Descargar Imprimir esta página

PMA KS VARIO BK DN Instrucción De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

Coupleur de bus de terrain DeviceNet
Consignes de securité et avertissements
Mettre Ia borne à la terre via les raccordements à la terre de
fonctionnement du connecteur de puissance (1E).
La mise à la terre de la borne se realise de plus automatiquement par
l'encliquetage sur un profilé symétrique faisant masse.
Dans le cas de bornes déja câblées, verifier la place correcte du
modules électroniques, des connecteurs et des conduites raccordées.
Vous trouverez de plus amples informations techniques sur Ia fiche
technique spécifique au module.
1A Support final
1B Coupleur de bus de terrain
1C Bornes, selon d'application
1D Plaque d'extrémité (encliqueter comme station finale sur le
profilé symétrique)
1E Connecteur alimentation
1F Interface Ethernet
1H Affichage de diagnostic
Accoppiatore bus di campo DeviceNet
Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli
Mettere a terra il morsetto mediante le connessioni FE del connettore
di alimentazione (1E).
La messa a terra del morsetto avviene inoltre automaticamente
mediante innesto su una guida di montaggio già messa a terra.
In caso di morsetti precablati, verificare la sede corretta dello zoccolo
elettronico, del connettori maschio e del conduttori di connessione.
Per ulteriori informazion tecniche, fare riferimento alla scheda tecnica
specifica al modulo.
1A Supporto finale
1B Accoppiatore bus di campo
1C Morsetti adeguati all' applicazione
1D Piastra terminale (da incastrare sulla guida di montaggio
chiusura della stazione)
1E Connetore per alimentazione
1F Interfaccia DeviceNet
1H LED di diagnosi
Acoplador de bus de campo DeviceNet
Indicaciones y advertencias de seguridad
Conecte el borne a tierra a través de las conexiones de tierra
funcional del conector macho de alimentación (1E).
De modo adicional, la toma de tierra del borne se efectúa
automáticamente al encajar sobre un carril de montaje que ya tenga
toma a tierra.
En el caso de bornes precabieados compruebe que el portante de los
componentes electrónicos el conector macho y las lineas de conexión
asienten correctamente.
lnformaciones técnicas más extensas se encuentran en la hoja de
caracteristicas especifica del modulo.
1A Soporte final
1B Acoptador de bus de campo
1C Bornesen funciòn de la aplicación dada
1D Placa del externo ( encajar sobre el carril a modo de cierre de
estación
1E Connector macho para la alimentación
1F Interfaz DeviceNet
1H Indicaciones de diagnóstico
PMA Prozeß-und Maschinen Automation
GmbH
Miramstr.87
34124 Kassel
Telefon +49-(0)561 505 1307
Telefax +49 (0)561 505 1710
E-Mail Mailbox@pma-online.de
Internet http://www.pma-online.de
KS VARIO BK DN
KSVC-101-00141-X00
D
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
GB
Installation notes for electrical personnel
F
lnstruction d'installation pour l'électricien
I
Istruzione di installazione per I'elettricista
E
Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
DeviceNet Feldbuskoppler
Sicherheits- und Warnhinweise
Erden Sie das Modul (den Elektroniksockel) über die FE-Anschlüsse
des Einspeisesteckers (1E). Zusätzlich erfolgt die Erdung automatisch
durch das Aufrasten auf eine geerdete Montageschiene.
Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der
Module (EIektroniksockel) der Stecker und der Anschlussleitungen.
Weiterführende technische Informationen finden Sie im
modulspezifischen Datenblatt.
1A Endhalter
1B Buskoppler
1C Module, entsprechend der Anwendung
1D Abschlußplatte (als Stationsabschluß auf die Tragschiene
aufrasten)
1E Stecker Betriebsspannung
1F DeviceNet Schnittstelle
1H Diagnose Anzeigen
DeviceNet fieldbus interface module
Safety and warning instructions
Ground the terminal via the functional earth ground connections of the
power connector (1E).
In addition, the terminal is grounded automatically when it is snapped
onto a grounded DIN rail.
Check that the electronics base, the connector and the connection
cables are securely Iocked for prewired terminals.
Further technical information can be found in the module-specific data
sheet.
1A End clamp
1B bus coupler
1C Moduls, terminals appropriate for the application
1D Endplate, (snap on the DIN rail as station end)
1E Connector supply voltage
1F DeviceNet interface
1H Diagnostic indicators
KS VARIO BK CAN
KSVC-101-121-00121-X00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PMA KS VARIO BK DN

  • Página 1 La mise à la terre de la borne se realise de plus automatiquement par l’encliquetage sur un profilé symétrique faisant masse. Dans le cas de bornes déja câblées, verifier la place correcte du KS VARIO BK DN KS VARIO BK CAN modules électroniques, des connecteurs et des conduites raccordées.
  • Página 3 Aufbau einer vario-Station Fig. 1 Structure of a vario-Station fig. 1 Um den zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, To ensure reliable Operation, an vario-Station with Configuration d’une Station vario fig.1 muss eine vario-Station mit DeviceNet Feld- DeviceNet fieldbus interface module must be Afin de garantir un fonctionnement fiable une station buskoppler aus folgenden Elementen aufgebaut sein: structured from the following elements:...
  • Página 4 TxD: luce intermitende cuanda transmite datas D2 rojo RxD: luce intermitende cuanda recibe Änderungen vorbehalten datas Technical modifications reserved Toutes modifications techniques réservées Con riversa di modifiche tecniche Reservado el derecho a las modificaciones técnicas © PMA GmbH Printed in Germany 9499-040-73205 (10/2005)

Este manual también es adecuado para:

Ks vario bk canKsvc-101-00141-x00Ksvc-101-121-00121-x00