AVVERTENZE
WARNINGS
Il dissipatore
During continuous
durante il funzio-
operation, the
namento continua-
heat sink can
to può raggiunge-
reach very high
re temperature
temperatures, and
molto elevate ed
keeps a high
inoltre mantiene
temperature even
una temperatura
after the unit is
elevata anche
turned off due to
successivamente
its high thermic
lo spegnimento a
inertia.
causa della sua
elevata inerzia
termica.
Non lavorare sulla
DO NOT work on
parte di potenza
the power section
senza aver prima
without first cutting
sezionato la
out electrical
tensione di
power to the
alimentazione del
panel.
quadro.
Attenersi alle indicazioni presenti sulla scheda tecnica. Se il gruppo statico è utilizzato in applicazioni con rischio di
danni a persone, macchine o materiali, è indispensabile il suo abbinamento con apparati ausiliari di allarme.
E' consigliabile prevedere inoltre la possibilità di verifica di intervento degli allarmi anche durante il regolare
funzionamento. Il modulo non deve essere installato in ambienti con atmosfera pericolosa (infiammabile od
esplosiva).
Follow the instructions in the technical sheet. If the power solid state relay is used in applications with risk of danger
to people, machines, or materials, it MUST be equipped with auxiliary alarm devices.It is also advisable to perform
checks of alarm efficiency during regular operation. The module must NOT be installed in environments with a
dangerous (inflammable or explosive) atmosphere.
Die Anweisungen im technische Karte. Wenn das Halbleiterrelais in Anwendungen installiert wird, bei denen die
Gefahr von Schäden an Personen, Maschinen oder Sachen besteht, ist seine Kopplung mit zusätzlichen
Alarmeinrichtungen unabdingbar. Es wird empfohlen, außerdem die Möglichkeit der Kontrolle der Alarmzustände
während des regulären Das Modul darf nicht in Umgebungen mit gefährlicher Atmosphäre (entzündlich oder
explosiv) installiert werden).
Respecter les prescriptions du carte technique. Si le groupe statique est utilisé dans des applications comportant
des risques pour les personnes, les machines ou les matériels, il est indispensable de l'associer à des appareils
d'alarme auxiliaires. Il est conseillé de prévoir également la possibilité de vérifier l'intervention des alarmes pendant
le
fonctionnement régulier. Le module ne doit pas être installé dans des endroits présentant une atmosphère
dangereuse (inflammable ou explosive).
Atenerse a las indicaciones del manual técnico. Si el grupo estático es utilizado en aplicaciones que comportan
riesgo de lesiones a personas o daños a máquinas o materiales, es indispensable su combinación con aparatos
auxiliares de alarma. Es aconsejable contemplar también la posibilidad de verificación de activación de las alarmas
incluso durante el funcionamiento normal. El módulo no debe ser instalado en ambientes con atmósfera peligrosa
(potencialmente inflamable o explosiva).
Siga as indicações dadas no manual técnico. Se o grupo estático for utilizado em aplicações com risco de danos
para pessoas, máquinas ou materiais, é indispensável sua associação com aparelhos de alarme auxiliares. É
aconselhável contemplar também a possibilidade de verificar a intervenção dos alarmes mesmo durante o
funcionamento normal do equipamento. O módulo não deve ser instalado em ambientes com atmosfera perigosa
(inflamável ou explosiva).
Il dispositivo è
In conformity to
conforme alle
ECC 89/336/CEE
Direttive
and 73/23/CEE
dell'Unione
and successive
Europea
modifications
89/336/CEE e
73/23CEE e
successive
modifiche.
SICHERHEIT
AVERTISSEMENTS
SHINWEISE
Der Kühlkörper
Pendant son
kann während des
fonctionnement
Dauerbetriebs
continu, le
sehr hohe
dissipateur peut
Temperaturen
atteindre des
erreichen und
températures très
außerdem
élevées,
aufgrund seiner
lesquelles peuvent
großen
persister même
Wärmeträgheit
après la mise hors
auch nach der
tension du
Abschaltung noch
dispositif, par effet
sehr heiß sein.
de son importante
inertie thermique.
Nicht am
Ne pas intervenir
Leistungsteil
sur la partie de
arbeiten, ohne
puissance sans
vorher die
avoir
Versorgungs-
préalablement
spannung des
coupé la tension
Schaltschranks
d'alimentation du
abgeschaltet zu
tableau.
haben.
Das Gerät erfüllt
Produit conforme
die Richtlinien der
aux directives de
Europäischen
l'Union
Union
Européenne
89/336/EWG und
89/336/CEE et
73/23/EWG en
73/23/CEE et
opeenvolgende
modifications
wijzigingen.
successives.
ADVERTENCIAS
ADVERTÊNCIAS
Durante el
Em constante
funcionamiento
funcionamento, o
continuado el
dissipador pode
dispersor puede
atingir
alcanzar
temperaturas
temperaturas muy
muito elevadas e,
elevadas y
mesmo depois do
mantener también
desligamento,
una temperatura
mantém
elevada una vez
temperatura
apagado debido a
elevada devido à
su elevada inercia
sua alta inércia
térmica.
térmica.
No trabajar en la
Não trabalhe na
parte de potencia
parte de potência
sin seccionar
se não tiver
previamente la
interrompido
tensión de
previamente a
alimentación
tensão de
del cuadro.
alimentação do
quadro.
El instrumento
O instrumento
reúne los
está em
requisitos de las
conformidade com
Directivas de la
as Diretivas da
Unión Europea
União Européia
89/336/CEE y
89/336/CEE e
73/23/CEE y
73/23/CEE e
modificaciones
modificações
sucesivas.
sucessivas.