Español
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB18DAL
ADVERTENCIA
● No mire a la luz directamente.
● No abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la linterna
porque la bombilla está muy caliente.
● Asegúrese de desactivar el interruptor antes de sustituir la
bombilla o cuando no utilice la linterna.
ESPECIFICACIONES
Batería
Series BSL14, BSL18 (se vende por separado)
Bombilla
18 V, 0,6 A
Tiempo de funcionamiento
Aprox. 4,5 horas (con una batería de 3,0 Ah totalmente cargada)
Dimensiones (sin batería)
85 mm (diámetro) × 274 mm (largo)
Peso (con batería)
0,35 kg
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería
Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic.
Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el
seguro. (Fig. 2)
2. Ajuste del ángulo del cabezal
El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El
cabezal gira de 0° a 110° y puede fi jarse en 5 pasos. (Fig. 3)
Português
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA A BATERIA UB18DAL
ATENÇÃO
● Não olhe directamente para a luz.
● Não abra a tampa dianteira imediatamente depois de utilizar
a lanterna, porque a lâmpada está muito quente.
● Certifi que-se de que coloca o interruptor em OFF antes de
substituir a lâmpada ou quando não a utilizar.
ESPECIFICAÇÕES
Bateria
Séries BSL14, BSL18 (vendida à parte)
Lâmpada
18 V, 0,6 A
Tempo de funcionamento
Aprox. 4,5 horas (utilizando bateria 3,0 Ah com carga completa)
Dimensões (sem bateria)
85 mm (diâmetro) × 274 mm (comprimento)
Peso (sem bateria)
0,35 kg
COMO UTILIZAR
1. Introduzir/remover a bateria
Introduza a bateria na direcção A até que encaixe com um
clique. Para a retirar, puxe-a na direcção B enquanto prime o
trinco. (Fig. 2)
2. Ajuste do ângulo da cabeça
O ângulo da cabeça pode ser ajustado consoante a
utilização. A cabeça roda entre 0° e 110°, podendo ser
fi xada em 5 etapas. (Fig. 3)
Ελληνικά
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΦΑΝΟ UB18DAL
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
● Μην ανοίγετε το μπροστινό κάλυμμα αμέσως μετά τη
χρήση του φανού διότι ο σωλήνας φθορισμού καίει.
● Φροντίστε να γυρίσετε το διακόπτη στη θέση OFF
πριν αντικαταστήστε το σωλήνα φθορισμού ή δεν
χρησιμοποιείτε το φανό.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μπαταρία
Σειρά BSL14, BSL18 (πωλείται χωριστά)
Σωλήνας φθορισμού
18 V, 0,6 A
Χρόνος λειτουργίας
Περίπου 4,5 ώρες (Χρήση πλήρως φορτισμένης μπαταρίας 3,0 Ah)
Διαστάσεις (χωρίς μπαταρία)
85 mm (διάμετρος) × 274 mm (μήκος)
Βάρος (χωρίς μπαταρία)
0,35 kg
ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
1. Τοποθέτηση/Αφαίρεση της μπαταρίας
Εισάγετε την μπαταρία στην κατεύθυνση Α μέχρι να
ακουστεί ένα κλικ. Για να την αφαιρέσετε, τραβήξτε την
προς την κατεύθυνση B κρατώντας πατημένο το κλείστρο.
(Εικ. 2)
2. Προσαρμογή γωνίας κεφαλής
Η γωνία της κεφαλής μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα
με τη χρήση. Η κεφαλή περιστρέφεται από 0° έως 110° και
μπορεί να στερεωθεί σε 5 βήματα. (Εικ. 3)
Svenska
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FICKLAMPA UB18DAL
OBSERVERA
● Titta inte direkt in i ljuset.
● Öppna inte frontkåpan omedelbart efter användning av
fi cklampan då glödlampan är väldigt varm.
● Se till att ställa brytaren till OFF innan du byter glödlampa
eller inte använder den.
TEKNISKA DATA
Batteri
BSL14, BSL18-serien (säljs separat)
Glödlampa
18 V, 0,6 A
Drifttid
Cirka 4,5 timmar (med ett fulladdat 3,0 Ah batteri)
Dimensioner (utan batteri)
85 mm (diameter) × 274 mm (längd)
Vikt (utan batteri)
0,35 kg
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur
batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller nere
spärren. (Bild 2)
2. Justering av vinkeln på huvudet
Vinkeln på huvudet kan justeras med hänsyn till användning.
