Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

UB 18DAL
1
2
5
1
6
2
A
7
B
3
8
4
9
9
English
Deutsch
Français
1 Head
Kopf
Tête
2 Switch
Schalter
Interrupteur
3 Handle
Henkel
Poignée
4 Battery
Akku
Batterie
5 Front cover
Vordere Abdeckung Boîtier avant
6 Lens
Linse
Lentilles
7 Bulb
Leuchtstoff röhre
Ampoule
Remaining battery
Témoin d'état de
Anzeige Akkustand
8
indicator lamp
batterie
9 Latch
Sperre
Verrou
0 Remove
Entfernen
Enlever
! Attach
Befestigen
Fixer
@ Refl ector
Refl ektor
Réfl ecteur
Português
Ελληνικά
Svenska
1 Cabeça
Κεφαλή
Huvud
2 Interruptor
Διακόπτης
Brytare
3 Pega
Λαβή
Handtag
4 Bateria
Μπαταρία
Batteri
5 Tampa dianteira
Μπροστινό κάλυμμα Frontkåpa
6 Óptica
Φακός
Lins
7 Lâmpada
Σωλήνα φθορισμού Glödlampa
Lâmpada
Ενδεικτική
indicadora da
λυχνία φορτίου
Batteriindikator
8
carga da bateria
μπαταρίας
9 Trinco
Κλείστρο
Låsning
0 Remover
Αφαίρεση
Ta av
! Fixar
Σύνδεση
Sätt fast
@ Refl ector
Ανακλαστήρας
Refl ektor
English
CORDLESS TORCHLIGHT UB18DAL INSTRUCTION MANUAL
CAUTION
● Do not look at the light directly.
● Do not open the front cover immediately after using the
torchlight because the bulb is very hot.
● Be sure to turn the switch OFF before replacing the bulb or
when not using.
SPECIFICATIONS
Battery
BSL14, BSL18 Series (sold separately)
Bulb
18 V, 0.6 A
Operating time
Approx. 4.5 hours (Using full charged 3.0 Ah Battery)
Dimensions (without battery)
85 mm (diameter) × 274 mm (length)
Weight (without battery)
0.35 kg
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use. The
head rotates from 0° to 110° and can be fi xed in 5 steps. (Fig. 3)
3. Bulb replacement
Turn the torchlight so that the lens is facing downward, taking
Deutsch
AKKU-LATERNE UB18DAL BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG
● Sehen Sie nicht direkt in das Licht.
● Öff nen Sie die vordere Abdeckung nicht sofort nach
Gebrauch der Laterne, da die Lampe sehr heiß ist.
● Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie sie
nicht gebrauchen oder die Leuchtstoff röhre wechseln.
● Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.
TECHNISCHE DATEN
Batterie
BSL14-, BSL18-Serie (separat erhältlich)
Leuchtstoff röhre
18 V, 0,6 A
Betriebszeit
Ungefähr 4,5 Stunden (mit voll geladenem 3,0 Ah-Akku)
Abmessungen (ohne Akku)
85 mm (Breite) × 274 mm (Länge)
Gewicht (ohne Akku)
0,35 kg
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum
Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei
halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2)
2. Anpassen des Kopfwinkels
Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst
werden. Der Kopf dreht von 0° bis 100° und kann in 5 Stufen
fi xiert werden. (Abb. 3)
3. Austausch der Leuchtstoff röhre
Drehen Sie die Laterne so, dass die Linse nach unten zeigt.
Français
MODE D'EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DAL
ATTENTION
● Ne pas regarder directement la lumière.
● Ne pas ouvrir le boîtier avant immédiatement après avoir
utilisé le projecteur, car l'ampoule est très chaude.
● S'assurer d'éteindre le projecteur avant de remplacer
l'ampoule et lorsqu'il n'est pas utilisé.
