O
F
PTIONAL
EATURES
Optional Features include the following.
•
Hold Input - When asserted, this line either buffers a card or disables a card read until released, as
configured.
•
Configuration Cards - Using confi guration cards, the reader can be modifi ed to meet the specifi c
requirements of an installation. Confi guration options include; audio visual, and CSN outputs. Contact
HID Technical Support for all reader confi guration options.
NOTES
•
Auto-tuning - After applying power, the reader re-tunes periodically. The reader is tuned properly when the
Indicator LED is green. Contact HID Technical Support for auto-tuning assistance.
•
For optimizing read range when mounting the reader to metal, place a 1/2-1 inch, non-metallic spacer
(Acrylic, Plexiglass ® , Lexan ® ...etc.) between the reader and the metal surface
C
ARACTERÍSTICAS OPCIONALES
Se incluyen las siguientes características opcionales:
•
Entrada de retención: cuando se activa, esta línea almacena una tarjeta en memoria intermedia o anula
su configuración de lectura hasta que sea desactivada.
•
Tarjetas de configuración: el uso de las tarjetas de configuración permite que el lector se pueda
modificar para cumplir con los requisitos específicos de una instalación. Las opciones de configuración
incluyen salidas de audio, video y CSN. Comuníquese con el Centro de Asistencia Técnica de HID para
conocer todas las opciones de configuración.
NOTAS
•
Puesta a punto automática: después de conectar la energía, el lector se vuelve a poner a punto
periódicamente. El lector se encuentra correctamente a punto cuando el indicador LED está verde.
Comuníquese con el Centro de Asistencia Técnica de HID para obtener ayuda acerca de la puesta a
punto automática.
•
Para optimizar el intervalo de lectura cuando se monta el lector sobre metal, coloque una espaciador no
metálico de 0.5-1.0 pulgada (Acrylic, Plexiglass ® , Lexan ® , etc.) entre el lector y la superficie de metal.
C
ARACTÉRISTIQUES EN OPTION
Les caractéristiques en option incluent ce qui suit.
•
Entrée Hold - Lorsqu'elle est activée, cette ligne met une carte en mémoire tampon ou désactive la
lecture de la carte, selon la configuration.
•
Cartes de configuration – Les cartes de configuration permettent de modifier le fonctionnement du
lecteur pour satisfaire aux exigences spécifiques d'une installation. Les options de configuration incluent
l'audio-visuel et les sorties CSN. Veuillez contacter le support technique de HID pour connaître l'ensemble
des options de configuration du lecteur.
REMARQUES
•
Réglage automatique – Après avoir été mis sous tension, le lecteur ajuste son réglage périodiquement.
Le lecteur est réglé correctement lorsque la DEL témoin est verte. Contactez le support technique de
HID pour assistance sur le réglage automatique.
•
Pour optimiser la plage de lecture lorsque le lecteur est monté sur du métal, placez une cale
d'espacement non métallique (acrylique, Plexiglass ® , Lexan ® ...etc.) de 1/2-1 pouce entre le lecteur et la
surface métallique.
R
ECURSOS OPCIONAIS
Os recursos opcionais incluem.
•
Manter entrada – quando ativada, essa linha ou armazena um cartão ou desabilita a leitura de um
cartão até que seja liberada, conforme configurada.
•
Cartões de configuração – com o uso de cartões de configuração, o leitor pode ser modificado para
atender aos requisitos específicos de uma instalação. As opções de configuração incluem; áudio-visual
e saídas de CSN. Contate o suporte técnico da HID para obter todas as opções de configuração do
leitor.
OBSERVAÇÕES
•
Auto-ajuste – após ligar a energia, o leitor se ajusta periodicamente. O leitor é ajustado
adequadamente quando o LED do indicador estiver verde. Contate o suporte técnico da HID para obter
assistência para o auto-ajuste.
•
Para otimizar a faixa de leitura ao montar o leitor em metal, coloque um espaçador não metálico de 1/2-1
polegada (acrílico, Plexiglass ® , Lexan ® ...etc.) entre o leitor e a superfície de metal.
O
F
PTIONALE
UNKTIONEN
Zu den optionalen Funktionen gehören:
•
Hold-Eingang – Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Kartendaten entweder zwischengespeichert
oder die Lesekonfiguration der Karte wird gesperrt, je nach Konfiguration.
•
Konfigurationskarten – Durch die Verwendung von Konfigurationskarten kann der Leser modifiziert
werden, um die jeweiligen Anforderungen einer Installation zu erfüllen. Zu den Konfigurationsoptionen
gehören audiovisuelle Einstellung (LEDs und Beeper) sowie CSN-Ausgänge. Informationen zu den
Konfigurationsoptionen der Leser sind über den technischen Support von HID erhältlich.
HINWEISE
•
Autom. Justierung – Nach dem Einschalten justiert sich der Leser in regelmäßigen Abständen automatisch.
Der Leser ist korrekt justiert, wenn die LED-Anzeige grün leuchtet. Informationen zu der automatischen
Justierung sind über den technischen Support von HID erhältlich.
