800 W 1800 W Lunghezza della guida 35 cm 40 cm Catena della sega (OREGON) 3/8“...
Instrucciones de seguridad 1.1.5 Funcionamiento La máquina debe ser puesta en marcha después de que Instrucciones generales haya sido completado el montaje. Leer el presente manual de servicio atentamente. Sin Antes de usar máquina comprobar siempre su esto no se puede utilizar la máquina seguramente y sin aspecto.
El golpe de retroceso (rebote) se produce, cuando la parte superior del extremo de la barra de guía toca la madera u otro objeto sólido. Atención, rebotes. La motosierra deja de ser, en este caso, manejable y rebota a una alta velocidad hacia el operario, lo que puede causar graves lesiones.
Página 45
Partes de la motosierra 10 tapa motor cadena de sierra 11 tornillo para tensar la cadena (sólo modelo KE barra de guía (espada) 1800/35) protector de la mano (dispositivo para accionar el 12 descarga de tracción del cable freno de cadena) 13 ventana al depósito para el aceite para cadenas de empuñadura de estribo sierras...
Rogamos eliminar el embalaje debidamente. en el orificio (3/2) de la barra de guía (espada). 3.1.2 Montaje de la cadena de sierra Modelo KE 1800/35 Antes de comenzar a trabajar con la barra de 3.1.1 Montaje de la barra de guía guía y con la cadena de sierra:...
Al apretar el tornillo para tensar la cadena vigilar Colocar la barra de guía (7/3) en el perno roscado que el gancho de tensado (2/2) no se salga del (7/1) y en el perno de guía (7/2). orificio (3/2) de la barra de guía. Girar el disco (7/4) lo más posible a la izquierda.
Control del tensado de la cadena Efectuar controles frecuentes del tensado, ya que las cadenas de sierra nuevas se alargan con el uso. En estado frío la cadena de sierra tiene que ajustarse al lado inferior de la barra de guía, pero tiene que ser posible estirar la cadena con la mano.
Mantenimiento Durante todo tipo de trabajo de mantenimiento en la motosierra: separar el cable de conexión de la red − usar guantes de protección. − Cómo afilar la cadena de sierra Recomendamos a los usuarios sin experiencia llevar su motosierra a afilar a un especialista del taller autorizado correspondiente.
5.3.1 Transformación del dispositivo de sujeción Limpieza dentro de la polea de cadena rápida en la barra de guía Limpiar a fondo la motosierra después de cada uso. Desatornillar la tapa de la polea de cadena. Limpiar el interior con un pequeño pincel. Retirar la cadena de sierra y cambiar la barra de guía.
Página 51
La entalladura de derribo (19/C) debe ser efectuada en dirección hacia el derribo (19/E) lo más cerca posible del suelo. La entalladura de derribo (19/C) debe ser cortada oblicuamente desde arriba, después en horizontal. El corte de derribo (19/D) debe ser aserrado en horizontal enfrente de la entalladura de derribo.
Datos técnicos Tipo KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Número de revoluciones en marcha en 6000-7000 min 6000-7000 min vacío Potencia 1800 W 1800 W Longitud – barra de guía 35 cm 40 cm Cadena de sierra (OREGON) 3/8“...
Säkerhetsanvisningar 1.1.5 Drift Starta maskinen först när den är komplett monterad. Allmänna anvisningar Kontrollera alltid maskinen utvändigt innan du använder Läs bruksanvisningen noggrant. Det är en förutsättning den. Maskinen måste vara i driftsäkert tillstånd. för säkert arbete och problemfritt handhavande. Skadade eller slitna delar ska bytas omedelbart.
Beakta följande för att förebygga kastrisk: 1.2.1 Olja för sågkedjor Håll kedjesågen i ett fast grepp med båda händerna. − Transportera förvara kedjeolja endast Börja såga först när kedjesågen är igång – såga specialbehållare är tillåtna märkta för − endast med full effekt. ändamålet.
Página 55
Delar 10 Motorgaller Sågkedja 11 Spännskruv för kedja (endast Modell KE 1800/35) Svärd 12 Kabelavlastning Handskydd (med kontroll för kedjebroms) 13 Synfönster oljetank Bygelgrepp 14 Skydd kedjehjul Tank för kedjeolja 15 Låsmuttrar Låsknapp 16 Sidofixering Strömbrytare PÅ/AV 17 Kedjeskydd Handgrepp bak 18 Spännare för kedja (endast Modell KE 1800/40 S)
Página 56
Förpackningen är tillverkad av återvinningsbart passar in (2/2) i hålet (3/2) i svärdet. material. Ta hand om förpackningsmaterialet på ett korrekt sätt. 3.1.2 Montera sågkedja Modell KE 1800/35 Före alla arbeten med svärd och sågkedja: dra ut nätkontakten − 3.1.1 Montera svärd sätt på...
Página 57
3.1.3 Spänna sågkedja 3.2.2 Montera sågkedja Dra sågkedjan för hand för att kontrollera att den sitter rätt på kedjehjulet och i svärdet. Lyft svärdet vid vändhjulet och skruva kedjespän- skruven åt höger tills sågkedjan ligger an mot svärdets undersida. Dra fast fästmuttrarna (1/2). Sågkedjan är korrekt spänd om du i mitten av svärdet kan lyfta den cirka 3 –...