Huvudet roterar från 0° till 110° och kan fi xeras i 5 steg.
(Bild 3)
Dansk
BATTERILYGTE UB18DAL BRUGSANVISNING
FORSIGTIG
● Se ikke direkte ind i lygten.
● Åbn ikke frontdækslet straks efter brug af lygten, eftersom
pæren er meget varm.
● Sørg for at slå kontakten FRA, inden du udskifter pæren,
eller når lygten ikke bruges.
SPECIFIKATIONER
Batteri
BSL14, BSL18 serier (sælges separat)
Pære
18 V, 0,6 A
Driftstid
Cirka 4,5 timer (Når der bruges fuldt opladet 3,0 Ah batteri)
Mål (uden batteri)
85 mm (diameter) × 274 mm (længde)
Vægt (uden batteri)
0,35 kg
SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN
1. Indsætning/udtagning af batteri
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage
batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du
holder ned på holdemekanismen. (Fig. 2)
2. Justering af vinklen på lygtehovedet
Vinklen på lygtehovedet kan justeres i henhold til brug.
Lygtehovedet kan drejes fra 0° til 110° og kan fastgøres i 5
trin. (Fig. 3)
● No exponga la linterna a la lluvia.
● No agite o desarme la linterna.
● No permita que la linterna entre en contacto con gasolina,
esmaltes, etc.
● No deje la linterna en el coche o en lugar parecido que
pueda estar expuesto al calor del sol (por encima de 60°C).
De lo contrario, podrían producirse problemas.
3. Sustitución de la bombilla
Gire la linterna de forma que la lente mire hacia abajo, tenga
cuidado de que no se caiga la lente y retire la tapa frontal, la
lente y el refl ector. (Fig. 4)
ADVERTENCIA:
Si la lámpara indicadora de la batería no ilumina o se apaga
cuando la linterna se enciende, la potencia de la batería
es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo contrario la
luz podría irse en cualquier momento debido al circuito de
protección de sobre-descarga. Se aconseja comprobar de
vez en cuando el estado de la lámpara indicadora de la
batería durante su uso.
● Não exponha a lanterna à chuva.
● Não submeta a lanterna a impactos nem a desmonte.
● Não permita que a lanterna entre em contacto com gasolina,
diluente, etc.
● Não deixe a lanterna no automóvel ou onde possa fi car
exposta à luz solar (acima de 60°C). Caso contrário,
poderão surgir problemas.
3. Substituição da lâmpada
Rode a lanterna de forma a que a óptica fi que virada para
baixo, tendo o cuidado de não deixar cair a óptica, e retire a
tampa dianteira, óptica e refl ector. (Fig. 4)
ATENÇÃO:
Se a lâmpada indicadora da bateria não se acender
ou apagar quando a lanterna está ligada, a carga da
bateria é baixa. Substitua ou recarregue a bateria. Caso
contrário, a luz poderá apagar-se subitamente devido ao
circuito de protecção de sobrecarga. Recomenda-se que
ocasionalmente verifi que o estado da lâmpada indicadora
da bateria durante a utilização.
● Μην χρησιμοποιείτε το φανό στη βροχή.
● Μην χτυπήσετε ή αποσυναρμολογείτε το φανό.
● Μην αφήσετε να διεισδύσει στο σώμα του φανού βενζίνη,
διαλυτικό κ.λπ.
● Μην αφήνετε το φακό σε σημεία στα οποία αναπτύσσονται
υψηλές θερμοκρασίας (60°C ή περισσότερο), όπως
τα αυτοκίνητα που είναι εκτεθειμένα στον καυτό ήλιο.
Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο φανό.
3. Αντικατάσταση σωλήνα φθορισμού
Περιστρέψτε το φανό έτσι ώστε ο φακός να κοιτάει προς
τα κάτω, προσέχοντας να μην πέσει, και αφαιρέστε το
μπροστινό κάλυμμα, το φακό και τον ανακλαστήρα. (Εικ. 4)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας δεν ανάψει ή
σβήσει όταν ενεργοποιήσετε το φανό, η μπαταρία είναι
αδύναμη. Αντικαταστήστε ή επαναφορτίστε την μπαταρία.