CARACTÉRISTIQUES
Batterie
Série BSL14, BSL18 (vendu séparément)
Ampoule
18 V, 0,6 A
Temps d'opération
Environ 4,5 heures (à raison de l'utilisation d'une pile 3,0 Ah complètement rechargée)
Dimensions (sans la batterie)
85 mm (diamètre) × 274 mm (longueur)
Poids (sans la batterie)
0,35 kg
MODE D'EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu'à l'émission
d'un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l'angle de la tête
L'angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête
tourne de 0° à 110° et peut être fi xée en 5 étapes. (Fig. 3)
3. Remplacement de l'ampoule
Tourner le projecteur afi n que la lentille soit tournée vers le
3
4
@
7
0
!
6
5
Italiano
Nederlands
Español
Testa
Kopstuk
Cabezal
Interruttore
Schakelaar
Interruptor
Impugnatura
Handgreep
Asa
Batteria
Batterij
Batería
Coperchio anteriore Voorafdekking
Tapa frontal
Obiettivo
Lens
Lente
Lampadina
Lamp
Bombilla
Indicatielampje
Lámpara
Spia indicatore
voor resterend
indicadora de
batteria rimanente
batterijvermogen
batería restante
Fermo
Klepje
Seguro
Rimuovere
Verwijderen
Retirar
Fissare
Bevestigen
Conector
Rifl ettore
Refl ector
Refl ector
Dansk
Norsk
Suomi
Lygtehoved
Hode
Pää
Kontakt
Bryter
Katkaisin
Håndtag
Håndtak
Kahva
Batteri
Batteri
Akku
Frontdæksel
Front deksel
Etukansi
Linse
Linse
Linssi
Pære
Lyspære
Lamppu
Jäljellä olevan
Indikatorlampe for
Batterinivå
paristovirran
resterende batteri
indikator
merkkivalo
Holdemekanisme
Sperrehake
Salpa
Afmonter
Fjerne
Poista
Monter
Feste
Kiinnitä
Refl ektor
Refl ektor
Heijastin
● Do not expose the torchlight to rain.
● Do not shock or disassemble the torchlight.
● Do not allow the torchlight to contact gasoline, thinner etc.
● Do not leave the torchlight in a car or the like that tends to
be exposed to be searching heat of the sun (above 60°C).
Otherwise, troubles can result.
care not to drop the lens, and remove the front cover, lens
and refl ector. (Fig. 4)
CAUTION:
If the battery indicator lamp fails to light or goes off when
the torchlight is turned on, the battery power is low. Replace
or recharge the battery. Failure to do so may result in the
light suddenly going off due to the over discharge protection
circuit. It is advisable to occasionally check the battery
indicator lamp status during use.
● Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen Sie
sie keinerlei Erschütterungen aus.
● Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen oder
Ähnlichem.
● Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen
hohe Temperaturen (60°C oder mehr) herrschen, wie in
Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls kann dies
zu Beschädigungen führen.
Achten Sie darauf, dass die Linse nicht herab fällt und
entfernen Sie die Abdeckung, die Linse und den Refl ektor.
(Abb. 4)
VORSICHT:
Wenn die Akkustandanzeige nicht leuchtet oder während
dem Einschalten der Laterne erlischt, ist der Akkustand
sehr gering. Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei
Nichtbeachtung kann es passieren, dass das Licht plötzlich
ausgeht, weil die Schutzschaltung aktiviert wurde. Es ist
empfehlenswert, den Status der Akkuanzeige gelegentlich
während des Gebrauchs zu prüfen.
● Ne pas exposer le projecteur à la pluie.
● Ne pas cogner ni démonter le projecteur.
● Ne pas mettre le projecteur en contact avec de l'essence, du
dissolvant, etc.
● Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre lieu
soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à 60°C).
Au risque de subir des problèmes.
bas, en faisant attention à ne pas la faire tomber, puis retirer
le boîtier avant, la lentille et le réfl ecteur. (Fig. 4)
ATTENTION:
Si le témoin de la batterie ne s'allume pas ou s'éteint lorsque
le projecteur est allumée, la charge de la batterie est faible.
Remplacer ou recharger la batterie. Le défaut de procéder
pourrait provoquer l'arrêt soudain de la lumière en raison
d'une décharge du circuit de protection. Il est recommandé
de vérifi er régulièrement le témoin d'état de la batterie
pendant l'utilisation.
