Gude GV 4001 B Traducción Del Manual De Instrucciones Original página 11

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird
jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und
mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport
wird das Öl wieder abgelassen, es können
sich jedoch Rückstände von Motorenöl am
Messstab befinden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft über-
prüfen und Motorenöl nachfüllen.
GB To ensure quality, every piece of equipment is
subject to a test operation and filled with motor
oil. Oil is drained before transport; however, there
can be some motor oil remains on the dip stick.
Please check carefully the oil level and add motor
oil again.
-
5
6
FR Pour des raisons d'assurance qualité, chaque
appareil est soumis à un test de fonctionnement
et empli d'huile de moteur. Cette huile est purgée
avant le transport, mais un résidu d'huile peut
demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôlez quand
même le niveau d'huile et ajoutez l'huile de
moteur manquante.
-
5
IT
Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio
è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed
è riempito con carburante. Prima del trasporto,
l'olio è svuotato, comunque sull'astina di controllo
possono rimanere dei residui di olio motore. Per-
ciò controllare con cura il livello dell'olio motore e
rabboccarlo di nuovo.
-
5
NL Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt
ieder apparaat aan een test onderworpen
en met motorolie gevuld. Voor het transport
wordt de olie weer verwijderd, maar er kunnen
toch nog resten van motorolie aan de peilstok
achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet
controleren en zo nodig motorolie aanvullen.
-
5
6
CZ Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení po-
drobuje zkušebnímu chodu a naplní motorovým
olejem. Před transportem se olej zase vypustí, na
měřící tyči však mohou být zbytky motorového
oleje. Přesto prosím svědomitě zkontrolujte stav
oleje a znovu doplňte motorový olej.
SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie
-
5
6
podrobuje skúšobnému chodu a naplní
motorovým olejom. Pred transportom sa olej
zase vypustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím,
svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
HU A minőség biztosítása érdekében minden gép
próbaüzemen esik át, amikor is motorolajjal töltik
fel. Szállítás előtt az olaj ismét leeresztésre kerül,
a mérőpálcán azonban motorolaj maradványok
maradhatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le az olaj
állapotát, és ismét töltsön a gépbe motorolajat.
6
PL
Dla zapewnienia jakości każde urządzenie
zostaje poddane rozruchowi próbnemu i
napełnione olejem silnikowym. Przed trans-
portem olej zostaje ponownie spuszczony,
ale na bagnecie pomiarowym mogą jednak
znajdować się resztki oleju silnikowego.
Proszę mimo to skrupulatnie sprawdzić stan
oleju i uzupełnić olej silnikowy.
6
ES
Por razones de control de calidad, cada disposi-
tivo se somete a una prueba de funcionamiento
y se llena con aceite de motor. Antes del trans-
porte, el aceite se purga de nuevo, pero puede
haber restos de aceite de motor en la varilla.
No obstante, por favor, compruebe cuidadosa-
mente el nivel de aceite y rellene el aceite del
motor.
2
2
-
5
6
-
5
6
-
5
-
5
6
7
-
5
6
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido