Página 4
App auf deinem Smartphone installiert hast, kannst du dich dort dann auch mit deinem persönlichen dguard® Nutzerkonto anmelden. Ab sofort wird dich dguard® auf jeder deiner Touren begleiten und dafür sorgen, dass du schnellstmöglich Hilfe bekommst, wenn ein- DGUARD® APP mal etwas passieren sollte.
Página 5
Notruf an die lokal zuständige Rettungsleitstelle ab. sorgung getrennt wird, findet der Notruf automatisch über • Ein aktiver Notruf ist am schnellen Blinken des dguard®-Taster erkenn- die Backup-Batterie statt. Die Batterie ist so ausgelegt, bar und kann innerhalb der ersten 15 Sekunden durch 2-maliges Drü- dass du deinen Notruf sicher absetzen kannst.
® frage bei unserem Kundenservice erhältlich. händig wieder behoben werden. SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE Eine Übersichtskarte mit allen Regionen, in denen der dguard® genutzt WARNUNG! werden kann, ist auf Seite 67 zu finden. Der Einbauort des dguard Moduls darf nur durch einen au- ®...
Wheelies im Stop-and-go-Betrieb oder Cross Parcours) ist die korrekte Funktion des Systems nicht gewährleistet. Es VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann zur ungewollten Auslösung eines Notrufs kommen. Hiermit erklärt digades GmbH, dass der Funkanlagentyp dguard® der Wenn du derartige Fahrmanöver planst, schalte die Not- Richtlinie 2014/53/EU entspricht. ruffunktion ab.
Página 8
DGUARD® APP From now on, dguard® will accompany you on all of your tours and In order to be able to use all the dguard® functions, you need the ensure that you get help as quickly as possible should something “dguard®...
Página 9
Your current position is also transmitted in this process. • To trigger an emergency call manually, press the dguard® button for at least 3 seconds. In such cases, the dguard® system also makes a call to WARNING! the local emergency coordination centre.
FURTHER FUNCTIONS AND DETAILED USER MANUAL WARNING! Find out what else your dguard® system can do. In addition to the anti- The dguard module’s backup battery is designed to have ® theft warning function, you can also record your journeys at any time a service life of 10 years.
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY the emergency call function. Digades GmbH hereby declares that the dguard® radio equipment type complies with the Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU conformity declaration is available at the following web address: dguard.com/conformity...
APPLI DGUARD® quoi que ce soit devait arriver. dguard® est une technologie de pointe Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de dguard®, vous avez besoin pour votre moto, capable d‘enregistrer et d‘évaluer divers paramètres.
Página 13
• Un appel d‘urgence actif est signalé par le clignotement rapide du par l‘intermédiaire de la batterie de sauvegarde. La batterie bouton dguard® et peut être annulé dans les 15 premières secondes en est prévue afin de garantir que vous puissiez passer votre appuyant 2 fois sur le bouton dguard®.
AUTRES FONCTIONS ET MANUEL D‘UTILISATION DÉTAILLÉ ATTENTION! Découvrez les autres fonctionnalités de votre système dguard®. En La batterie de sauvegarde du module dguard est conçue ® plus de la fonctionnalité antivol, vous pouvez également utiliser à pour une durée de vie de 10 ans. Contactez un revendeur tout moment le journal de bord pour enregistrer les itinéraires que...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE SIMPLIFIÉE Si vous voulez effectuer ce type de manœuvre, éteignez la Digades GmbH déclare par la présente que le type d‘installation mobile fonction d‘appel d‘urgence. dguard® est conforme à la directive 2014/53/UE.
Página 16
Per poter utilizzare tutte le funzioni di dguard® è necessaria l’app gratuita „dguard® | your life. your bike.“ D’ora in poi, in tutti i tuoi tour, sarai accompagnato da dguard®, il sistema Scarica l’app da uno dei seguenti store: che provvede a richiedere soccorso immediato in caso di emergenza.
Página 17
• Per attivare manualmente la chiamata d’emergenza, premi il pulsante Nel caso in cui si fosse trattato di un falso allarme, provvedi a informare dguard® per almeno 3 secondi. Il sistema dguard® invia quindi anche in il centro di coordinamento del soccorso. Puoi raggiungere il centro di questo caso una chiamata d’emergenza al centro locale di coordinamento...