English
Deutsch
Only for EU countries
Nur für EU-Länder
Do not dispose of electric tools
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
together with household waste
nicht in den Hausmüll!
material!
Gemäss Europäischer
In observance of European
Richtlinie 2012/19/EU
Directive 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-
on waste electrical and
Altgeräte und Umsetzung
electronic equipment and its
in nationales Recht müssen
implementation in accordance
verbrauchte Elektrowerkzeuge
with national law, electric tools
getrennt gesammelt und
that have reached the end of
einer umweltgerechten
their life must be collected
Wiederververtung zugeführt
separately and returned to an
werden.
environmentally compatible
recycling facility.
When the light is lit, do not
Wenn der Scheinwerfer
look directly into it, aim it at a
leuchtet, schauen Sie nicht
person or animal, or direct it
direkt hinein, richten Sie ihn
toward the eyes.
nicht direkt auf eine Person
Doing so may harm the eyes.
oder ein Tier und nicht direkt in
die Augen.
Dies kann zu Augenschäden
führen.
Nederlands
Español
Alleen voor EU-landen
Sólo para países de la Unión
Geef elektrisch gereedschap
Europea
niet met het huisvuil mee!
¡No deseche los aparatos
Volgens de Europese richtlijn
eléctricos junto con los
2012/19/EU inzake oude
residuos domésticos!
elektrische en elektronische
De conformidad con la
apparaten en de toepassing
Directiva Europea 2012/19/
daarvan binnen de nationale
UE sobre residuos de aparatos
wetgeving, dient gebruikt
eléctricos y electrónicos y su
elektrisch gereedschap
aplicación de acuerdo con
gescheiden te worden
la legislación nacional, las
ingezameld en te worden
herramientas eléctricas cuya
afgevoerd naar een recycle
vida útil haya llegado a su
bedrijf dat voldoet aan de
fi n se deberán recoger por
geldende milieu-eisen.
separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Wanneer de lamp brandt, moet
Cuando la luz esté encendida,
u niet rechtstreeks in het licht
no mire directamente hacia
kijken, de lamp niet op een
ella, no la apunte hacia
persoon of dier richten, of op
personas o animales ni la dirija
de ogen.
directamente a los ojos.
Dit kan leiden tot beschadiging
Si lo hace, podría dañar los
aan de ogen.
ojos.
Svenska
Dansk
Gäller endast EU-länder
Kun for EU-lande
Elektriska verktyg får inte
Elværktøj må ikke bortskaff es
kastas i hushållssoporna!
som almindeligt aff ald!
Enligt direktivet 2012/19/EU
I henhold til det europæiske
som avser äldre elektrisk
direktiv 2012/19/EU om
och elektronisk utrustning
bortskaff else af elektriske
och dess tillämpning enligt
og elektroniske produkter og
nationell lagstiftning ska
gældende national lovgivning
uttjänta elektriska verktyg
skal brugt elværktøj indsamles
sorteras separat och lämnas
separat og bortskaff es på en
till miljövänlig återvinning.
måde, der skåner miljøet mest
muligt.
När lampan lyser, får du inte
Når lyset er tændt, må du ikke
titta direkt in i den, och du
kigge direkte ind i det, rette det
får inte rikta den mot andra
hen mod personer eller dyr og
personer eller djur eller deras
ej heller mod øjne.
ögon.
Gør du det, kan det skade
I annat fall fi nns det risk för
øjnene.
ögonskador.
Italiano
MANUALE D'ISTRUZIONI PER TORCIA A BATTERIA UB18DAL
ATTENZIONE
● Non guardare direttamente la luce.
● Non aprire immediatamente il coperchio anteriore dopo aver
usato la torcia perché la lampadina è molto calda.
● Assicurarsi di spegnere l'interruttore prima di sostituire la
lampadina o quando non la si sta utilizzando.
SPECIFICHE
Batteria
Serie BSL14, BSL18 (venduto separatamente)
Lampadina
18 V, 0,6 A
Tempo d'esercizio
Circa 4,5 ore (utilizzando una batteria 3,0 Ah completamente carica)
Dimensioni (senza batteria)
85 mm (diametro) × 274 mm (lunghezza)
Peso (senza batteria)
0,35 kg
MODALITÀ D'USO
1. Inserimento/rimozione della batteria
Inserire la batteria in direzione A fi nché non scatta in
posizione. Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo
premuto il fermo verso il basso. (Fig. 2)
2. Regolazione dell'angolo della testa
L'angolo della testa può essere regolato secondo l'uso.