Διαφορετικά ο φανός θα σβήσει ξαφνικά εξαιτίας του
κυκλώματος προστασίας έναντι υπερβολικής αποφόρτισης.
Καλό θα ήταν να ελέγχετε περιοδικά την ενδεικτική λυχνία
της μπαταρίας κατά τη διάρκεια της χρήσης.
● Utsätt inte fi cklampan för regn.
● Slå inte på eller ta isär fi cklampan.
● Se till att fi cklampan inte kommer i kontakt med bensin eller
tinner etc.
● Lämna inte fi cklampan i en bil eller liknande där den kan
utsättas för värmen från solljus (över 60°C). Det kan annars
leda till problem.
3. Byta glödlampa
Vrid fi cklampan så att linsen pekar neråt, var försiktig så
att du inte tappar linsen och ta bort frontkåpan, linsen och
refl ektorn. (Bild 4)
VARNING:
Om batteriindikatorn inte tänds eller släcks när fi cklampan
slås på är batteriet tomt. Byt eller ladda upp batteriet. Om
du inte gör det kan det hända att ljuset plötsligt slocknar
p.g.a. att skyddskretsen för överurladdning slås på. Du bör
kontrollera batteriindikatorn med jämna mellanrum under
användning.
● Udsæt ikke lygten for regn.
● Undlad at støde eller adskille lygten.
● Hold lygten væk fra kontakt med benzin, fortynder mv.
● Efterlad ikke lygten i en bil eller lignende steder der udsættes
for stæk varme fra solen (over 60°C). Ellers kan der opstå
problemer.
3. Udskiftning af pære
Hold lygten sådan at linsen peger nedad, men pas på ikke
at tabe linsen, og afmonter derefter frontdækslet, linsen og
refl ektoren. (Fig. 4)
FORSIGTIG:
Hvis batteriindikatorlampen ikke lyser eller slukker, når
du tænder for lygten, er batteriniveauet lavt. Udskift
eller genoplad batteriet. Hvis du ikke gør det, slukker
lygten måske pludselig pga. beskyttelseskredsløbet for
overafl adning. Det anbefales, at du med mellemrum
kontrollerer status for batteriindikatorlampen under brug.
Norsk
BATTERIDREVET LANTERNE UB18DAL BRUKSANVISNING
ADVARSEL
● Ikke se direkte inn i lykten.
● Front dekslet må ikke åpnes rett etter bruk fordi lyspæren da
er svært varm.
● Slå alltid bryteren av (OFF) når lykten ikke er i bruk eller når
pæren skiftes.
● Lykten må ikke brukes i regnvær.
SPESIFIKASJONER
Batteri
Modeller BSL14, BSL18 (selges separat)
Lyspære
18 V, 0,6 A
Brukstid
Ca. 4,5 timer (ved bruk av et fullt oppladet 3,0 Ah batteri)
Dimensjoner (uten batteri)
85 mm (diameter) × 274 mm (lengde)
Vekt (uten batteri)
0,35 kg
BRUK AV LYKTEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å
fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i
retning B. (Fig. 2)
2. Justering av lyktens hode
Lyktens hode kan justeres. Hodet roterer fra 0° til 110° og
kan låses i 5 trinn. (Fig. 3)
3. Skifting av lyspæren
Snu lykten slik at hodet vender nedover, sørg for at linsen
ikke faller av, og fjern front dekslet, linsen og refl ektoren.
(Fig. 4)
Suomi
AKKUTOIMINEN UB18DAL-VALONHEITIN KÄYTTÖOPAS
VAROITUS
● Älä katso suoraan valoon.
● Älä avaa etukantta välittömästi valonheittimen käyttämisen
jälkeen, koska lamppu on hyvin kuuma.
● Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois päältä)
ennen lampun vaihtamista tai kun et käytä valonheitintä.