ALTRE FUNZIONI E MANUALE UTENTE DETTAGLIATO AVVERTIMENTO! Scopri anche le altre funzioni del tuo sistema dguard®. Oltre alla La batteria di backup del modulo dguard è progettata per ® funzione di avviso antifurto, puoi anche registrare in qualsiasi una durata di 10 anni. Contatta un rivenditore autorizzato...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Se hai intenzione di eseguire questo tipo di manovre, Con la presente digades GmbH dichiara che l’impianto radio di tipo disattiva la funzione di chiamata d’emergenza. dguard® è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
APLICACIÓN DGUARD® Desde ahora dguard® te acompañará en cada una de tus rutas y se Necesitas la aplicación gratuita «dguard® | your life. your bike.» para encargará de que recibas ayuda con la mayor rapidez posible en caso poder utilizar todas las funciones de dguard®.
• Para activar manualmente una llamada de emergencia, pulsa el botón marcando el número 112 en toda Europa. dguard® durante al menos 3 segundos. En este caso, el sistema dguard® ¡ADVERTENCIA! también realiza una llamada de emergencia al centro de salvamento...
OTRAS FUNCIONES Y MANUAL DE USUARIO DETALLADO ¡ADVERTENCIA! Descubre también las otras funciones de tu sistema dguard®. Junto con La batería de reserva del módulo dguard se ha diseñado ® la función antirrobo, también puedes registrar tus rutas con el diario para tener una vida útil de 10 años.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE SIMPLIFICADA la activación no deseada de una llamada de emergencia.Si tienes planeado realizar maniobras semejantes, desconecta Digades GmbH certifica por la presente que el equipo radioeléctrico la función de llamada de emergencia. dguard® cumple la Directiva 2014/53/UE.
Página 24
A partir de agora o dguard® irá acompanhá-lo nos seus passeios de moto APLICAÇÃO DGUARD® e assegurar que recebe ajuda o mais rapidamente possível no caso de Para poder beneficiar de todas as funções do dguard®, necessita da...
Página 25
• Uma chamada de emergência ativa reconhece-se pelo piscar rápido um acidente, a chamada de emergência realiza-se do botão dguard® e pode ser cancelada nos primeiros 15 segundos, automaticamente com a bateria de reserva. A bateria está premindo 2 vezes o botão dguard®.
UTILIZADOR A bateria de reserva do módulo dguard foi concebida para ® Descubra as restantes funções do seu sistema dguard®. Além da função durar 10 anos. Contacte um revendedor dguard autorizado ® de alerta de roubo, também pode registar a qualquer momento o seu quando a sua bateria de reserva chegar ao fim da sua vida percurso percorrido com o diário de viagem e, em seguida, vê-lo no...
Página 27
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE SIMPLIFICADA manobras, desative a função de chamada de emergência. A digades GmbH declara, por este meio, que o equipamento de rádio dguard® respeita a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço na Internet:...
Vanaf nu zal dguard® je op elke rit begeleiden en ervoor zorgen dat je zo snel mogelijk hulp krijgt als er iets gebeurt. dguard® is de DGUARD® APP meest moderne technologie voor je motorfiets en kan verschillende Om alle functies van dguard®...
Página 29
Europa met je mobiele telefoon op het Daarbij wordt ook je actuele positie doorgegeven. nummer 112. • Druk minstens 3 seconden lang op de dguard®-toets op handmatig WAARSCHUWING! een noodoproep te activeren. Het dguard® systeem stuurt ook in dat...
Página 30
ANDERE FUNCTIES EN UITVOERIGE GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING! Ontdek ook de andere functies van je dguard® systeem. Behalve de De back-up-accu van de dguard module is ontworpen ® diefstalwaarschuwingsfunctie kun je ook te allen tijde de gereden voor een levensduur van 10 jaar. Neem contact op met...
Schakel de noodoproepfunctie uit als je dit soort VEREENVOUDIGDE EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING rijmanoeuvers plant. Hiermee verklaart digades GmbH dat het draadloze installatietype dguard® voldoet aan de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op de volgende website:...
Página 32
DGUARD® APP Fra nu af ledsager dguard® dig på alle dine ture og sørger for, at du får For at kunne anvende alle funktioner i dguard® har du brug for den hjælp hurtigst muligt, hvis der skulle ske noget. dguard® er den mest gratis app „dguard®...
Página 33
I Europa når du redningscentralen med din mobiltelefon under 112. den forbindelse overføres din aktuelle position også. • Tryk mindst 3 sekunder på dguard®-tasten for at udløse et nødopkald ADVARSEL! manuelt. dguard® systemet aktiverer derefter også et nødopkald til Hvis din dguard afbrydes fra strømforsyningen under en...
