Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

cod. 80255D ed. 07/09
ITA
Informazioni generali
Relè allo stato solido trifase con comando di ingresso da segnale logico, commutazione al passaggio di zero della tensione di rete.
Versionei con Triac e con doppio SCR in antiparallelo. Protezione alle sovratensioni in ingresso e in uscita.
Sovratemperatura: I GZ devono essere utilizzati unitamente ad un opportuno dissipatore (Accessorio).
L'installazione deve seguire scrupolosamente le avvertenze contenute nella documentazione tecnica.
ENG
General information
Three-phase solid state relay with input command from logic signal, switching at passage of line voltage to zero.
Versions with Triac and with double SCR in antiparallel. MOV protection (varistor). Attachment to DIN bar (panel attachment optional).
Overheating: to assure maximum reliability, it is essential to install the unit correctly in the panel in order to guarantee adequate heat
exchange between the heat sink and the room under natural convection conditions.
DEU
Allgemeine Informationen
Dreiphasige halbleiterrelais mit Eingangssteuerung durch logisches Signal; Schalten bei Nulldurchgang der Netzspannung.
Ausführungen mit TRIAC und mit zweifachem antiparallelem Thyristor. MOV-Schutz (Varistor).
Befestigung auf DIN-Schiene (Schalttafelmontage optional). Übertemperatur: Zur Gewährleistung der hohen Zuverlässigkeit des Geräts
ist der richtige Einbau in die Schalttafel wesentlich.
Der ausreichende Wärmeaustausch zwischen Kühlkörper und Umgebung bei natürlicher Konvektion muss gewährleistet sein.
FRA
Généralités
Relais statique triphase avec commande d'entrée par signal logique, commutation au passage zéro de la tension secteur.
Versions avec Triac et double SCR en anti-parallèle. Protection MOV (varistance). Fixation sur barre DIN (fixation sur panneau en
option).
Surtempérature: pour garantir une fiabilité maximale du dispositif, il est absolument nécessaire de l'installer correctement à l'intérieur
du tableau, afin d'assurer un échange thermique correct entre le dissipateur et l'environnement, dans des conditions de convection
naturelle.
ESP
Informaciones de carácter general
Relé en estado sólido trifasico con mando de entrada desde señal lógica y conmutación al paso de cero de la tensión de red.
Versiones con Triac y con doble SCR en antiparalelo. Protección MOV (varistor). Fijación a barra DIN (fijación a panel opcional).
Sobretemperatura. Para obtener una elevada fiabilidad del dispositivo es fundamental instalarlo correctamente en el interior del cuadro
a fin de garantizar un adecuado intercambio térmico entre dispersor y ambiente en condiciones de convección natural.
POR
Informações gerais
Relé do estado sólido trifásico com comando de entrada proveniente de sinal lógico, comutação no momento de passagem do zero da
tensão de rede. Versões com Triac e com SCR duplo em antiparalelo.
Proteção MOV (varistor). Fixação em barra DIN (fixação opcional em painel). Excesso de temperatura: para obter uma confiabilidade
elevada do dispositivo, é fundamental fazer sua instalação dentro do quadro corretamente, a fim de proporcionar uma comutação
térmica adequada entre o dissipador e o meio ambiente em condições de convecção natural.
GZ
1 0 / 2 5 / 4 0 / 5 5
RELÉ ALLO STATO SOLIDO TRIFASE CON COMANDO LOGICO
THREE-PHASE SOLID STATE RELAY WITH LOGIC CONTROL
DREIPHASIGE HALBLEITERRELAIS MIT LOGIKSTEUERUNG
RELAIS STATIQUE TRIPHASE AVEC COMMANDE LOGIQUE
RELÉ EN ESTADO SÓLIDO TRIFASICO CON MANDO LÓGICA
RELÉ DO ESTADO SÓLIDO TRIFÁSICO COM COMANDO LÓGICO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para gefran GZ 10

  • Página 1 1 0 / 2 5 / 4 0 / 5 5 RELÉ ALLO STATO SOLIDO TRIFASE CON COMANDO LOGICO THREE-PHASE SOLID STATE RELAY WITH LOGIC CONTROL DREIPHASIGE HALBLEITERRELAIS MIT LOGIKSTEUERUNG RELAIS STATIQUE TRIPHASE AVEC COMMANDE LOGIQUE RELÉ EN ESTADO SÓLIDO TRIFASICO CON MANDO LÓGICA RELÉ...
  • Página 2 AC53a: 5A 50/60Hz Controller Digital output Heat-sink (accessory)dimensions: GZ 10...25 100x127x80 GZ 40...55 100x127x100 (use with fan) * Solo nella versione con opzione uscita allarme sovratemperatura * Only in the version with option overtemperature alarm output * Nur bei der Version mit dem optionalen Übertemperatur-Alarmausgang * Seulement dans la version avec sortie alarm de surtempérature...
  • Página 3 Note di installazione I gruppi statici di potenza sono concepiti per assicurare una funzione di commutazione che non include la protezione della linea del carico o dei dispositivi ad esso collegati. Il cliente deve prevedere tutti i dispositivi di sicurezza e protezione necessari in conformità alle norme elettriche in vigore. Proteggere il relè...
  • Página 4 Berechnung der Verlustleistung des Halbleiterrelais: Dreiphasigen Halbleiterrelais Pd = 3x1,4*IRMS [W] IRMS = Strom der dreiphasigen Last Berechnung des Kühlkörperwärmewiderstands Rth=(90°C - max. T umg)/ Pd mit Pd Verlustleistung Max. T umg = maximale Temperatur der Luft im Schaltschrank. Einen Kühlkörper verwenden, dessen Wärmewiderstand unter dem berechneten Wärmewiderstand (Rth) liegt Montage des Kühlkörpers: Die Ebenheitsabweichung der Kontaktfläche zwischen dem Modul und dem Kühlkörper darf maximal 0,05 mm und die Rauheit maximal 0,02 mm betragen.
  • Página 5 Procedimiento de montaje en el disipador: la superficie de contacto módulo-disipador podrá presentar un error de planaridad de 0,05 mm y una rugosidad máxima de 0,02 mm. Los agujeros de fijación presentes en el disipador deben ser roscados y avellanados. Aplicar 4 gramos de pasta de silicona termoconductora (se aconseja utilizar el compuesto DOW CORNING 340 HeatSink) sobre la superficie metálica disipadora del módulo.
  • Página 6 CARATTERISTICHE MORSETTI E CONDUTTORI Morsetto di comando Morsetto di potenza (*) Le sezioni massime indi- (A1, B2, B1, B2) (L1, L2, L3, T1, T2, T3) cate sono riferite a cavi in Modello rame unipolari isolati in PVC. Area di Tipo di Sez.
  • Página 7 TABLEAU DES CARACTERISTIQUES DES BORNES ET DES CONDUCTEURS Borne de commande Borne de puissance (*) Les sections maximales (A1, B2, B1, B2) (L1, L2, L3, T1, T2, T3) indiquées se rapportent à des Model câbles en cuivre unipolaires Surface Type de Sect.
  • Página 8 ções de melhora- ne Vorkehrungen adéquates d'améliora- mento adequadas. ergreifen. tion.  In Conformity with UL508 - File: E243386 GEFRAN spa via Sebina, 74 - 25050 Provaglio d’Iseo (BS) Tel. +39 030 9888.1 - fax +39 030 9839063 Internet: http://www.gefran.com 80255D_FGL_GZ_0709...

Este manual también es adecuado para:

Gz 25Gz 40Gz 55