Página 1
UB 18DB fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
40°C. Inspections and repairs should be performed by the The most suitable temperature for charging is that of store where purchased or by a HiKOKI power tool 20°C–25°C. service center. 2. Do not use the charger continuously.
English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
Página 6
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before Illumination of work site use. SPECIFICATIONS UB18DB : Cordless Work Light Model UB18DB To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Página 7
*2 According to EPTA-Procedure 01/2014 The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Table 2 development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Inspektionen und Reparaturen sollten von betroff ene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben, Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt oder von einem HiKOKI-Kundendienstzentrum für auf. Elektrogeräte durchgeführt werden. •...
Página 10
Deutsch 10. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug 2. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch einen oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind. spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem beschädigt wird.
Achten Sie darauf, diese vor der Akkustand- Akku Verwendung zu verstehen. Kontrollleuchte (separat erhältlich) Schalter Akkufachabdeckung UB18DB : Akku Baustrahler Einstellregler Verriegelung Der Anwender muss die Bedienungsanleitung Anschluss für Stativ lesen, um das Risiko einer Verletzung zu LED-Leuchte (5/8-UNC) verringern.
*2 Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Abkühlen des HINWEIS Akkus gestartet) Aufgrund ständigen Forschungs- Leuchtet Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 0,1 Sekunden der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Betriebsstörung lang, erlischt Laden nicht im Akku oder im 0,1 Sekunden lang möglich Ladegerät...
Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des (2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen. Akkus. Ein wiederaufl adbarer Akku ist unmittelbar nach Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach angegeben.
Fehlfunktion führen. Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am WARTUNG UND INSPEKTION Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. WARNUNG Wenn Sie den Baustrahler längere Zeit nicht benutzen, ihn warten, inspizieren oder aufbewahren, schalten Sie den Schalter aus und nehmen Sie den Akku heraus.
Les vérifi cations et réparations doivent autre. être réalisées par le magasin dans lequel vous avez acheté l’outil ou par le service après-vente HiKOKI. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 5. Ne laissez pas de l’eau ou des objets non prévus pénétrer à...
Página 16
Français 11. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie) 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou exemptes de copeaux et à la poussière. une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, ○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau conteneur sous haute pression).
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Couvercle de la Commutateur batterie UB18DB : Projecteur de chantier sur batterie Molette de réglage Verrouillage Orifi ce pour vis de Pour réduire les risques de blessures, Lumière LED trépied (5/8-UNC)
Página 18
Chargeur UC18YFSL Batterie REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Tension de charge 14,4–18 développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Poids l’objet de modifi cations sans avis préalable. Températures de recharge de la 0°C–50°C CHARGE batterie Durée de charge selon la...
Français ATTENTION INSTALLATION ET Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une FONCTIONNEMENT surchauff e risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine charge. Action Figure Page...
Página 20
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques AVERTISSEMENT HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Lorsque vous n'utilisez pas le projecteur de chantier statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas pendant une longue période, lorsque vous eff ectuez son les défauts ni les dommages inhérents à...
Página 21
è avvenuto l’acquisto oppure AGGIUNTIVE presso un centro di assistenza autorizzato per utensili elettrici HiKOKI. 1. Caricare sempre la batteria a una temperatura di 5. Non lasciare che oggetti non specifi cati o acqua 0°C–40°C. Una temperatura inferiore a 0°C può...
Página 22
Italiano ○ Quando si interrompe il funzionamento o dopo l’uso, 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, non lasciare l’utensile in un’area in cui potrebbe essere generazione di calore, scolorimento o deformazione, esposto alla caduta di detriti o polvere. o se appaiono anormalità...
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. APPLICAZIONI UB18DB : Lampada da cantiere a batteria Illuminazione del luogo di lavoro Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
*2 Secondo la Procedura EPTA 01/2014 si raff redda). NOTA Si illumina per A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 0,1 secondi e si della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo spegne per Malfunzionamento foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Carica 0,1 secondi della batteria o del comunicazione.