Página 58
Kedjebroms Olja till sågkedjan Kedjesågen har en manuell kedjebroms som aktiveras Kontrollera oljenivån före varje arbete och fyll på t.ex. vid kast (kickback) genom handskyddet. med olja vid behov. Vid aktivering av kedjebromsen stannar kedjesågen Använd endast kvalitetsolja utan vidhäftningsmedel för omedelbart.
Tryck in låsknappen (13/1) med tummen och håll intryckt. Minimal längd på skärtänderna ska vara 4 mm. Byt Tryck in strömbrytaren (13/2) och håll intryckt. sågkedjan om de är kortare,. Sedan elsågen startat behöver man inte hålla Skärtändernas vinklar måste bevaras. spärrknappen intryckt.
Página 60
Rengör noggrant spåret i svärdet (15/1) och Trädfällningsteknik öppningen för oljan (15/2). Inga utomstående personer eller djur får befinna sig i avverkningsområdet. Ett säkert avstånd från ett avverkat träd är minst 2½ av trädlängden. Såga inte med svärdsspetsen. Risk för kast. Med större träd krävs flera skär.
Página 61
Trädfällning Avlägsna grenar Trädfällning utförs med hjälp av tre skär; två riktskär och Använd trädstammen som stöd för kedjesågen vid ett fällskär. avlägsnande av grenar. Vid fällskär och längdkapningsskär måste sidofixeringen Såga inte med svärdets spets. Risk för kast. ligga an på ett säkert sätt mot virket som sågas. Se upp med spända grenar som befinner sig under spänning.
Tekniska data KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Tomgångsvarvtal 6000-7000 min 6000-7000 min Effekt 1800 W 1800 W Längd – Svärd 35 cm 40 cm Sågkedja (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“ / 91 VG 55 Drivlänk tjocklek...
Sikkerhedsinstruktioner 1.1.5 Drift Apparatet må først sættes i gang efter en afsluttet Generel vejledning montering. Læs driftsvejledningen omhyggeligt igennem. Det er en Apparatets tilstand skal tjekkes hver gang forud for forudsætning for sikkert arbejde og en fejlfri håndtering. anvendelsen. Apparatet skal være sikker...
Såfremt De vil undgå tilbagekast, skal følgende regler overholdes: Motorsaven skal holdes med begge hænder ved et − Pas på tilbageslag. sikkert greb. Skæringen skal påbegyndes med kørende savkæde. − Der må ikke skæres med sværdet spids. − Hold hele tiden øjet med sværdet spids. −...
Página 65
Delbetegnelse 10 Motorafdækning Savkæde 11 Kædespændeskrue (kun model KE 1800/35) Kædesvær 12 Kabeltrækaflastning Håndbeskyttelse (udløser til kædebremse) 13 Skuevindue kædeolietank Bøjlegreb 14 Afdækning på kædetandhjul Kædeolietank 15 Fastgørelsesmøtrikker Spærreknap 16 Kloanslag Tænd-sluk-kontakt 17 Kædebeskyttelse Bagerste håndgreb 18 Hurtigspændeindretning (kun model KE 1800/40 S)
Página 66
(2/2) falder på plads i hullet (3/2) på sværdet. Emballagen bedes kasseret med henhold til de gældende regler. 3.1.2 Montering af savkæden Model KE 1800/35 Før påbegyndelsen af monteringen eller anden slags arbejde med sværdet husk at: 3.1.1 Montering af sværd Træk netstikket ud...
Página 67
3.1.3 Justering af savkæden 3.2.2 Montering af savkæden For at tjekke, om kæden sidder korrekt både på kædehjulet og sværdet, skal kæden drejes manuelt en omgang. Sværdet løftes ved næsehjulet og bolten skrues til højre, indtil kæden sidder stramt langs sværdets nederste side.
Página 68
Ved driftstemperatur bliver kæden længere og hænger Motoren må ikke starte tilkoblet lidt. kædebremse. Dele af kæden må ikke falde ud af rillen på Hvis ikke savkæden øjeblikkeligt standser, må sværdet nederste kant – der er risiko for, at motorsaven ikke benyttes. kæden falder.
Tænding af motor Før motorsaven bliver tændt, skal kædebremsen altid slås fra. Håndbeskytteren tvinges mod støttehåndtaget. Knivene skal være minimum 4 mm lange. Er knivene kortere, skal kæden udskiftes. Knivenes vinkler i forhold til sværdet skal overholdes. En let slibning kan klares med 2 til 3 filetræk udad. Tryk spærreknappen (13/1) med tommelfingeren og Ved slibning af savkæden på...
Fældning af træer Der må ikke opholde sig andre personer eller dyr i det område, hvor træet skal fældes. Den sikre afstand fra træet er minimum 2½ gange træets længde. Brug aldrig sværdet spids til at save. Der er risiko for tilbagekast! Ved større træer skal man lave forhug.