•
Zur Optimierung des Lesebereichs bei Montage des Lesers an einer Metallplatte wird die Anbringung
einer ½–1 Zoll großen, nichtmetallischen Abstandsscheibe (Akryl, Plexiglass ® , Lexan ® usw.) zwischen
dem Leser und der Metalloberfläche empfohlen.
F
UNZIONALITÀ AGGIUNTIVE
Le funzionalità aggiuntive includono quanto segue.
•
Ingresso di tipo hold: quando viene attivata, questa linea memorizza una tessera in un buffer o disattiva la
lettura della tessera fino al rilascio, come configurato.
•
Schede di configurazione: le schede di configurazione consentono di modificare il lettore in modo da
rispondere a requisiti specifici di un'installazione. Le opzioni di configurazione includono: audio-visivo
e output del numero di serie della scheda. Contattare il supporto tecnico HID per tutte le opzioni di
configurazione del lettore.
NOTE
•
Sintonizzazione automatica: una volta alimentato, il lettore effettua periodicamente una nuova
sintonizzazione. Il lettore è sintonizzato correttamente quando il LED indicatore è verde. Contattare il
supporto tecnico HID per assistenza con la sintonizzazione automatica.
•
Per ottimizzare la distanza di lettura, quando si monta il lettore su metallo, porre un distanziatore non
metallico di 1-2 cm (acrilico, Plexiglass ® , Lexan ® e così via) tra il lettore e la superficie metallica.
可选功能
可选功能包括以下各项。
•
暂停输入 - 启用时,这条控制线使读卡机缓冲一个卡号或者使读卡机不读卡,直到该功能被取消。
•
配置卡 - 可以使用配置卡改装读卡机,以满足特定的安装要求。配置选项包括:音频/视频和 CSN 输出。
有关读卡机的所有配置选项,请联系 HID 技术支持部门。
注意
•
自动调谐 - 打开电源后,读卡机将定期重新调谐。如果指示器 LED 为绿色,则读卡机调谐正确。若要寻
求有关自动调谐的帮助,请联系 HID 技术支持部门。
•
在金属材质上安装读卡机时,为优化读取范围,应该将一块厚度为 1/2-1 英寸的非金属隔板(如 Acrylic、
Plexiglass ® 、Lexan ® 等)置于读卡机和金属表面之间。
R
EGULATORY
UL
These proximity readers are intended to be powered from a limited power source output of a previously certified power supply. These readers are intended to be used with listed (UL294) control equipment.
FCC / C
R
C
ANADA
ADIO
ERTIFICATION
These devices comply with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut pas causer de perturbations nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute perturbation quelconque qu'il reçoit, y compris des perturbations
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications n'ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent faire perdre à l'utilisateur l'autorisation de
faire fonctionner le matériel.
CE M
ARKING
HID Global hereby declares that these proximity readers are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Por el presente, HID Global declara que estos lectores de proximidad cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
HID Global déclare par la présente que ces lecteurs à proximité sont conformes aux exigences essentielles et aux autres stipulations pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
A HID Global, por meio deste, declara que estes leitores de proximidade estão em conformidade com as exigências essenciais e outras condições da diretiva 1999/5/EC.
HID Global bestätigt hiermit, dass die Leser die wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllen.
HID Global dichiara che i lettori di prossimità sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre misure rilevanti come previsto dalla Direttiva europea 1999/5/EC.
J
MIC
APAN
この装置はMICにより認証済みです。
T
DGT/NCC
AIWAN
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通
信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波
輻射性電機設備之干擾。
According to "Administrative Regulations on Low Power Radio Waves Radiated Devices" Without permission granted by the DGT, any company, enterprise, or user is not allowed to change frequency, enhance transmitting power
or alter original characteristic as well as performance to a approved low power radio-frequency devices. The low power radio-frequency devices shall not influence aircraft security and interfere legal communications; If found, the
user shall cease operating immediately until no interference is achieved. The said legal communications means radio communications is operated in compliance with the Telecommunications Act. The low power radio-frequency
devices must be susceptible with the interference from legal communications or ISM radio wave radiated devices.
HID Global Corporation
Americas
9292 Jeronimo Road
Irvine, California
92618-1905 USA
Tel. 1-800-237-7769
Fax: (949) 598-1690
Email: tech@hidcorp.com
Europe, Middle East and Africa
HID Corporation, Ltd. (Haverhill, UK)
Tel. +44 (0) 1440 711822
Email: eusupport@hidcorp.com
Asia-Pacific
HID Asia Pacific Ltd. (Hong Kong)
Tel. (852) 3160 9802
Fax: (852) 3160 4809
Email: asiasupport@hidcorp.com
www.hidcorp.com
R90
Long Range Reader
LED de puesta a punto automática
DEL de réglage automatique
LED de auto-ajuste
LED-Anzeige für automatische Justierung
LED sintonizzazione automatica
Светодиод автонастройки
Tamper Switch: After enabling the "I'm Alive" feature, removing the cover disables the signal.
