DIAL LOCK 59
(FIX-CODE)
2
9
3
6
2
9
3
6
4
3
2
1
4
3
2
1
D
BENUTZER-CODE ÄNDERN /
E
CAMBIAR EL CÓDIGO DEL USUARIO
Ändern des Benutzer Codes.
Cambiar el código del usuario
Gültigen Benutzer Code einstellen. Codierpin im Drehknopf
herunterdrücken (z.B. mit einer Codierhilfe oder einem Kugel-
schreiber) und mit heruntergedrücktem Codierpin den Knopf auf
ca. 20° verdrehen bis der Pfeil am Drehknopf mittig auf das rote
Dreieck am Schlossgehäuse ausgerichtet ist. Es ist ein kleiner
Widerstand zu spüren. Die Codierhilfe wird nicht mehr benötigt.
Ponga su código actual de usuario. Luego presione hacia abajo
el botón de programación (p.ejem. con la aguja de codificación
o con la punta de un bolígrafo) y con el botón de programación
presionado, gire el pomo a 20° hasta que la flecha en el pomo
esté centrada en el triángulo rojo marcado en la cerradura.
Se sentirá una leve resistencia. La aguja de codificación no se
necesitará más.
Persönlichen Code einstellen und notieren.
Establesca su código personal y anote este número.
Knopf zurückdrehen auf geschlossen Position.
Codierpin springt in Ausgangsstellung zurück.
Schloss öffnen und schließen. Code ist verwischt.
Gire el pomo de regreso a la posición de cierre.
El botón de programación vuelve a su posición inicial.
Abra y cierre la cerradura. El código desaparece.
Schloss ist verschlossen und der neue persönliche
Code ist gespeichert.
La cerradura esta cerrada y el nuevo código personal
está programado.
GB
CHANGING THE USER CODE /
CN
更改使用者密码
Changing the user code.
更改使用者密码
Set the valid user code. Press the programming pin into
the knob (for example with the code tool or a ball-point
pen) and, with the programming pin held down, rotate
the knob by approx 20° until the arrow at the base of
the knob is aligned with the red triangle on the lock
case. A slight resistance can be felt. The code tool is no
longer required.
先输入有效的使用者密码。将设置密码按钮按入把手
内(例如用设置密码针或者圆珠笔头),按住设置密
码按钮,旋转把手20°左右直到把手底部的箭头指
到锁体的红色三角形位置,会感受到轻微阻力。设置
密码针或者圆珠笔头无需再使用。
Set your personal code and make a note.
设置用户个人密码并做好记录。
Turn the knob back to closed position.
Programming pin returns back to the initial
position. Open and close the lock. Code is
scrambled.
旋转把手到上锁状态。 设置密码按钮返
回初始位置。 打开并闭合锁体。
密码被自动隐藏。
Lock is closed and the new personal
code is saved.
密码锁上锁,用户个人密码更改完成。
F
MODIFICATION DU CODE UTILISATEUR /
暗証番号の変更
J
Modification du code utilisateur.
暗証番号の変更
Définir le code utilisateur. Appuyer sur le pin de décodage
et pousser vers le bas (avec l'aiguille prévue à cet effet
ou un stylo) et le maintenir pour faire tourner le bouton
d'environ 20° jusqu'à ce que la flèche soit positionnée au
centre du triangle rouge. Une petite résistance se fait res-
sentir. L'aiguille peut alors être retirée car elle se sert plus.
有効な暗証番号が設定してある状態で、 ノブの中に
あるプログラミングボタンを押してください。 ( リムー
バルピンやボールペンなどで) プログラムボタンを
押しながら、 ノブのベースの矢印がケースの赤い三角
の印に揃うまで、 ノブを約20度回して下さい。 位置が
合うとわずかな抵抗があります。 リムーバルピンやボ
ールペンなどは外し、 その後必要ありません。
Régler et noter votre code personnel.
暗証番号を設定し、 控えを取っておいてください。
Tourner le bouton pour le repositionner en mode
verrouillage – le système revient en position
initiale. Ouvrir et fermer la serrure :
Le code est effacé.
ノブを施錠状態に戻します。 プログラムボタン
も初期の状態に戻ります。 解錠、 施錠にして下さ
い。 コードがスクランブル状態になります。
La serrure est fermée et le code nouveau est
sauvegardé.
鍵は施錠され、 新しい暗証番号が設定さ
れます。