La testa ruota da 0° a 110° e può essere fi ssata in 5
procedimenti. (Fig. 3)
3. Sostituzione della lampadina
Ruotare la torcia in modo che l'obiettivo sia rivolto verso il
basso, facendo attenzione a non far cadere l'obiettivo, quindi
rimuovere il coperchio anteriore, l'obiettivo e il rifl ettore.
(Fig. 4)
Nederlands
SNOERLOZE LANTAARN UB18DAL HANDLEIDING
VOORZICHTIG
● Niet rechtstreeks in de lamp kijken.
● De voorafdekking niet onmiddellijk na het gebruik van de
lantaarn openen, omdat de lamp erg heet is.
● Zet de schakelaar altijd UIT alvorens de lamp te vervangen
of wanneer u de lantaarn niet gebruikt.
● Stel de lantaarn niet bloot aan regen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij
BSL14, BSL18 Reeks (afzonderlijk verkrijgbaar)
Lamp
18 V, 0,6 A
Bedrijfsduur
Ongeveer 4,5 uur (met volledig opgeladen 3,0 Ah batterij)
Afmetingen (zonder batterij)
85 mm (diameter) × 274 mm (lengte)
Gewicht (zonder batterij)
0,35 kg
GEBRUIK
1. Batterij plaatsen/verwijderen
Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor
verwijderen, de batterij in richting B naar buiten trekken
terwijl u het klepje naar beneden drukt. (Afb. 2)
2. Afstelling van de hoek van het kopstuk
De hoek van het kopstuk kan afgesteld worden al naargelang
het gebruik. Het kopstuk draait van 0° tot 110° en kan in vijf
stappen vastgezet worden. (Afb. 3)
3. Vervangen van de lamp
Draai de lantaarn zodat de lens omlaag wijst en zorg ervoor
de lens niet te laten vallen en verwijder de voorafdekking,
lens en refl ector. (Afb. 4)
Français
Italiano
Pour les pays européens
Solo per Paesi UE
uniquement
Non gettare le apparecchiature
Ne pas jeter les appareils
elettriche tra i rifi uti domestici.
électriques dans les ordures
Secondo la Direttiva Europea
ménagères!
2012/19/UE sui rifi uti di
Conformément à la directive
apparecchiature elettriche
européenne 2012/19/UE
ed elettroniche e la sua
relative aux déchets
attuazione in conformità
d'équipements électriques
alle norme nazionali, le
ou électroniques (DEEE),
apparecchiature elettriche
et à sa transposition dans
esauste devono essere
la législation nationale,
raccolte separatamente, al fi ne
les appareils électriques
di essere reimpiegate in modo
doivent être collectés à
eco-compatibile.
part et être soumis à un
recyclage respectueux de
l'environnement.
Lorsque la lampe est allumée,
Quando il faro è acceso,
ne regardez pas directement
non guardare direttamente
dans le faisceau de lumière
nell'apparecchio, né orientarlo
et ne le dirigez pas vers une
verso una persona o un
personne ou un animal, ou
animale oppure dirigerlo verso
vers les yeux.
gli occhi.
Car cela peut nuire aux yeux.
Facendolo, si potrebbero
danneggiare gli occhi.
Português
Ελληνικά
Apenas para países da UE
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Não deixe ferramentas
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά
elétricas no lixo doméstico!
εργαλεία στον κάδο οικιακών
De acordo com a diretiva
απορριμμάτων!
europeia 2012/19/UE sobre
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
ferramentas elétricas e
Οδηγία 2012/19/ΕΕ περί
eletrónicas usadas e a
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
implementação de acordo com
συσκευών και την εφαρμογή
a lei nacional, as ferramentas
της στην εθνική νομοθεσία,
elétricas no fi nal da vida útil
τα ηλεκτρικά εργαλεία που
devem ser recolhidas em
εχουν φτάσει στο τέλος
separado e encaminhadas a
της ζωής τους πρέπει να
uma instalação de reciclagem
συλλέγονται ξεχωριστά
ecológica.