TEKNISET TIEDOT
Akku
BSL14-, BSL18-sarjat (myydään erikseen)
Lamppu
18 V, 0,6 A
Toiminta-aika
Noin 4,5 tuntia (täysin ladatun 3,0 Ah -akun kanssa)
Mitat (ilman akkua)
85 mm (läpimitta) × 274 mm (pituus)
Paino (ilman akkua)
0,35 kg
KÄYTTÖ
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto
Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun
poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat
salpaa. (Kuva 2)
2. Pään kulman säätö
Pään kulma voidaan säätää käytön mukaan. Pää kääntyy
välillä 0°-110°, ja se voidaan suunnata 5-askelmaisesti.
(Kuva 3)
3. Lampun vaihto
Käännä valonheitin siten, että linssi on alaspäin. Varo, ettet
pudota linssiä. Irrota etukansi, linssi ja heijastin. (Kuva 4)
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Torchlight,
identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with
all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical
fi le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative offi ce in Europe is
authorized to compile the technical fi le.
The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
Deutsch
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und
den spezifi schen Identifi zierungscode *1) identifi zierte Akku-Laterne
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und
Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le Projecteur à
batterie, identifi é par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est
en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et
des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la torcia a
batteria, identifi cata dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è
conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3).
Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l'uffi cio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij
verklaren
onder
onze
eigen
verantwoordelijkheid
Snoerloze lantaarn, geïdentifi ceerd door het type en de specifi eke
identifi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is
gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Linterna a batería,
identifi cada por tipo y por código de identifi cación específi co *1), está
en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver
a continuación.
El Director de Normas Europeas en la ofi cina de representación en
Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
*1)
UB18DAL
*2)
2014/30/EU, 2011/65/EU
*3)
EN55015:2013
EN61547:2009
Representative offi ce in Europe
*4)
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head offi ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
● Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag eller
støt.
● Bensin eller andre fortynningsvæsker må ikke komme i
kontakt med lykten.
● Lykten må ikke oppbevares på steder med høye
temperaturer (60°C eller høyere), slik som i en bil eller i
direkte sollys. Dette kan skade lykten.
ADVARSEL:
Hvis batterinivå indikatoren ikke lyser eller slukker når lykten
er på, betyr det at batteriets strømnivå er lavt. Bytt eller lad
batteriet. Hvis ikke dette gjøres kan lykten plutselig slås
av på grunn av batteriets overladnings-beskyttelse. Sjekk
batterinivå indikatoren med jevne mellomrom under bruk.
● Älä altista valonheitintä sateelle.
● Älä kohdista valonheittimeen iskuja tai pura sitä.
● Älä päästä valonheitintä kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne.
kanssa.
● Älä jätä valonheitintä autoon tai vastaavaan, joka voi altistua
auringon lämmön aiheuttamalle kuumuudelle (yli 60°C),
koska siitä voi seurata ongelmia.
VAROITUS:
Jos akun merkkivalo ei syty tai se sammuu, kun valonheitin
kytketään päälle, akun virta on alhainen. Vaihda tai
lataa akku. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa valon yht'äkkiseen sammumiseen
ylipurkautumissuojapiirin toiminnan tuloksena. On hyvä
tarkastaa akun merkkivalon tila ajoittain käytön aikana.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Lanterna
a Bateria, identifi cada por tipo e código de identifi cação específi co *1),
está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das
diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.
A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Ελληνικά
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο Ασύρματος φανός, ο
οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό
*1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2)
και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην
Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.
Svenska
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi intygar på eget ansvar att denna batteridrivna fi cklampa, identifi erad
enligt typ och särskild identifi kationskod *1), överensstämmer med alla
relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fi l enligt *4)
– Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa
är auktoriserad att sammanställa den tekniska fi len.
Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
Dansk
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at batterilygten, identifi ceret
ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med
alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi l i *4)
– Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa
er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
Norsk
EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
dat
Vi erklærer på eget ansvar at batteridrevet lanterne, identifi sert etter type
og spesifi kk identifi kasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i
direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fi l under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er
autorisert til å kompilere den tekniske fi len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme
yksinomaisella
vastuullamme,
että
valonheitin, joka identifi oidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1)
perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
31. 7. 2019
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
31. 7. 2019
A. Nakagawa
Corporate Offi cer
Code No. C99157574 G
Printed in China
akkutoiminen
907