Página 71
Savning af tømmer Husk altid at bruge et sikkert underlag (en savbuk). Tømmer skal aldrig presses ned vha. fødderne. Træet må heller ikke holdes af andre personer. Stammer skal sikres mod drejning. Motorsaven skal føres på den måde, at ingen kropsdel befinder sig i savkædens driftsområde.
Tekniske data Type KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Tomgangsomdrejningstal 6000-7000 min 6000-7000 min Effekt 1800 W 1800 W Længde – sværd 35 cm 40 cm Savkæde (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“ / 91 VG 55...
Sikkerhetsanvisninger Bruk 1.1.5 Generelle tips Apparatet må først tas i bruk etter at det er fullstendig ferdigmontert. Les bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for å Se alltid over apparatet hver gang det skal tas i bruk. kunne arbeide sikkert og uten forstyrrelser. Apparatet må...
For å unngå tilbakeslag må du passe på følgende: 1.2.1 Kjedeolje Hold motorsagen godt fast med begge hender. − Kjedeoljen må kun transporteres og lagres i dertil tillatte Begynn sagingen med sagkjedet i gang. og merkede beholdere. − Sag ikke med spissen av sverdet. −...
Página 75
Deler 10 motordeksel kjede 11 kjedets strammeskrue (kun modell KE 1800/35) sverd (kjedesverd) 12 avlastning for kabelstrekk håndbeskyttelse (utløser for kjedebremse) 13 vindu for kjedeoljetanken håndtak 14 deksel for kjedetannhjul kjedeoljetank 15 festemuttere sperreknapp 16 barkstøtte av-/påbryter 17 kjedebeskyttelse håndtak bak...
Página 76
(2/2) passer i hullet (3/2) til sverdet. materiale og skal kastes på forskriftsmessig måte. 3.1.2 Montering av kjedet Modell KE 1800/35 Før alt arbeid med sverd og kjede må du: trekke ut strømkabelen − 3.1.1 Montering av sverd ta på vernehansker.
Página 77
3.1.3 Stramming av kjedet 3.2.2 Montering av kjedet Kontroller kjedet ved å trekke det gjennom for hånd slik at det ligger riktig på kjedetannhjulet og i sverdet. Løft sverdet litt opp ved sverdspissen og drei kjedets strammeskrue mot høyre til kjedet ligger inntil sverdets underside.
Página 78
3.4.2 Funksjonstest kjedebremsen Kontroll av kjedespenningen motoren i gang Kjedespenningen må kontrolleres hyppig da nye kjeder Gjennomfør alltid en funksjonstest med motoren i gang forlenges. før du begynner å arbeide. Når kjedet er kaldt, må det ligge inntil undersiden av Hold motorsagen fast og sikkert i bøyle og håndtak.
Å ta motorsagen i bruk Alle skjæretennene må være like lange. Forskjellige høyder på skjæretennene betyr en Før du begynner å arbeide, må oljenivået urolig kjedegang og er en årsak til kjedebrudd. sjekkes. Kjedeolje etterfylles ved behov. Før du begynner å arbeide, må du sjekke at kjedebremsen fungerer.
Página 80
Teknikk ved felling av trær Det må ikke befinne seg andre personer og dyr i fellingsområdet. Sikkerhetsavstand til treet som skal felles skal være minst 2½ trelengde. Sag ikke med sverdspissen. Fare for tilbakeslag. Ved større trær må det sages fellingshakk. Disse bestemmer fallretningen til treet.
Página 81
Felling Kutting av tømmer Det brukes 3 snitt ved felling: fellingshakkene og Bruk alltid sikkert underlag (sagbukk). fellingssnittet. Hold ikke treet fast ved hjelp av foten eller en annen Ved fellingssnittene må barkstøtten settes godt fast må person. trevirket som skal sages. Sikre rundtømmer mot å...
Página 82
Tekniske data Type KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Tomgangsturtall 6000-7000 min 6000-7000 min Ytelse 1800 W 1800 W Sverdlengde 35 cm 40 cm Sagkjede (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“ / 91 VG 55...
Turvaohjeet 1.1.5 Käyttö Laitteen saa ottaa käyttöön vasta, kun se on täydellisesti Yleiset ohjeet koottu/asennettu. tämä käyttöopas huolellisesti. Laite työskentelyalue tarkastettava Työskentelyturvallisuuden laitteen häiriöttömän silmämääräisesti ennen kuin laitetta aletaan käyttää. toiminnan varmistaminen edellyttää käyttöoppaaseen Laitteen on oltava turvallisessa käyttökunnossa. tutustumista. Vioittuneet tai kuluneet osat on vaihdettava välittömästi.
Sahan kimpoamisen estämiseksi noudatettava seuraavaa: Pidä moottorisahasta kiinni kaksin käsin ja tukevalla − Varo sahan kimpoamista otteella. Ketjun on liikuttava, kun sahaus aloitetaan. − Älä sahaa terälevyn kärjellä. − Terälevyn kärkeä on aina tarkkailtava. − Älä milloinkaan käytä moottorisahaa siten, että −...
