Descargar Imprimir esta página

BEA 14/50-785C Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Пневматический инструмент Тип 14/50-785C
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе с прилагаемым руководств ом пользователя образуют руководство по
эксплуатации.
Пожалуйста,
внимательно
эксплуатацию и обязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание: Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый магазин. Крепление крышки должно осуществляться с помощью
динамометрического ключа, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
Замена ведущего элемента, поршня, цилиндра и уплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красную защиту винта (A) и удалить винт (B ). Снять воздухонаправляющую
крышку (C), глушитель (E) и кожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D ) и
удалить крышку (G) с корпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J ) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) и регулирующую втулку (I ).
Заменить неисправные детали. Перед последующим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706 . (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять
красную
защиту
винта
воздухонаправляющую крышку (C) в требуемое направление. Затянуть винт (B ) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
Замена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), а также винт (A ). Удалить
болт (B). Полно стью снять весь магазин с корпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и (E). (Рис. 2)
Замена роликовой пружины и выдвижного ящика.
Удалить стопорную шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B ) и впереди
на роликовой пружине. Разжать р оликовую пружину, отцепить впереди и извлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали и произвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спусковую скобу (B ) и снова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300025
3
Joint torique
13300051
4
Aro torico
13300052
5
13300060
6
13300065
7
13300091
8
13300101
19
13302647
21
13302952
22
13302953
24
13302993
27
13303062
29
13303128
31
13303108
9
Sicherungsring
13300347
62 Circlip
14408556
Clips
Aro de seguridad
10 Sicherungsscheibe
13300355
Retaining washer
Clips
Clip
11 Sicherungsmutter
13300437
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
12 Zylinderschraube
13301117
13 Allan screw
13301137
20 Vis cylindrique
13302942
25 Tornillo allen
13303014
30
13303067
15 Senkschraube
13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
16 Linsenschraube
13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
17 Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
18 Druckfeder
13301775
23 Compression spring
13302990
28 Ressort à pression
13303063
32 Muelle de presión
13303110
34
14506714
26 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
33 Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
35 Werkzeug Teil 1
14405972
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
36 Hebel
14404564
Lever
Levier
Palanca
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
прочтите
перед
вводом
(A)
и
ослабить
винт
(B).
37 Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
38 Kopfstück
14409448
Nose housing
Tête
Testero
39 Lasche
14408567
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
40 Kopfstückklappe
14408783
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
41 Auslösebügel
14408785
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
42 Auslöseschuh
14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
43 Vorschieberanschlag 14409485
Pusher stop
Chariot butoir
Empujador tope
44 Klammerträger
14409577
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
45 Puffer
14408574
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
46 Treiberführung
14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
47 Gehäuse
14408575
Body
Corps
Cuerpo
48 Kappendichtung
14408576
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
49 Luftleitdeckel
14408578
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
50 Zylinderring
14408583
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
51 Aufkleber Magazin
14412041
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
52 Kolben, kompl
14412038
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
RU
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 14/50-785C
Ο παρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και να τηρεί τε αυστηρά τα προληπτικά
в
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή: Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Η περίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B ). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F ). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G ) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K ). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I ) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελαττωµατικ ά µέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B). Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C) π ρος την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Повернуть
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A ) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B ). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E ) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B ) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B ) καθ'
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
53 Kolbenring
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
54 Kappe
Cap
Capuchon
Cabeza
55 Zylinder
Cylinder
Cylindre
Cilindro
56 Zwischenhülse
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
57 Achse
Pin
Axe
Eje
58 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
59 Abdeckschiene, kompl. 14409055
Cover, cpl
Rail de couverture, clp
Tapa cargador, clp
60 Hülse
Sleeve
Douille
Adaptador
61 Ventilhebelstift
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
63 Vorschieber, kompl
Pusher, cpl
Chariot, cpl
Empujador , cpl
64 Vorschieberarretierung 14408403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
65 Endscheibe
End plate
plateau de fin
Arandela ce cierre
66 Ventilbuchse
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
67 Schaltstift
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
68 Ventilhebel, kompl.
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
69 Steuerhülse
Socket
Douille
Casquillo
14412037
70 Steuerbuchse
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
71 Steuerkolben
14414188
Piston
Piston
Pistón
72 Buchse
14412032
Bushing
Douille
Casquillo
73 Kappeneinsatz
14412036
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
74 Scheibe
14407740
Washer
Rondelle
Arandela
14408555
75 Hauptventil
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
76 Hauptventildichtung
Head valve seal
Soupape principale-douille
Sellado cabeza de la valvula
14407743
77 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
14407744
78 Rollfederführung
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
14409578
79 Federring
Spring washer
Clips
Anillo elastico
14407752
14407761
14407762
14407946
14407767
Form 785 C
GR
τον
14408250
14407768
14404565
14412035
14412039
14412034
14412040
14404611
14404616
13300375
08.18
Änd.18028

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

12000611