Interruptor de sabotaje: Después de activar la función "I'm Alive" (Estoy vivo), al quitar la tapa se desactiva la señal.
Interrupteur de sécurité : Lorsque la fonction « Je suis en vie » a été activée, le signal n'est plus émis dès que le
couvercle est retiré.
Interruptor do Tamper: Após habilitar o recurso "Ativo", a remoção da tampa desativa o sinal.
Manipulationssicherungsschalter: Nach Aktivierung der „Lebenszeichen"-Funktion wird durch Entfernen der
Abdeckung das Signal deaktiviert.
Interruttore tamper: Una volta attivata la funzione "I'm Alive" (Attivo), la rimozione del coperchio disattiva il segnale.
防拆开关: 开启"I'm Alive"功能后,移除屏蔽信号的上盖。
タンパースイッチ: 「I'm Alive」機能を有効にした後にカバーを外すと、信号が無効になります。
탬퍼 스위치: "I'm Alive" 기능을 사용 가능하도록 설정한 후, 커버를 제거하면 신호를 사용할 수 없게 됩니다.
Датчик вскрытия корпуса: После включения функции «я жив» снятие крышки приводит к
блокированию сигнала.
オプション機能
次のオプション機能があります。
• ホールド入力 - 有効にすると、解除するまで、このラインは、設定されたとおりに、カードをバッファするかカード
読み取り設定を無効にします。
• 設定カード - 設定カードを使用すると、取り付けの具体的な要件を満たすようにリーダーを変更できます。 設定
オプションには、オーディオビジュアルと CSN 出力があります。 すべてのリーダー設 定オプションについては、
HID 技術サポートにお問い合わせください。
注記
• 自動調整 - 電源を入れると、リーダーが定期的に調整されます。 ランプが緑色に点灯していると、リーダーは適
切に調整されています。 自動調整については、HID 技術サポートにお問い合わせください。
• 読み取り範囲を最適化するには、リーダーを金属面に取り付ける際に、リーダーと金属面の間に
1.25 cmから2.5 cmの厚さの非金属スペーサー(アクリル板、Plexiglass ® 、Lexan ® など)を挿入します。
선택 사양 기능
선택 사양 기능에는 다음과 같은 사항이 포함됩니다.
•
입력 대기 - 신호를 감지했을 경우, 이 라인은 감지가 해제될 때까지 한 개의 카드를 임시로 저장하거나
카드가 읽히지 않도록 합니다. 카드 설정시도 동일합니다.
•
커맨드 카드 - 커맨드 카드를 사용하면, 리더기 설치시 필요한 다양한 옵션을 선택할 수 있도록 수정이
가능합니다. LED의 시각적 효과 및 CSN 출력을 수정할 수 있습니다. 리더기의 모든 구성 옵션에 대한 자
세한 문의 사항은 HID 한국 사무소 기술 지원 담당에게 문의하십시오
주
•
자동 조정 - 전원을 공급하면, 리더 단말기는 주기적으로 재조정합니다. 표시 LED가 녹색일 때 리더 단
말기는 정상적으로 조정된 것입니다. 자동 조정에 대한 도움이 필요하면 HID 한국 사무소 기술 지원 담
당자에게 문의하십시오.
•
리더 단말기를 금속에 설치할 때 최적의 판독 범위를 얻을 수 있도록, 리더 단말기와 금속 표면 사이에
1/2-1 인치 크기의 비금속물(아크릴, Plexiglass ® , Lexan ® ...등)을 삽입하십시오.
Д
ОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Дополнительные возможности включают следующее.
•
Ввод задержки «Hold input» – при включении данная линия сохранит данные карты в буфере или
заблокирует считывание карты до снятия сигнала.
•
Карты конфигурации – с помощью карт конфигурации можно настроить считыватель под конкретные
требования системы, в которой он будет использоваться. Варианты настройки конфигурации:
выходы аудио, видео и СSN (серийный номер карты). Информацию обо всех вариантах настройки
конфигурации считывателя можно получить в службе технической поддержки корпорации НID.
ПРИМЕЧАНИЯ
•
Автонастройка – после включения питания считыватель периодически осуществляет подстройку. При
правильной настройке считывателя горит зеленый светодиод. Помощь по вопросам автонастройки
можно получить в службе технической поддержки корпорации НID.
•
Для обеспечения оптимальной дальности действия при установке считывателя на металлической
поверхности следует поместить неметаллическую прокладку (из оргстекла, плексигласа, лексана и т.
п.) толщиной 12–25 мм между считывателем и металлической поверхностью.
Check reader label for current regulatory approvals.
Indicator LED
LED indicador
DEL témoin
LED do indicador
LED-Anzeige
LED indicatore
指示器 LED
インジケータランプ
표시 LED
Светодиод-индикатор
Auto-tuning LED
自动调谐 LED
自動調整ランプ
자동 조정 LED
6150-901 Rev E.1
Patent Pending
© 2007 HID Global Corporation. All rights reserved.
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
INSTALAÇÃO
INSTALLATION
I
NSTALLAZIONE
安装
取り付け
설치
УСТАНОВКА