Página 86
(2/2) asettuu terälevyn loveen (3/2). materiaalista valmistettuun pakkaukseen. Vie poisheitettävä pakkausmateriaali 3.1.2 Teräketjun asennus asianmukaiseen keräyslaatikkoon. Suorita seuraavat toimet ennen kuin alat Malli KE 1800/35 suorittaa mitään töitä terälevylle tai teräketjulle: Kytke virtapistoke irti virtalähteestä − 3.1.1 Terälevyn asennus Käytä suojahansikkaita. −...
Hammaspyörän suojuksen asennus Kiristä mutterit Kierrä ketjun kiristyslaippaa (7/4) niin paljon (1/2) vain sormivoimin. vasemmalle kuin mahdollista. Terälevy siirtyy näin ketjun hammaspyörän suuntaan. 3.1.3 Teräketjun kiristys 3.2.2 Teräketjun asennus Vedä teräketjua kevyesti tarkistaaksesi, että se on asettunut ketjun hammaspyörälle ja terälevylle oikein.
Página 88
3.4.2 Ketjujarrun toiminnan tarkistaminen Ketjun kiristyksen tarkistaminen moottorin ollessa käynnissä Ketjun kiristys on tarkistettava usein, koska uudet Ketjujarrun toiminta on ennen työskentelyn aloittamista teräketjut löystyvät helposti. tarkastettava moottorin käydessä. Kylmässä olotilassa teräketjun on oltava kiinni terälevyn Pidä moottorisahasta lujasti kiinni. Kannattele sahaa alaosassa (ketju ei saa roikkua), mutta sitä...
Käyttöönotto Terävällä ketjulla sahattaessa aikaansaadaan oikeanlaisen muodon omaavia lastuja. Ketju on Tarkista öljytaso aina ennen työskentelyn teroitettava, sillä sahattaessa syntyy aloittamista. Tarvittaessa lisää teräketjuöljyä. sahanpurua. Kaikkien terähampaiden on oltava yhtä pitkiä. Tarkista ketjujarrun toiminta aina ennen kuin alat Jos hampaat eivät ole yhtä pitkiä, ketju liikkuu työskennellä...
Página 90
Irrota teräketju ja terälevy, puhdista ne ja käsittele ne (ruiskuta) ruosteenestoöljyllä. Puhdista moottorisaha perusteellisesti ja säilytä sitä kuivassa tilassa. Toiminta työskentelyn aikana, työskentelytekniikka Puiden kaataminen edellyttää mittavaa moottorisahan käyttökokemusta. Vain koulutetut ja harjaantuneet henkilöt saavat kaataa ja karsia puita. Luonnonvara-alan oppilaitokset järjestävät säännöllisesti...
Página 91
Kaato Karsinta Kaato suoritetaan sahaamalla 3 sahausta: kolmiomaisen Karsintasahauksessa moottorisahaa tuetaan runkoa kaatoloven tekemiseen tarvittavat kaksi sahausta ja vasten. varsinainen kaatosahaus. Älä sahaa terälevyn kärjellä. Kaato- katkaisusahauksessa sakaravasteet Kimpoamisvaara! asetettava lujasti vasten sahattavaa puuta. Varo jännityksessä olevia oksia. Älä sahaa vapaasti roikkuvia oksia alapuolelta. Älä...
Tekniset tiedot Malli KE 1800/35 KE 1800/40 S Moottori 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku 6000-7000 min 6000-7000 min Teho 1800 W 1800 W Pituus - terälevy 35 cm 40 cm Teräketju (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“ / 91 VG 55...
Wskazówki bezpieczeństwa 1.1.5 Praca Urządzenie wolno włączyć dopiero montażu Wskazówki ogólne całkowitym. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jest to Przed włączeniem urządzenia należy zawsze warunkiem zapewniającym bezpieczeństwo pracy i skontrolować jego wygląd. Urządzenie musi być w bezproblemowe korzystanie z urządzenia. bezpiecznym stanie roboczym.
Do odrzutu może dojść, kiedy górna część listwy prowadzącej dotknie się drzewa albo innego twardego przedmiotu. Uwaga niebezpieczeństwo odrzutu. Pilarka w takim przypadku nie będzie pod kontrolą i jest dużą szybkością odrzucona w kierunku obsługi. Może to spowodować ciężkie zranienia. celu uniknięcia odrzutów...
Página 95
Oznaczenia części 10 pokrywa silnika łańcuch piły 11 śruba do naciągania łańcucha (tylko model KE listwa prowadząca (ostrze piły) 1800/35) osłona ochronna ręki (włącznik hamulca łańcucha) 12 wtyczka kabla lub zwolnienie kabla uchwyt 13 okienko baku na olej do smarowania łańcucha piły bak na olej do smarowania łańcucha piły 14 osłona koła zębatego łańcucha przycisk blokujący...
Página 96
(2/2) się w z materiału przeznaczonego do recyklizacji. otworze (3/2) w listwie prowadzącej. Opakowanie należy usunąć właściwy sposób. 3.1.2 Montowanie łańcucha piły Model KE 1800/35 Przed jakąkolwiek pracą listwą albo łańcuchem należy: 3.1.1 Montowanie listwy prowadzącej wyjąć wtyczkę...