και να επιστρέφονται για
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Quando a luz estiver acesa,
Όταν η λυχνία είναι
não olhe diretamente para ela,
αναμμένη, μην κοιτάτε
não a aponte para uma pessoa
κατευθείαν μέσα σε αυτό,
ou animal, nem a direcione
στρέψτε το σε άτομα ή ζώα,
para os olhos.
ή κατευθύνετέ τον προς τα
Fazê-lo pode prejudicar os
μάτια.
olhos.
Κάτι τέτοιο μπορεί να βλάψει
τα μάτια.
Norsk
Suomi
Kun for EU-land
Koskee vain EU-maita
Kast aldri elektroverktøy i
Älä hävitä sähkötyökalua
husholdningsavfallet!
tavallisen kotitalousjätteen
I henhold til EU-direktiv
mukana!
2012/19/EU om kasserte
Vanhoja sähkö- ja
elektriske og elektroniske
elektroniikkalaitteita koskevan
produkter og direktivets
EU-direktiivin 2012/19/EU ja
iverksetting i nasjonal rett, må
sen maakohtaisten sovellusten
elektroverktøy som ikke lenger
mukaisesti käytetyt
skal brukes, samles separat
sähkötyökalut on
og returneres til et miljøvennlig
toimitettava ongelmajätteen
gjenvinningsanlegg.
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Når lyset er tent, må du ikke
Kun valo palaa, älä katso
se direkte inn i det, rette det
siihen suoraan, kohdista sitä
mot en person eller et dyr, eller
henkilöön tai eläimeen tai
rette det mot øynene.
suuntaa sitä silmiin.
Ellers kan øynene skades.
Muussa tapauksessa silmät
voivat vahingoittua.
● Non esporre la torcia alla pioggia.
● Non urtare né disassemblare la torcia.
● Non lasciare che la torcia venga a contatto con gasolina,
solventi, ecc.
● Non lasciare la torcia in un'auto o mezzi simile dove possa
venire esposta al calore del sole (al di sopra dei 60°C).
Altrimenti potrebbero sopravvenire dei guasti.
ATTENZIONE:
Se l'indicatore della batteria non si illumina o si spegne
quando viene accesa la torcia, la batteria è scarica.
Sostituire o ricaricare la batteria. La mancata osservanza di
questo punto potrebbe causare lo spegnimento improvviso
della luce a causa del circuito di protezione di sovra scarico.
Si consiglia di verifi care di tanto in tanto lo stato della spia
dell'indicatore della batteria durante l'uso.
● Haal de lantaarn niet uit elkaar en deze nergens tegen
stoten.
● Zorg ervoor dat de lantaarn niet in contact komt met benzine,
verdunningsmiddelen, enz.
● Laat de lantaarn niet in een auto of dergelijke achter waar
deze blootgesteld is aan de gloeiend hete zon (60°C of
hoger). Anders kan de lantaarn defect raken.
VOORZICHTIG:
Als het batterij-indicatielampje niet gaat branden of uit gaat
wanneer de lantaarn wordt ingeschakeld, is de batterij bijna
uitgeput. Vervang de batterij of laad deze op. Dit nalaten kan
er toe leiden dat het licht plotseling uit gaat door activering
van het beveiligingscircuit voor overontlading. Het wordt
aanbevolen tijdens gebruik de status van het batterij-
indicatielampje af en toe te controleren.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI UB 18DAL

  • Página 1 Ne pas jeter les appareils elettriche tra i rifi uti domestici. material! Gemäss Europäischer électriques dans les ordures Secondo la Direttiva Europea UB 18DAL In observance of European Richtlinie 2012/19/EU ménagères! 2012/19/UE sui rifi uti di Directive 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Conformément à...
  • Página 2 85 mm (diameter) × 274 mm (længde) Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Vægt (uden batteri) 0,35 kg Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 3. Udskiftning af pære SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN Hold lygten sådan at linsen peger nedad, men pas på...