Página 3
TECHNISCHE DATEN TEKNISKE DATA DANE TECHNICZNE TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA TEKNISET TIEDOT TEKNISKE DATA TDATE TEHNICE DONNEES TECHNIQUES DATI TECNICI MONTERING FICHA TÉCNICA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÁ DATA Empfohlen Aanbevolen Höchstens Maximum Mindestens Minimum Recommended Zalecane Najwyżej Minimum Minimum Maximum Recommandé Anbefalt Maximum Maksimalt...
Página 4
Der zulässige Betriebsdruck beträgt maximal 10 bar. Der Prüfdruck beträgt 16 bar. In nicht genutzten Wohneinheiten ist bei Frostgefahr die Armatur vollständig zu entleeren. Größere Differenzen zwischen dem Leitungsdruck von Kalt- und Warmwasser sind zu vermeiden. The maximum permissible operating pressure is 10 bar. The test pressure is 16 bar. In not used units must be completely drained if there is a risk of frost.
Página 9
mairece Wassertemperatur einstellen: Watertemperatuur instellen: Links - heißer Links - heter Rechts - kälter Rechts - kouder Water temperature setting: Left - hotter Ustawienie temperatury wody: Right - colder W lewo - ciepła W prawo - zimna Réglage de la température de l'eau: Gauche - plus chaude Justere vanntemperaturen: Droite - plus froide...
Página 10
Standaardtemperatuur van 38 °C overschrijden. Standardtemperatur von 38ºC ändern. 1. Druk de veiligheidsknop in. 1. Sicherheitsknopf eindrücken. 2. Draai de hendel linksom om de temperatuur in 2. Gri gegen Uhrzeigerrichtung drehen,um te stellen hoger te zetten. Temperatur höher zu stellen. Change the 38 °...
Página 11
Aan: Draai de hendel maar om de watertoevoer te Ein: Drehen Sie den Gri in Richtung ,um die starten en te verhogen. Wasserzufuhr zu starten und zu erhöhen. Uit: Draai de hendel naar om de watertooevoer te Aus: Drehen Sie den Gri in Richtung ,um die verlagen en te beëindigen.
Página 12
Kalibrieren des Thermostats Kalibrering af termostaten Kalibrowanie termostatu Kalibrácia termostatu Thermostat calibration Termostaatin kalibrointi Kalibrere termostaten Calibrarea termostatului FI E F Calibrage du thermostat Calibrare il termostato Kalibrera termostaten I FI E F Calibrar el termostato De thermostaat afstellen Kalibrace termostatu 90 ︒...
Página 13
Damit Sie lange Freude an Ihrer hochwertigen Thermostatarmatur haben, sollten Sie die Temperatur in regelmäßigen Abständen von ganz kalt nach ganz heiß verstellen. So brechen evtl. entstehende Kalkablagerungen, die den Regelmechanismus blockieren können, und werden ausgespült. So that you can enjoy your high-quality thermostatic mixer for a long time, you should adjust the temperature adjust from very cold to very hot at regular intervals.
Página 14
För att du skall få nytta och glädje under lång tid av din förstklassiga termostatarmatur, bör du med jämna mellanrum ställa om temperaturen från helt kallt till helt varmt. Därigenom lossnar ev. kalkavlagringar, som kan blockera regleringsmekanismen, och spolas bort. Aby jste měli dlouho radost z Vaší...
Página 15
· Diese Armatur können Sie in Verbindung mit einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer verwenden. Nicht möglich ist der Betrieb mit drucklosen Speichern (offene Warmwasserbereiter). · Information zur Installation: Folgen Sie allen Anweisungen. Benutzen Sie den mitgelieferten S-Anschluss(Teilenummer 5). Zwischen Warm- und Kaltwasswerversorgung sollte ein Druckausgleich vorgenommen werden.
Página 16
· Ce produit penut être utilisé avec des réservoirs d'eau chaude sous pression ou un chauffe- eau. Interdit d'utiliser ce produit avec des chauffe-eau sans pression(chauffe-eau ouvert). · Informations d'installation:suivez toutes les instructions Utilisez les raccords en S fournis(pièce N°5). La différence de pression entre les arrivées d'eau chaude et d'eau froide doit être équilibrée.
Página 17
· Dette armatur kan anvendes i forbindelse med en ekspansionsbeholder eller en gennemstrømningsvandvarmer. Drift med trykløse ekspansionsbeholdere er ikke mulig (åben vandvarmer). · Oplysninger om installation: Følg alle anvisninger. Benyt den medfølgende S-tilslutning (delnummer 5). Mellem varmt- og koldtvandsforsyningen bør der gennemføres en trykudligning. Før montering af vandledninger skal de skylles grundigt for at forureninger (spåner og hamperester) skylles ud.
Página 18
· II prodorro può essere utilizzato con sernatoi perssurizzati per acqua calda o com scaldabahni. Non è consentito l'utilizzo del prodotto con scaldabagni senza pressione(scaldabafni a camera aperta). · Informazioni d'installazione: Seguire tutte le istruzioni Usare i connettori S in dotazione(Parte numero 5).
Página 19
· Ta armatura może być używana razem ze zbiornikiem ciśnieniowym lub przepływowym podgrzewaczem wody. Eksploatacja ze zbiornikiem bezciśnieniowym (otwarte podgrzewacze wody) nie jest możliwa. · Informacje dot. instalacji: Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami. Proszę używać przyłącza S (nr części 5) objętego zakresem dostawy. Między zaopatrzeniem w wodę ciepłą...
Página 20
· Denna product kan användas I samband med trycksatta varmvattentankar eller en varmvattenberedare. Det är inte tillåtet att använda denna produkt med trycklösa varmvattenberedare(öppna varmvattenberedare). · Informacje dot. instalacji: Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami. Proszę używać Instakkatuinsinformation: Följ alla instruktioner Använd medföljande S-kontakter(Delummer Tryckskillnaden mellan varmvattenförsörjning och kallvattenförsörjning bör vara balanserad.
Página 21
· Tento výrohok môžete používat' spolu s tlakovými bojlermi alebo ohrievačmi vody. Nie je dovolené,aby sa tento výrobok používal s bezttlakovými ohrievačmi vody (otvorené tepelné ohrievače vody) · Inšalačné informácie: Dodržiavajte všstky pokyny Použite dodané S konektory (Číslo dielu Tlakový rozdiel medzi prívodom horúcej a studernej vody by mal byt' vyvážený. Pred inštaláciou riadne prepláchnite vododené...
Página 22
Oorzaken problem Ursachen Lösungen Oplossingen Probleeem Causes Przyczyny Problem Solutions Rozwiązania Problem Causes Årsaker Løsninger Problème Solutions Problem Problema Causas Orsaker Lösningar Problem Soluciones Problem Årsag Příčiny Løsningsforslag Řešení Problém Príčiny Ongelma Syyt Ratkaisut Riešenia Problém Cause Cauze Problema Soluzioni Solu ie Problemă...
Página 23
Problem Ursachen Oorzaken Probleeem Lösungen Oplossingen Problem Przyczyny Problem Causes Rozwiązania Solutions Problème Causes Årsaker Problem Solutions Løsninger Problema Causas Orsaker Problem Soluciones Lösningar Problem Årsag Příčiny Problém Løsningsforslag Řešení Ongelma Syyt Príčiny Problém Riešenia Ratkaisut Problema Causes Problem Cause Solutions Soluzioni Kontaktieren Sie Ihren nächsten Baumarkt...