Página 97
Proszę zamontować osłonę koła zębatego. Proszę Proszę umieścić listwę prowadzącą (7/3) na mocno dokręcić nakrętki (1/2). trzonach gwintów (7/1) i na trzonach prowadzących (7/2). 3.1.3 Naciąganie łańcucha piły Proszę przesunąć tarczę do naciągania łańcucha Do kontroli łańcuch piły należy ręcznie przekręcić, (7/4) tak daleko w prawo, jak to możliwe.
3.4.2 Test działania hamulca łańcucha Kontrola naciągnięcia łańcucha z włączonym silnikiem Naciągnięcie łańcucha należy często kontrolować, Przed każdym rozpoczęciem pracy należy przeprowadzić dlatego że nowe łańcuchy w czasie pracy wydłużają się. test działania hamulca z włączonym silnikiem. W zimnym stanie musi łańcuch piły przylegać do dolnej Proszę...
Aby dostatecznie nasmarować łańcuch piły, w baku musi W celu ostrzenia łańcucha należy używać wyłącznie zawsze znajdować się wystarczająca ilość oleju. Stan odpowiednie narzędzie do ostrzenia: oleju można sprawdzić w okienku (rysunek 12). Nie okrągły pilnik o Ø =4,0 mm, −...
Página 100
Listwa prowadząca Przechowywanie piły spalinowej Jednostronnemu zużyciu można zapobiec w ten sposób, Po każdej pracy piłę należy dokładnie wyczyścić. że listwę po każdym ostrzeniu albo wymianie łańcucha Jeżeli piła nie będzie używana dłużej niż 30 dni należy odwrócimy. przedsięwziąć następujące kroki: Przy modelu KE 1800/40 S urządzenie do Olej z baku do smarowania łańcucha należy wylać...
Página 101
Na kierunek, w którym drzewo upadnie ma także wpływ: Ścięcie (19/D) należy przeprowadzić poziomo naprzeciw zacięciu. Ścięcie musi być naturalne nachylenie drzewa, − przeprowadzone o około 3-5 cm wyżej niż poziome wysokość drzewa, − zacięcie. duża ilość gałęzi, − Między zacięciem i ścięciem musi zostać listwa pozycja na równym terenie albo na zboczu, −...
Dane techniczne KE 1800/35 KE 1800/40 S Silnik 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Prędkość obrotowa biegu jałowego 6000-7000 min 6000-7000 min 1800 W 1800 W Długość listwy prowadzącej 35 cm 40 cm Łańcuch piły (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“...
Bezpečnostní pokyny 1.1.5 Provoz Přístroj uveďte do provozu až po kompletní montáži. Všeobecné pokyny Před použitím přístroje vždy zkontrolujte jeho vzhled. Přečtěte si pozorně návod k obsluze. To je základní Přístroj se musí nacházet v bezpečném provozním stavu. předpoklad pro bezpečnou práci a bezporuchovou Poškozené...
Motorovou pilu držte pevně oběma rukama a s 1.2.1 Olej na pilové řetězy − pevným úchopem. Olej na pilové řetězy přepravujte a skladujte pouze v Řezat začněte až běžící řetězovou pilou. − nádobách, které jsou k tomuto účelu povoleny a Neřežte koncem vodicí...
Página 105
Označení dílů pilový řetěz 10 kryt motoru vodicí lišta (řetězová lišta) 11 šroub upínací řetěz (pouze model KE 1800/35) ochrana rukou (spouštěč brzdy řetězu) 12 odlehčení tahu kabelu třmenové držadlo 13 průhled do olejové nádrže na řetěz nádrž pro olej na řetěz 14 kryt ozubeného kola řetězu...
Página 106
(2/2) do otvoru (3/2) ve vodicí Obalový materiál prosím řádně zlikvidujte. liště. 3.1.2 Montáž pilového řetězu Model KE 1800/35 Před veškerými pracemi na vodicí liště a na 3.1.1 Montáž vodicí lišty pilovém řetězu: vytáhněte konektor zapalovací svíčky −...
Namontujte kryt ozubeného kola. Matice (1/2) Kotouč k upnutí řetězu (7/4) otočte co nejvíce dotáhněte pouze silou ruky. doleva. Vodicí lišta se tak posune směrem k ozubenému kolu řetězu. 3.1.3 Napínání pilového řetězu 3.2.2 Montáž pilového řetězu Pro kontrolu pilový řetěz ručně protočte, aby správně...
Página 108
Při provozní teplotě se pilový řetěz prodlužuje a je Ochranu rukou zatlačte dopředu (obrázek 11). prověšený. Pilový řetěz a motor musejí okamžitě přejít do klidového stavu. Části pilového řetězu nesmí vystupovat z drážky na spodní straně vodicí lišty – pilový řetěz by Při zapnuté...
Uvedení do provozu Ostrým řetězem docílíte dobře tvarovaných pilin. Pokud se tvoří dřevěná moučka, musíte pilový Před začátkem každé práce zkontrolujte stav řetěz naostřit. oleje a v případě potřeby olej na pilový řetěz Všechny řezací zuby musí být stejně dlouhé. doplňte.