ANDRE FUNKTIONER OG UDFØRLIG BRUGERHÅNDBOG ADVARSEL! Lær de andre funktioner i dit dguard® system at kende. Ud over dguard modulets backup-batteri er beregnet til en levetid ® tyverifunktionen kan du også altid registrere dine kørte strækninger på 10 år. Kontakt en autoriseret dguard forhandler, hvis ®...
Página 35
Der kan forekomme utilsigtet aktivering af et nødopkald. Hvis du planlægger disse køremanøvrer, skal du frakoble FORKORTET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING nødopkaldsfunktionen. Hermed erklærer digades GmbH, at radioudstyrstypen dguard® opfylder direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst findes under følgende internetadresse: dguard.com/conformity...
Página 36
«dguard® | your life. your bike.» Last ned appen hos en av de følgende leverandørene: dguard® vil straks begynne følge deg på turene dine og sørge for at du får hjelp så raskt som mulig hvis noe skulle skje. dguard® er den mest...
Página 37
Ved en ny ulykke er det imidlertid ikke garantert lenger • Hvis du har koblet et Bluetooth-headset til dguard®-systemet, kan du at et nødanrop blir gjennomført fullstendig hvis dguard ® · bved et automatisk nødanrop snakke med nødsentralen når kobles fra strømforsyningen på...
SIKKERHETSRELEVANTE ANVISNINGER ADVARSEL! Du finner et oversiktskart med alle regionene der dguard® kan brukes Stedet der dguard -modulen skal monteres, må kun endres på side 67. ®...
Página 39
Det kan hende at et nødanrop utløses utilsiktet.Hvis du planlegger slike kjøremanøvre, må du slå av nødanropsfunksjonen. FORENKLET EU-SAMSVARSERKLÆRING digades GmbH erklærer med dette at radioanleggstypen dguard® er i samsvar med direktivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig under følgende Internettadresse:...
Página 40
Hädanefter kommer dguard® att vara din följeslagare på dina resor och För att kunna använda alla funktioner på din dguard® behöver du den se till att du får snabbast möjliga hjälp om något inträffar. dguard® är kostnadsfria appen ”dguard® | your life. your bike.”...
Página 41
• Ett aktivt nödsamtal går att känna igen på de snabba blinkningarna på batteriet. Batteriet är konstruerat så att nödsamtalet helt dguard®-knappen och kan avbrytas inom 15 sekunder genom 2 tryck säkert aktiveras. på dguard®-knappen.
Página 42
-systemet helt slutar att fungera ® och att du inte själv kan åtgärda felet. SÄKERHETSRELEVANT INFORMATION VARNING! En översiktskarta med alla regioner som dguard® kan användas i hittar Endast behöriga dguard -återförsäljare får ändra dguard du på sidan 67. ®...
Página 43
Stäng av nödsamtalsfunktionen om du planerar att köra FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE motorcykeln på ett sådant vis. Härmed förklarar digades GmbH, att radioanläggningen dguard® motsvarar riktlinjen 2014/53/EU. Den fullständiga texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig under följande internetadress:...
Página 44
TEIT HYVÄN VALINNAN ilmaisen dguard®-sovelluksen älypuhelimeesi, voit kirjautua sisään VALITESSASI DGUARD®-JÄRJESTELMÄN! henkilökohtaisen dguard®-käyttäjätilisi avulla. Dguard® on välittömästi valmiina mukaan matkoillesi ja huolehtii DGUARD®-SOVELLUS siitä, että saat apua mahdollisimman nopeasti, jos jotakin sattuisi. Voidaksesi käyttää dguardin® kaikkia toimintoja tarvitset maksuttoman Dguard® tarjoaa moottoripyörääsi moderneinta teknologiaa, ja se sovelluksen ”dguard®...
Página 45
• Käynnissä olevan hätäpuhelun tunnistaa dguard®-painikkeen VAROITUS! merkkivalon nopeasta vilkkumisesta. Sen voi peruuttaa ensimmäisten Jos -dguard ® -laitteesi ei saa virtaa onnettomuuden vuoksi, 15 sekunnin aikana painamalla dguard®-painiketta 2 kertaa. hätäpuhelu toimii automaattisesti varmistusakulla. Akku • Kun olet yhdistänyt Bluetooth-kuulokemikrofonin dguard®-...
Página 46
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA OHJEITA omatoimisesti. VAROITUS! dguard -yksikön asennuspaikkaa muuttaa vain Yleiskartta kaikista alueista, joilla voit käyttää dguard®-järjestelmää, ® valtuutettu dguard -jälleenmyyjä. Muussa tapauksessa löytyy sivulta 67. ® dguard -järjestelmän moitteetonta toimintaa ei voida ®...