Página 25
Italiano ATTENZIONE MONTAGGIO E OPERAZIONE Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima Azione Figura Pagina di ricaricare nuovamente. Inserimento della batteria 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Rimozione della batteria dalla presa CA.
2. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria) A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono siano accumulati sui terminali. soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
21. De accu mag niet worden blootgesteld aan Inspecties en reparaties moeten worden uitgevoerd overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. door de winkel waar u het product hebt gekocht of door een HiKOKI servicecentrum voor elektrisch AANVULLENDE gereedschap. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 5.
Página 28
Nederlands ○ Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten statische elektriciteit wordt opgewekt. waar het kan worden blootgesteld aan vallende 11.
Página 29
U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. TOEPASSINGEN Verlichting van de werkplek UB18DB : Accu-bouwstraler Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen. Alleen voor EU-landen...
(Knippert snel) acculader grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. kennisgeving worden gewijzigd. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2...
Nederlands 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. MONTAGE EN GEBRUIK OPMERKING U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren. Handeling Afbeelding Bladzijde Het plaatsen van de accu Betreff...
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI WAARSCHUWING is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Wanneer u de bouwstraler gedurende een lange richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade periode niet gebruikt, er onderhoud aan uitvoert, deze als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD la herramienta o por un centro de mantenimiento de ADICIONALES herramientas eléctricas de HiKOKI. 5. No deje que entre ningún objeto no especifi cado ni 1. Cargue siempre la batería a una temperatura que agua dentro del cuerpo del foco de trabajo.
Español ○ Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera herramienta en un área donde pueda estar expuesta a calor, la batería está descolorida o deformada, o las virutas o al polvo que caen.
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. APLICACIÓN UB18DB : Foco de trabajo a batería Iluminación del lugar de trabajo Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
0,5 segundos carga comenzará NOTA (Parpadea) cuando la batería Debido al programa continuo de investigación y se enfríe). desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Se enciende durante Fallo de CARGA 0,1 segundos y se...
Español PRECAUCIÓN MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará y podría provocar averías. Una vez fi nalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la Acción Figura Página siguiente. Colocación de la batería 4.
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI éstas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
21. A bateria não deve ser exposta a calor excessivo, assistência da ferramenta HiKOKI. como luz solar, fogo ou algo semelhante. 5. Não deixe quaisquer objetos não especifi cados ou água entrar no corpo do holofote sem fi...
Página 40
Português 11. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte bateria) livres de limalhas e de pó. eletricidade estática. ○ Antes do uso, certifi que-se de que limalhas e pó não se 11.
Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Iluminação do local de trabalho ESPECIFICAÇÕES UB18DB : Holofote sem fi o Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve Modelo UB18DB ler o manual de instruções.
Página 42
As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 NOTA Devido programa contínuo pesquisa Tabela 2 desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Carregador UC18YFSL Bateria RECARREGAMENTO Tensão de 14,4–18...
Português (2) Evite recargar a altas temperaturas. Uma bateria recarregável fi ca quente imediatamente Estado da lâmpada Carga restante da bateria depois do uso. Se uma bateria nesse estado for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, a Mais de 80% sua substância química interna deteriora-se e sua vida útil diminui.
Página 44
(tal como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o...
Página 45
Om du gör det kan det leda till elektrisk stöt eller brand. Inspektioner och reparationer bör utföras 1. Ladda alltid batteriet vid en temperatur på 0°C–40°C. En i aff ären där den inhandlades eller av HiKOKI temperatur under 0°C resulterar i överladdning vilket är servicecenter för elektriska verktyg.
Página 46
Svenska 12. Använd alltid verktyget och batteriet vid temperaturer FÖRSIKTIGT mellan -5°C och 40°C. 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
VARNING Belysning av arbetsplatsen Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan TEKNISKA DATA verktyget används. UB18DB : Batteridriven arbetslampa Modell UB18DB Spänning 18 V Användaren måste läsa bruksanvisningen för att LED (vit) ×1...
Página 48
Temperaturer och laddningstider blir som visas i *2 Enligt EPTA-procedur 01/2014 Tabell 2 ANMÄRKNING Tabell 2 Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Laddare UC18YFSL av tekniska data utan föregående meddelande. Batteri Laddningsspänning 14,4–18...
är slut och köp nya batterier. Lampstatus Återstående batteriladdning Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI batteridrivna verktyg Över 80% Använd alltid anvisade originalbatterier. inte garantera säkerheten och prestanda för våra 60%–80% batteridrivna verktyg om de används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär...
Página 50
Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Página 51
21. Batteriet må ikke udsættes for overdreven varme og reparationer skal udføres af den forretning, hvor såsom solskin, ild eller lignende. den blev købt eller af et HiKOKI-servicecenter for el- værktøj. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER 5. Lad ikke uspecifi cerede genstande eller vand trænge ind i kabinettet på...
Página 52
Dansk 12. Anvend altid værktøjet og batteriet ved temperaturer på 12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker mellem -5°C og 40°C. trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- væk fra brændbart materiale.
ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for Belysning af arbejdssted maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. SPECIFIKATIONER UB18DB : Akku-arbejdslampe Model UB18DB Spænding 18 V Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
Página 54
Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i *2 I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Tabel 2 BEMÆRK Tabel 2 Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Oplader UC18YFSL Batteri OPLADNING Opladningsspænding...
Over 80% Vigtig meddelelse angående batterier til akku- 60%–80% værktøjer fra HiKOKI Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi 40%–60% kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores akku-værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har 20%–40%...
Página 56
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Página 57
0°C vil resultere i overladning, Inspeksjoner og reperasjoner skal alltid utføres av noe som er farlig. Batteriet kan ikke lades opp ved en butikken hvor du kjøpte radioen eller av et HiKOKI temperatur høyere enn 40°C. elektroverktøy service senter.
Página 58
Norsk FORSIKTIG ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer BATTERI i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en springen, og ta kontakt med en lege øyeblikkelig.
Følgende viser symbolene som brukes til maskinen. ANVENDELSE Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Belysning på arbeidsplassen SPESIFIKASJONER UB18DB : Batteri arbeidslampe For å minske faren for skade må brukeren lese Modell UB18DB instruksjonsboken. Spenning...
Página 60
Norsk *1 Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, etc.) kan ● Angående temperaturer og ladetider. ikke brukes med dette verktøyet. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2 *2 i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014 Tabell 2 MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Lader UC18YFSL utviklingsprogram...
Mindre enn 20% GARANTI Når det gjenværende batterinivået blir lavt, vil lampen blinke kort en gang hvert tredje minutt. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Ettersom at batteriindikatoren viser det noe annerledes, lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne...
Página 62
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 19. Kun ladattava akku ei ole käytössä, pidä se poissa AKKUTYÖVALOA KOSKEVAT muiden metalliesineiden kuten paperinliitinten, VAROITUKSET kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden läheisyydestä, jotka VAROITUS voivat kytkeä akun navat toisiinsa. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki •...
Página 63
Suomi HUOMAUTUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa HUOMAUTUS silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. silmäongelmia.
*1 Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. BSL3660/3620/3626). *2 EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Pidä valo ja valaistava kohde vähintään 0,2 m:n 0,2m etäisyydellä toisistaan. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Kytkeminen PÄÄLLE ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman...
Página 65
Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. LATAUS Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2 Lataa akku ennen työkalun käyttöä seuraavasti. Taulukko 2 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan. Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo Laturi UC18YFSL vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). Akku 2.
HUOMAA ○ Kun käytät monijänniteakkua, tarkista jäljellä oleva varaus akussa olevasta merkkivalosta. HUOMAA ○ Älä kohdista paneeliin voimakasta iskua tai riko sitä. Se Koska HiKOKI jatkuvasti kehittää tuoteitaan, pidättää voi aiheuttaa ongelmia. valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
Página 67
να γίνονται από το κατάστημα από όπου από σφάλμα, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό αγοράστηκε ή από ένα κέντρο εξυπηρέτησης έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε με νερό κατόχων ηλεκτρικών εργαλείων της HiKOKI. και ζητήστε ιατρική βοήθεια. 5. Μην αφήνετε τυχόν απροσδιόριστα αντικείμενα •...
Página 68
Ελληνικά 9. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει εγκατασταθεί καλά. 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα Αν είναι έστω και λίγο χαλαρή μπορεί να βγει έξω και όπως καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, να προκαλέσει τραυματισμό. πετάτε ή υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη 10.
Página 69
Λυχνία ένδειξης Μπαταρία ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. στάθμης μπαταρίας (πωλείται ξεχωριστά) Διακόπτης Κάλυμμα μπαταρίας UB18DB : Προβολέας μπαταρίας Κουμπί προσαρμογής Κλείδωμα Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει Βίδα για τρίποδο Λυχνία LED το...
Ανάβει για ΣΗΜΕΙΩΣΗ 0,1 δευτερόλεπτα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Δυσλειτουργία και σβήνει για Φόρτιση και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στην μπαταρία ή 0,1 δευτερόλεπτα αδύνατη που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς στο φορτιστή (Τρεμοπαίζει) προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 71
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης (2) Αποφεύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές της μπαταρίας. θερμοκρασίες. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι εμφανίζονται στον Πίνακα 2 ζεστή αμέσως μετά τη χρήση. Εάν αυτή η μπαταρία επαναφορτιστεί...
Página 72
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον προβολέα για μεγάλο Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με χρονικό διάστημα, εκτελείτε συντήρηση σε αυτήν, τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα την επιθεωρείτε ή την αποθηκεύετε, φροντίστε να...
20. W skrajnie niesprzyjających warunkach może dojść lub pożaru. Kontrola i naprawy powinny zostać do wycieku płynu z akumulatora. Unikaj kontaktu z przeprowadzone przez przedstawiciela HiKOKI, płynem. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu u którego dokonano zakupu, lub przez centrum z płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W serwisowe elektronarzędzi HiKOKI.
Página 74
Polski 8. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać ○ Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać wentylacyjnych ładowarki metalowych lub łatwopalnych razem z metalowymi przedmiotami (śruby, gwoździe przedmiotów powoduje powstanie...
Página 75
Przed rozpoczęciem akumulatora oddzielnie) użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe. Wyłącznik Pokrywa akumulatora UB18DB : Akumulatorowy refl ektor budowlany Pokrętło regulacji Zablokuj Otwór na śrubę Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, Kontrolka LED statywu (5/8-UNC) użytkownik powinien przeczytać...
*2 Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Napięcie ładowania 14,4–18 WSKAZÓWKA Typ akumulatora W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Zakres temperatury, w którym 0°C–50°C techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego akumulator może być ładowany zawiadomienia.
Página 77
Polski WSKAZÓWKA MONTAŻ I PRACA Czas ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania. UWAGA Działanie Rysunek Strona Długotrwałe nieprzerwane użytkowanie ładowarki może spowodować jej nagrzanie, a tym samym Wkładanie akumulatora stwarzać prawdopodobieństwo wystąpienia awarii. Po Wyjmowanie akumulatora zakończeniu ładowania należy odczekać...
Página 78
Polski KONSERWACJA I KONTROLA GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia HiKOKI jest udzielana z OSTRZEŻENIE uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Jeśli refl ektor nie jest używany przez długi czas, Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych podczas przeprowadzania jego konserwacji, kontroli lub w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających...
Felülvizsgálatokat és javításokat 1. Az akkumulátort mindig 0°C–40°C hőmérsékleten töltse vásárlás helyén kell elvégeztetni, vagy egy HiKOKI fel. A 0°C-nál alacsonyabb hőmérséklet túlterheléshez kéziszerszám-szervizközpontra kell bízni. vezet, amely veszélyes. Az akkumulátort 40°C-nál 5. Ne hagyja, hogy idegen tárgyak vagy víz kerüljenek magasabb hőmérsékleten nem lehet tölteni.
Magyar ○ Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, leeső fémforgácsnak vagy pornak. ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Munkahely megvilágítása soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. MŰSZAKI ADATOK UB18DB : Akkus fényvető Modell UB18DB A sérülések kockázatának csökkentése Feszültség 18 V érdekében, a használónak el kell olvasnia a LED (fehér)
Página 82
A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban *2 A 01/2014 EPTA-eljárás szerint láthatja. MEGJEGYZÉS 2. táblázat A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Töltő bejelentés nélkül változhatnak. UC18YFSL Akkumulátor TÖLTÉS...
Página 83
A lámpa állapota Akkumulátor töltöttsége folyamatos töltés és használat ellenére, akkor tekintse használhatatlannak, és vegyen újat. 80% felett Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli 60%–80% elektromos eszközök akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. 40%–60% Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl.
Página 84
Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Página 85
Kontroly a opravy se mají provádět v obchodě, kde byl přístroj zakoupen nebo v servisním centru DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ HiKOKI power tools. 5. Nedopusťte, aby se jakékoliv neznámé předměty 1. Akumulátor vždy nabíjejte v rozmezí teplot 0°C–40°C. nebo voda dostaly dovnitř do stavební svítilny.
Página 86
Čeština 12. Nástroj a akumulátor vždy používejte při teplotách mezi UPOZORNĚNÍ -5°C a 40°C. 1. Pokud se kapalina unikající z akumulátoru dostane do očí, netřete si je, dobře je vymyjte čistou vodou, například vodou z vodovodu, a ihned vyhledejte lékaře. UPOZORNĚNÍ...
Página 87
Osvětlení pracovního místa Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, SPECIFIKACE ujistěte se, že rozumíte jejich významu. UB18DB : Akumulátorová stavební svítilna Model UB18DB Napětí 18 V Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí...
Página 88
Čeština POZNÁMKA ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Tabulka 2 upozornění. Nabíječka UC18YFSL NABÍJENÍ...
Página 89
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). 40%–60% 20%–40% ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Méně než 20% místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Pokud je zbývající kapacita akumulátoru nízká, světlo krátce hrubého zacházení...
Página 90
1. Bataryayı her zaman 0°C ila 40°C sıcaklık aralığında Kontrol ve tamir işlemleri, ürünün satın alındığı şarj edin. 0°C'den düşük bir sıcaklık, aşırı şarj olmasına mağaza veya bir HiKOKI elektrikli alet servis merkezi neden olacaktır ve bu durum tehlikelidir. Batarya tarafından yapılmalıdır.
Página 91
Türkçe 2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, LITYUM-IYON BATARYAYLA ILGILI derhal temiz suyla yıkayın. UYARI Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir. 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
Çalışma alanının aydınlatılması gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin TEKNİK ÖZELLİKLER olun. Model UB18DB UB18DB : Pil yapımı spotları Voltaj 18 V Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için LED (beyaz) ×1 kullanım kılavuzunu okumalıdır. Parlaklık ayarlama aralığı...
Página 93
Türkçe Tablo 2 HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Şarj makinesi nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden UC18YFSL Batarya haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Şarj gerilimi 14,4–18 ŞARJ ETME Batarya tipi Aleti kullanmadan önce, pili aşağıdaki şekilde şarj edin. Bataryaların şarj edilebileceği 1.
Página 94
çok kısaysa, bataryaların kullanım ömrü emin olun. bitmiştir ve yeni bataryalar almanız gerekir. Lambanın durumu Kalan Pil Gücü HiKOKI akülü aletler için pil kullanımı hakkında önemli uyarı %80’in üzerinde Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullanın. Belirtilenlerden başka pillerle kullanılmaları...
fi efectuate de unitatea care a comercializat PRIVIND SIGURANŢA aparatul sau în cadrul unui centru specializat HiKOKI. 1. Încărcaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură 5. Nu permiteţi pătrunderea vreunui obiect străin sau cuprinsă între 0°C–40°C. O temperatură mai mică de 0°C a apei în corpul de la lampa de lucru.
Página 96
Română ○ La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, scula într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau cădere de șpan sau praf. deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din Nerespectarea acestei indicaţii poate provoca un încărcător și încetaţi să...
Página 97
Înainte utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. APLICAŢII UB18DB : Lampa de lucru cu acumulatori Iluminare la locul de muncă Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie să citească manualul de utilizare. Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi sculele electrice împreună...
Página 98
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Luminează timp de dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot 0,1 secunde și nu Încărcarea Defecţiune la fi modifi cate fără notifi care prealabilă. luminează timp de...
Página 99
Română PRECAUŢIE ASAMBLARE ŞI OPERARE Când încărcătorul acumulatorului fost utilizat neîntrerupt, acesta supraîncălzeşte, cauzând defecţiuni. După efectuarea încărcării, aşteptaţi Acţiune Figură Pagină 15 minute până la următoarea încărcare. Introducerea acumulatorului 4. Deconectaţi ştecărul de la priză. Scoaterea acumulatorului 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. NOTĂ...
Página 100
NOTĂ Datorită programului de cercetare şi dezvoltare continuă AVERTISMENT al HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără Atunci când nu utilizaţi lampa de lucru pentru o perioadă notifi care prealabilă. lungă de timp, nu efectuaţi lucrări de întreţinere pentru aceasta, nu o inspectaţi sau nu o stocaţi, asiguraţi-vă...
Página 101
40°C. in popravila naročite v prodajalni, kjer ste napravo Najbolj primerna temperatura za polnjenje je 20°C–25°C. kupili, ali na pooblaščenem servisu HiKOKI. 2. Ne uporabljajte polnilnika neprekinjeno. 5. Pazite, da svetilka za gradbišča ne pride v stik z Ko se eno polnjenje konča, odložite polnilnik za približno...
Página 102
Slovenščina 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi BATERIJO baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu. Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje. OPOZORILO V spodaj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek,...
Página 103
SIMBOLI Osvetlitev gradbišča OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri SPECIFIKACIJE stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. UB18DB : Baterijske svetilke za gradbišča Model UB18DB Napetost 18 V Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik LED (bela) ×1...
Página 104
Slovenščina OPOMBA ● Temperature in čas polnjenja baterije. Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2 raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Tabela 2 Polnilnik POLNJENJE UC18YFSL Baterija Pred uporabo orodja napolnite baterijo po sledečem Napetost polnjena 14,4–18 postopku.
Página 105
20%–40% GARANCIJA Manj kot 20% Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva Ko je preostalo napajanje baterije nizko, svetilka kratko napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, utripne vsake 3 minute.
Página 106
0°C bude mať za následok nadmerné ktorého ste výrobok kúpili, alebo servisné stredisko nabíjanie, ktoré je nebezpečné. Batériu nie je možné pre elektrické náradie spoločnosti HiKOKI. nabíjať pri teplote vyššej ako 40°C. 5. Zabezpečte, aby sa do vnútra stavebnej lampy Najvhodnejšou teplotou pre nabíjanie je teplota od 20°C...
Página 107
Slovenčina UPOZORNENIE UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči IÓNOVÝCH BATÉRIÍ si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená vyhľadajte lekársku pomoc.
Página 108
Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Model UB18DB UB18DB : Stavebná lampa Napätie 18 V LED (biela) ×1 Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ prečítať návod na obsluhu. Rozsah nastavenia jasu 350–2000 lm Iba pre krajiny EÚ...
Página 109
● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Tabuľke 2 zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 2 Nabíjačka NABÍJANIE UC18YFSL Batéria...
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja ○ Dbajte na to, aby nedošlo k silným otrasom na paneli v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu alebo jeho poškodeniu. Môže to viesť k ťažkostiam. uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho...
Página 111
потърсете медицинска помощ. магазина на закупуване или от сервизен център • Течността, отделена от батерията, може да на HiKOKI. причини дразнене или изгаряния. 5. Не позволявайте във фенера да проникнат 21. Батерията не трябва да се излага на прекомерна неустановени предмети или вода.
Página 112
Български 10. Не използвайте продукта, ако уредът или клемите 6. Не използвайте батерията за цели, различни от на батерията (за монтаж на батерията) са предназначението й. деформирани. 7. Ако батерията не може да се зареди напълно, Поставянето на батерията може да причини късо дори...
Използвани са следните символи за машината. Предупреждение Уверете се, че разбирате значението им преди употреба. волта ватове UB18DB : Фенер акумулаторен Температура на околната среда За да намали риска от наранявания, IPXX IP символ потребителят трябва да прочете ръководството за работа.
Página 114
Осветяване на работното място Светва за 0,5 секунди СПЕЦИФИКАЦИИ Включена в Преди и изгасва за източник на зареждане 0,5 секунди захранване (Мига) Модел UB18DB Напрежение 18 V Свети Светодиод (бял) ×1 По време на непрекъснато — зареждане (Свети) Диапазон за регулиране на...
Página 115
Български ВНИМАНИЕ МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Когато зарядното устройство се използва непрекъснато, може да загрее и да стане причина за отказ или повреда. След като завърши Действие Фигура Страница зареждането, оставете в покой зарядното устройство за 15 минути. Поставяне на батерията Отстраняване...
Página 116
Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и стружки. ЗАБЕЛЕЖКА От време на време проверявайте преди, по време и Благодарение на непрекъсната програма на HiKOKI за след операцията. проучване и разработване, спецификациите, посочени ВНИМАНИЕ тук, подлежат на промяна без предизвестие.
Página 117
1. Bateriju uvek punite na temperaturi od 0°C–40°C. ili požarom. Inspekcije i popravke treba da izvede Temperatura manja od 0°C će dovesti do pregrejavanja radnja u kojoj je kupljen ili HiKOKI servisni centar za koje je opasno. Baterija ne može da se puni pri električne aparate.
Página 118
Srpski OPREZ UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, BATERIJI nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru. Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima Ako se ne tretira, tečnost može da izazove probleme sa zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.
Página 119
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na SPECIFIKACIJE mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Model UB18DB UB18DB : Refl ektori za konstrukciju baterija Napon 18 V LED (bela) ×1 Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
Página 120
Srpski NAPOMENA Tabela 2 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Punjač kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su UC18YFSL Baterija podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 14,4–18 Napon punjenja PUNJENJE Napon punjenja Pre upotrebe alata napunite bateriju na sledeć i način.
Página 121
NAPOMENA Kada koristite stativ, uverite se da je stabilno kako se ne bi prevrnulo. Važna napomena o baterijama za HiKOKI bežične alate Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih Stanje lampice Preostalo napajanje baterije baterija.
40°C. i popravke treba obavljati u trgovini u kojoj je kupljen Najpogodnija temperatura za punjenje je temperatura od ili kod HiKOKI servisnog centra za električne alate. 20°C–25 °C. 5. Nemojte dopustiti da bilo koji strani predmet ili 2.
Página 123
Hrvatski 2. Ako tekućina iscuri po koži ili odjeći, odmah dobro MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE isperite čistom vodom, kao što je voda iz slavine. BATERIJE Postoji mogućnost iritacije kože. 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
Página 124
UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da SPECIFIKACIJE prije uporabe razumijete njihovo značenje. Model UB18DB UB18DB : Refl ektori za izgradnju akumulatora Napon 18 V LED (bijelo) ×1 Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora pročitati priručnik za uporabu.
Página 125
Hrvatski NAPOMENA ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2 tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 2 Punjač PUNJENJE UC18YFSL...
Página 126
NAPOMENA istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju. Kada koristite tronožac, osigurajte da je stabilan tako da ne padne. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Stanje lampice Preostala snaga baterije možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Página 129
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 131
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015 EN61347-1:2015 EN61347-2-13:2014 EN61547:2009 IEC60529:1989+A1:1999+A2:2013 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015 EN61347-1:2015 EN61347-2-13:2014 EN61547:2009 IEC60529:1989+A1:1999+A2:2013 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 135
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015 EN61347-1:2015 EN61347-2-13:2014 EN61547:2009 IEC60529:1989+A1:1999+A2:2013 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 136
EN61347-1:2015 EN61347-2-13:2014 EN61547:2009 IEC60529:1989+A1:1999+A2:2013 Importer and authorized person to compile the technical fi le Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom 30. 9. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.