Pilový řetěz a vodicí lištu sundejte, očistěte a postříkejte konzervačním olejem. Motorovou pilu důkladně vyčistěte a uskladněte na suchém místě. Chování při práci a technika práce Kácení stromů vyžaduje velké zkušenosti. Kácet stromy a odřezávat větve mohou pouze osoby, které na to byly vyškoleny. Kurzy práce s motorovými pilami a kurzy kácení...
Kácení Odřezávání větví Kácení se provádí pomocí tří řezů; dvou zářezových řezů Při odřezávání větví si motorovou pilu podepřete o kmen a jednoho řezu ke kácení. stromu. U řezů ke kácení a zkracovacích řezů musí doraz Neřežte koncem vodicí lišty. Hrozí nebezpečí bezpečně...
Technické údaje KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Otáčky při chodu naprázdno 6000-7000 min 6000-7000 min Výkon 1800 W 1800 W Délka vodicí lišty 35 cm 40 cm Pilový řetěz (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“...
Bezpečnostné pokyny 1.1.5 Prevádzka Prístroj uveďte do prevádzky až po kompletnej montáži. Všeobecné pokyny Pred použitím prístroja urobte vždy zrakovú kontrolu. Prečítajte si pozorne návod na obsluhu. To je Prístroj musí byť v bezpečnom prevádzkovom stave. predpokladom bezpečnej práce a bezporuchového Prístroj nepoužívajte v prípade, že chýbajú...
Página 114
Ak sa chcete vyvarovať spätným nárazom, dbajte na 1.2.1 Olej na pílové reťaze nasledujúce pokyny: Olej na pílové reťaze prepravujte a skladujte iba v Motorovú pílu držte silne obidvoma rukami a istým − nádobách, ktoré sú na tento účel povolené a označené. hmatom.
Página 115
Označenie častí zariadenia 10 Kryt motora Pílová reťaz 11 Skrutka napínania reťaze (len model KE 1800/35) Vodiaca lišta (reťazová lišta) 12 Odľahčenie kábla v ťahu Ochranný kryt ruky (spúšťač reťazovej brzdy) 13 Priezor nádrže reťazového oleja Strmeňové držadlo 14 Kryt reťazového ozubeného kolesa Nádrž...
Obalový materiál prosím riadne zlikvidujte. zapadne (2/2) do otvoru (3/2) vo vodiacej lište. 3.1.2 Montáž pílovej reťaze Model KE 1800/35 Pred všetkými prácami na vodiacej lište a na 3.1.1 Montáž vodiacej lišty pílovej reťazi: vytiahnite elektrickú zástrčku −...
Namontujte kryt ozubeného kolesa. Matice (1/2) 3.2.2 Montáž pílovej reťaze dotiahnite len rukou. 3.1.3 Napínanie pílovej reťaze Pre kontrolu pílovú reťaz ručne posuňte, aby riadne dosadala na hnacie ozubené koleso reťaze a vodiacu lištu. Vodiacu lištu vratnej hviezdice nadvihnite a skrutkou napínania reťaze skrutkujte doprava tak dlho, až...
Página 118
Hnacie časti pílovej reťaze nesmú vystupovať Zatlačte dopredu ochranný kryt ruky (obrázok 11). z drážky na spodnej strane vodiacej lišty – Pílová reťaz a motor sa musia okamžite vypnúť. pílová reťaz by mohla vyskočiť. Pílovú reťaz viac Keď je zapnutá reťazová brzda nesmie sa napnite.
Uvedenie do prevádzky Ostrou reťazou dosiahneme dobre tvarované piliny. Ak sa tvorí drevená múčka, musíte pílovú Pred každým začatím práce skontrolujte hladinu reťaz naostriť. oleja, v prípade potreby olej doplňte. Všetky rezacie zuby musia byť rovnako dlhé. Pred každým začatím práce skontrolujte Rozdielna dĺžka zubov má...
Página 120
Pílovú reťaz a vodiacu lištu odmontujte, vyčistite a nastriekajte konzervačným olejom. Motorovú pílu dôkladne vyčistite a uložte na suché miesto. Spôsob práce a technika práce Zrezávanie stromov vyžaduje veľké skúsenosti. Zrezávať stromy a odrezávať konáre môžu iba osoby, ktoré boli na to vyškolené. Kurzy práce s motorovými pílami a kurzy zrezávania stromov...
Página 121
Zrezávanie stromov Odrezávanie konárov Zrezávanie sa robí pomocou troch rezov pílou; dvoch Pri odrezávaní konárov si motorovú pílu podoprite o vrubových rezov a jedného stínacieho rezu. kmeň stromu. Pri rezoch na zrezanie stromu a rezoch na skracovanie, Nerežte koncom vodiacej lišty. Hrozí nebezpečie musí...
Página 122
Technické údaje KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Počet otáčok voľnobehu 6000-7000 min 6000-7000 min Výkon 1800 W 1800 W Dĺžka - vodiaca lišta 35 cm 40 cm Pílová reťaz (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“...
Varnostna navodila 1.1.5 Delovanje Napravo uvedite v pogon šele, ko je kompletna. Splošna navodila Pred uporabo naprave preglejte v kakšnem tehničnem Pazljivo preberite navodila za uporabo. То je prvi pogoj stanju je naprava. Stroj mora vedno delovati varno in za varno delo in delovanje naprave brez okvar. brezhibno.