Página 47
-käytöllä tai cross parkourit) järjestelmän moitteetonta toimintaa ei voida taata. Ne voivat aiheuttaa aiheettoman YKSINKERTAISTETTU hätäpuhelun käynnistymisen.Ota hätäpuhelutoiminto pois EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS käytöstä suunnitellessasi tällaista ajoa. Digades GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitteistotyyppi dguard® vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tekstin löydät seuraavasta verkko-osoitteesta: dguard.com/conformity...
Página 48
Od teraz dguard® będzie ci towarzyszył w podróżach i zadba o to, abyś APLIKACJA DGUARD® możliwie jak najszybciej uzyskał pomoc, jeżeli miałoby się coś wydarzyć.
Página 49
• Aktywny telefon alarmowy można rozpoznać po szybkim miganiu Jeżeli twój dguard zostanie w czasie wypadku odłączony ® przycisku dguard® i można go przerwać w ciągu pierwszych 15 sekund od zasilania elektrycznego, to telefon alarmowy zostanie wykonany automatycznie dzięki baterii zapasowej. Bateria przez 2-krotne naciśnięcie na przycisk dguard®.
Página 50
UŻYTKOWNIKA Bateria zapasowa modułu dguard jest zaprojektowana na ® Poznaj także dalsze funkcje twojego systemu dguard®. Oprócz funkcji okres trwałości 10 lat. Skontaktuj się z autoryzowanym ostrzegania przed kradzieżą możesz w każdej chwili nagrać także swoje sprzedawcą dguard , kiedy twoja bateria zapasowa ®...
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Jeżeli planujesz tego rodzaju manewry w trakcie jazdy, to digades GmbH deklaruje niniejszym, że urządzenie radiowe typu wyłącz funkcję telefonu alarmowego. dguard® jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: dguard.com/conformity...
APLIKACE DGUARD® Aby bylo možno využít všechny funkce systému dguard®, potřebujete Od tohoto okamžiku vás bude dguard® doprovázet na každé z vašich bezplatnou aplikaci „dguard® | your life. your bike.“ jízd a zajistí co nejrychleji pomoc, pokud by se mělo něco přihodit.
Página 53
Pokud při nehodě dojde k odpojení systému dguard ® • Aktivní nouzové volání lze identifikovat podle blikání tlačítka dguard® od elektrického napájení, proběhne nouzové volání a může se přerušit během prvních 15 sekund dvojitým stisknutím automaticky pomocí záložní baterie. Baterie je dimenzována tlačítka dguard®.
. Podmínky použití ® od baterie vozidla. Ztráta elektrického napájení může jsou k dispozici online na www.dguard.com nebo na vyžádání u našeho v těchto případech způsobit totální výpadek systému zákaznického servisu. dguard , který nedokážete svépomocí odstranit.
Pokud plánujete takovéto jízdní manévry, vypněte funkci nouzového volání. ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto společnost digades GmbH prohlašuje, že typ bezdrátového zařízení dguard® splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:...
účtu používateľa dguard®. APLIKÁCIA DGUARD® Odteraz ťa bude dguard® sprevádzať na každej z tvojich jázd a postará Na využívanie všetkých funkcií dguard® potrebuješ bezplatnú aplikáciu sa o to, aby sa ti dostalo čo najrýchlejšej pomoci v prípade, ak by ti raz „dguard®...
® • Aktívne tiesňové volanie možno rozpoznať podľa rýchleho blikania sa tiesňové volanie uskutoční automaticky prostredníctvom tlačidla dguard®, pričom ho možno prerušiť v rámci prvých 15 sekúnd zálohovej batérie. Batéria je dimenzovaná tak, aby sa tvoje 2-násobným stlačením tlačidla dguard®.
Página 58
ĎALŠIE FUNKCIE A PODROBNÁ PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA VAROVANIE! Objav aj ďalšie funkcie systému dguard®. Okrem funkcie varovania pri Záložná batéria modulu dguard je dimenzovaná na ® krádeži tiež môžeš kedykoľvek pomocou denníka jázd zaznamenávať životnosť 10 rokov. Ak teda tvoja záložná batéria dosiahne najazdené...
Página 59
Môže dôjsť k neúmyselnému ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE aktivovaniu tiesňového volania.Ak máš v pláne takýto Spoločnosť digades GmbH týmto vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia jazdný manéver, funkciu tiesňového volania vypni. dguard® zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Kompletný text EÚ vyhlásenia o zhode je dostupný na nasledujúcej internetovej adrese: dguard.com/conformity...