Upoštevajte sledeča navodila, če želite preprečiti vpliv 1.2.1 Olje za verige povratnih sunkov: Olje za verige prenašajte in hranite samo v posodah, ki Žago držite trdno, zanesljivo in z obema rokama. − so za to namenjene in ki so v skladu s predpisi posebej Žagajte šele, ko se veriga premika.
Página 125
Sestavni deli 10 Pokrov motorja Rezalna veriga 11 Vijak za napenjanje verige (samo za model Vodilni obroč (meč) KE 1800/35) Ščitnik roke (ročaj za sprostitev varnostne zavore) 12 Kabelska sponka Ročica s stremenom 13 Okno rezervoarja za olje verige Rezervoar za olje za mazanje verige...
Página 126
(2/2) ne skoči v odprtino (3/2) v me- tek prosim odstranite v skladu s predpisi. ču. 3.1.2 Montaža verižne žage Model KE 1800/35 Preden se dotaknete verige ali meča: 3.1.1 Montaža meča verige potegnite/izključite vtič iz vtičnice −...
3.1.3 Napenjanje verige 3.2.2 Montaža verižne žage Preverite delovanje verige: Z roko potegnite verigo in se prepričajte, da je pravilno nameščena na zob- čenik in meč. Meč dvignite pri zobčeniku in vijak za napenjanje verige privijajte desno tako dolgo, dokler se verižna žaga ne prileže na spodnjo stran meča.
Meč žage: Če želite, da se meč ne obrabi le Če se rezalna veriga pri sproženi zavori v enostransko, ga pri vsakem menjanju verige obrnite. trenutku ne zaustavi, se električna žaga ne sme uporabljati. Zavora verige V takšnem primeru odnesite žago v najbližji servis.
Uvedba v pogon Zobci verige morajo biti enako dolgi. Različna dolžina zobcev otežuje delo, ker veriga deluje Pred vsakim začetkom dela preverite gladino sunkovito in se lahko pretrga. olja. V kolikor je potrebno, dolijte posebno olje za mazanje rezalne verige. Pred vsakim začetkom...
Página 130
Način podiranja dreves Prostor okoli drevesa mora biti prazen, osebe in živali morajo biti v varni razdalji. Varna razdalja od drevesa je najmanj 21 dolžine drevesa. Ne žagajte z vrhom meča žage. Obstaja nevar- nost povratnega sunka Večja drevesa podirajte postopoma – z večjimi zarezami. Služijo za usmerjanje drevesa pri padcu.
Página 131
Podiranje Žaganje vej Drevesa se podirajo s tremi zarezami; dve zarezi za Pri žaganju vej lahko motorno žago naslonite na deblo pripravo in ena zareza za podiranje. drevesa. Pri zarezi, ki služi za podiranje in stranskih zarezah mora Ne žagajte z vrhom meča žage. Obstaja nevar- skrajna lega varno prilegati na žagan les.
Tehnični podatki KE 1800/35 KE 1800/40 S Elektromotor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Obrati prostega teka 6000-7000 min 6000-7000 min Moč motorja 1800 W 1800 W Dolžina meča 35 cm 40 cm Rezalna veriga (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“...
Инструкции по технике 1.1.5 Эксплуатация безопасности Прибор должен вводиться в эксплуатацию только после полной сборки. Общие данные Перед ипользованием визуально проверьте внешний Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. вид прибора. Он должен находится с безопасном Это условие является предпосылкой для безопасной состоянии.
Во время работы с цепной пилой может произойти обратный удар. Обратный удар происходит тогда, когда верхняя Опасайтесь отдачи. часть планки касается дерева или другого твёрдого предмета. В таком случае пила становится неуправляемой и с высокой скоростью отбрасывается в сторону пользователя. Существует угроза тяжёлого ранения. Никогда...
Página 135
Перечень деталей 10 Крышка электродвигателя Пильная цепь 11 Винт натяжения цепи (только для модели KE Направляющая планка (цепной нож) 1800/35) Рукооградитель (пускатель тормоза цепи) 12 Устройство разгрузки кабеля от натяжения Лучковая рукоятка 13 Смотровое окошко маслобака цепи Маслобак цепи 14 Крышка зубчатого колеса цепи Стопорная...
Página 136
подлежащего перерабтке. Его следует (2/2) не уложится в отверствие (3/2) в планке. утилизировать согласно нормам. 3.1.2 Сборка пильной цепи KE 1800/35 Mодель Начиная работу с направляющей планкой 3.1.1 Сборка направляющей планки и с пильной цепью: Вытяните сетевую вилку − Наденьте защитные перчатки.
3.4.2 Проверка работы тормоза цепи при Контроль натяжения цепи включенном электродвигателе Часто проверяйте напряжение цепи, так как во время Перед началом работы проверите действие тормоза эксплуатации цепь удлиняется. цепи при работающем электродвигателе. В холодном состоянии пильная цепь должна Крепко держите мотопилу за рукоятку-держатель прилегать...
Для достаточной смазки пильной цепи в маслобаке Для заточки пильной цепи пользуйтесь пильной цепи должно находится достаточное соответствующими инструментами: количество масла. Уровень масла можно круглый напильник Ø =4,0 мм, − контролировать через смотровое окошко (Рис. 12). направляющая напильника − Уровень масла должен находится между отметками калибр...
Página 140
Регулярно проверяйте направляющую планку на Налейте в бак немного моторного масла. повреждения. При необходимости удаляйте заусенцы Дайте пиле поработать какое-то время, чтобы (Рис. 15). почистить насос и маслоподводы. Снимите пильную цепь и направляющую планку, почистите их и обрызгайте их маслом, предохраняющим...
Página 141
Валка деревьев Отрезка ветвей Перед валкой дерева необходимо сделать на нем 3 При отрезке ветвей обоприте мотопилу на ствол разреза / 2 надреза и 1 разрез для валки. дерева. При выполнении разреза для валки и поперечных Не пилите торцом планки. Опасность разрезов...
Технические данные Тип KE 1800/35 KE 1800/40 S Электродвигатель 230 B/50 Гц 230 B/50 Гц Число холостых оборотов 6000-7000 мин 6000-7000 мин Мощность 1800 Вт 1800 Вт Длина – Направляющая планка 35 см 40 см Пильная цепь (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“...
Biztonsági előírások 1.1.5 Üzemeltetés Csak teljesen összeszerelt gépet helyezhet üzembe. Általános előírások A gép használata előtt végezzen egy ellenőrzést a Az üzemeltetési utasítást figyelmesen át kell olvasni. Ez készüléken. A készüléknek biztonságos üzemállapotban előfeltétele gép biztonságos és zavarmentes kell lennie. kezelésének.
A visszaütés elkerüléséhez a következőket figyelembe 1.2.1 Lánckenőolaj kell venni: A lánckenőolajat csak az erre a célra engedélyezett és A fűrészt mindkét kezével erősen, biztos fogással − megjelölt tartályban szabad szállítani és raktározni. tartsa. Felhasználási célok Járó láncnál kezdje meg a vágást −...
és szabályoknak megfelelően vezetőlemez (3/2) nyílásába. eltávolítandó. 3.1.2 A fűrészlánc felhelyezése A KE 1800/35 modell A vezetőlemez és a fűrészlánc szerelési 3.1.1 A vezetőlemez felszerelése munkálatai előtt: húzza ki a hálózati dugóscsatlakozó − mindig használjon védőkesztyűt. − A fűrészlánc mozgásirányát mindig vegye figyelembe.
Página 147
Fogaskerék védőfedelének felszerelése. Az anyákat A láncfeszítő tárcsát (7/4) maximálisan balra kell (1/2) kizárólag kézzel kell megszorítani. csavarni. Ezáltal vezetőlemez eltolódik láncfogaskerék irányában. 3.1.3 A fűrészlánc kifeszítése 3.2.2 A láncfűrész felszerelése A fűrészlánc ellenőrzéséhez kézzel húzza szét a fűrészláncot, azért, hogy a lánc a fogaskerékre és a vezetőlemezre megfelelően feküdjön fel.
3.4.2 A láncfék működésének ellenőrzése bekap- A láncfeszesség ellenőrzése csolt motornál A láncfeszességet gyakran ellenőrizze, mert az új láncok A munka megkezdése előtt mindig végrehajtandó egy a megnyúlhatnak. járó motornál történő működésellenőrzés. Hideg állapotban a láncnak a vezetőlemezre rá kell láncfűrészt kengyelfogantyúnál és...
Üzembehelyezés A megfelelően éles lánc forgácsot hagy maga után. Ha a láncról fűrészpor hullik le, meg kell A munka elkezdése előtt az olajszintet mindig éleztetni. ellenőrizni kell és szükség esetén a tartályt fel A vágófogak hosszúsága mindig egyforma kell tölteni. legyen.
Página 150
A láncfűrészt alaposan tisztítsa meg és száraz helységben tárolja. Magatartás és technikák munálat közben favágás nagy tapasztalatot igényel. favágást és az ágak eltávolítását csak erre kiképzett szakemberek végezhetik. láncfűrész használatával kapcsolatos tanfolyamokat, ill. favágó tanfolyamokat mezőgazdasági intézmények rendszeresen indítanak. A vezetővájatot (15/1) és az olajfuratot (15/2) Favágási technikák alaposan tisztítsa meg.
Página 151
Favágás Az ágak eltávolítása 3 favágás típust különböztetünk meg; a hajkvágást és a Az ágak eltávolításakor támassza a fatörzshöz a döntővágást. láncfűrészét. Vágás és darabolás esetén is a fűrészelést határozott Ne vágjon a vezetőlemez csúcsával. mozdulatokkal végezze. Visszaütés veszélye! A feszülő ágakra ügyeljen. A szabadon lógó...
Technikai adatok Típus KE 1800/35 KE 1800/40 S Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Üresjárati fordulatszám 6000-7000 min 6000-7000 min Teljesítmény 1800 W 1800 W Vezetőlemez hossza 35 cm 40 cm Fűrészlánc (OREGON) 3/8“ / 91 VG 50 3/8“ / 91 VG 55 Meghajtó...