Descargar Imprimir esta página
BEA 380/14-450 A Instrucciones De Mantenimiento
BEA 380/14-450 A Instrucciones De Mantenimiento

BEA 380/14-450 A Instrucciones De Mantenimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

Druckluftnagler Typ 380/14-450 A
[1] Abmessungen: L = 221 (347); H = 149 B = 40 mm;
[2] Gewicht: 1,16 kg. (1,34 kg)
[3] Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,3 l freie Luft.
Auslösefrequenz: Stufenlos regelbar von
0 - 1600Auslösungen pro Min. bei 6 bar.
[6] Eintreibgegenstand: Klammern Typ 380
in den Längen von 8 bis 14 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
L
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
A-bewerteter Einzelereignis-
L
Emission-Schalldruckpegel
[9] Vibrationswert liegt unter der Deklarationsgrenze
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät
von
der
Pneumatik-Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren. Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 20.4505016.0 herausdrehen (Bild 1).
Das Gerät umdrehen und durch leichte Schläge auf
eine Holzunterlage die Treiber-Kolbeneinheit vorsichtig
herausklopfen (Bild 2). Die Lagernadel 00.0061046.0
mittels Durchschlag soweit heraus-drücken, daß sich
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie
die Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 20.1009102.0.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann
O-Ring 00.0060315.0 auswechseln (Bild 3) und mit O-
Ring-Fett 00.0090042.0 oder mit Öl 00.0090052.0
einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
Treiber-Kolbeneinheit
herausnehmen.
Schraubendreher den Puffer von unten herausdrücken.
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Zylinderschraube
00.0075342.0
herausdrehen. Werkzeug Teil 1 abnehmen. Die
Sperrklinke
betätigen,
dabei
herausziehen, dann neue Zugfeder 20.0000128.0
(20.4500555.1 lang) in den Schubkasten haken, unter
der Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten führen
und einhaken (bild 4).
Auswechseln des Automatikventils
Achse 20.4505039.0 mit einem Stift herausdrücken
und Ventilhebel abnehmen. Mit dem Spezialschlüssel
den Ventileinsatz herausschrauben und komplett
auswechseln (Bild 5).
Pneumatic Stapler Type 380/14-450 A
.
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual)
Service and repair
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always fix the cap with a torque wrench
adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 20.4505016.0 (fig. 1). Invert machine and
tap gently on wooden surface to remove piston/driver
blade assembly (fig. 2). With a pin punch tap out pin
00.0061046.0. Use
mounting block 20.1009102.0.
The driver blade can then be removed. Replacement of
the blade is a reversal of the above procedure.
To replace piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace
O-ring 00.0060315.0 (fig. 3) and grease with grease
00.0090042.0 or with oil 00.0090052.0 before refitting.
To replace bumper
With the piston/driver assembly removed always check
the bumper. Push out bumper from below with a screw
driver.
deutsch
1
= 87 dB
Wa, 1s
L
= 77 dB
pA, 1s
_
= 74 dB
pA, 1s
die
Inbetriebnahme
2
Mit
einem
(00.0075336.0)
den
Unterschieber
English
3
To replace feeder bar and tension spring
To release back nose assembly remove allen bolt
00.0075342.0 (00.0075336.0) and front nose. Catch
locking pawl and spring can now be removed (fig. 5).
Withdraw back nose assembly. It is now an easy
opreation to replace the tension spring 20.0000128.0
(20.4500555.1) or feeder bar (fig. 4). Reassembly is a
reversal of the above.
Changing of automatic valve
Put out pin 20.4505039.0
with a pin and remove
trigger. With a special key remove valve body and
replace completely (fig. 5).
Agrafeuse pneumatique Type 380/14-450 A
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction)
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique,
réglée à 8 Nm.
Marteau
Dévisser le capuchon 20.4505016.0 (fig. 1), retourner
l'appareil, faire sortir par des légers mouvements de
frappe sur un support en bois l'ensemble piston-
marteau (fig. 2). Chasser l'axe 00.0061046.0 avec un
mandrin afin de pouvoir enlever le marteau (fig. 3)
Utiliser l'outil adapté 20.1009102.0.
Joint torique du piston
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
remplacer le joint 00.0060315.0 (fig. 3). Graisser ou
huiler bien ce joint: graisse 00.0090042.0, huile
00.0090052.0.
Amortisseur
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'ensemble piston-marteau. A l'aide d'un
tournevis faire sortir l'amortisseur.
Chariot et ressort de traction
Dévisser les écrous 00.0075342.0 (00.0075336.0).
Enlever la plaque frontale.Actionner le cliquet. Retirer
par l'arrière le support d'agrafes, accrocher un nouveau
ressort de
traction 20.0000128.0
long) au chariot d'avancement, amener le crochet par
le rouleau du support d'agrafes
accrocher sur le têton d'ancrage (fig. 4).
Remplacement de la soupape automatique
Faire sortir l'axe 20.4505039.0 à l'aide d' une goupille
et enlever le levier.Dévisser le corps de soupape à
l'aide d'une clé spéciale et remplacemer complètement
huilant, graisse 00.0090042.0, huile 00.0090052.0 (fig.
5).
Grapadora neumática tipo 380/14-450 A
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar
la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con una llave dinamometrica
ajustada a 8 Nm.
Cambio de la lengüeta
Desenroscar el carril tapa 20.4505016.0 (fig. 1). Darle
la vuelta a la máquina y extraer mediante golpes
cuidadosos contra una base de madera, todo el pistón
completo (fig. 2). Sacar el pasador 00.0061046.0 con
un punzón, hasta que pueda cambiarse la lengüeta
(fig. 3). Utilice el dispositivo auxiliar "Taco de montaje
20.1009102.0".
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después
se procede a cambiar el aro tórico 00.0060315.0 (fig.
3) y se vuelve a insertar provisto de grasa para aros
tóricos 00.0090042.0 ó aceite 00.0090052.0.
français
contient
les
le
Manuel
de
(20.4500555.1
vers
l'arrière
et
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse
máquina
de
la

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEA 380/14-450 A

  • Página 1 [7] A-bewerteter Einzelereignis- replace completely (fig. 5). = 87 dB Schalleistungspegel Wa, 1s [8] A-bewerteterEinzelereignis- Emission Schalldruckpegel français = 77 dB am Arbeitsplatz Agrafeuse pneumatique Type 380/14-450 A pA, 1s A-bewerteter Einzelereignis- = 74 dB Emission-Schalldruckpegel partie langue allemande contient pA, 1s [9] Vibrationswert liegt unter der Deklarationsgrenze caractéristiques techniques avec des références [ ]...
  • Página 2 Premere il perno 20.4505039.0 con una spina e togliere il grilletto. Estarre l' inserto valvola con la chiave et cambiare completamente. Svensk Tryckluftsdriven spikpistol typ 380/14-450 A Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en Nederlands Luchtdruktacker Type 380/14-450 A bruksanvisning i förening med bifogade handbok.
  • Página 3 3) ja aseta uusi O-rengas käyttämällä O-rengasrasvaa 00.0090042.0 tai öljyä 00.0090052.0. Iskunvaimentimen vaihto Suomed Paineilmanaulauskone tyyppi 380/14-450 A Katso kuvausta "Ohjaimen vaihto". Irrota ohjain-mäntäyksikkö. Paina ruuvimeisselin avulla iskunvaimennin alhaalta päin irti. Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen Vetojousen ja vetolaatikon vaihto käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
  • Página 4 380/14-450 A (Art.-Nr. 2145051000, 12000075 , Standardgerät / Basic model) Type 380/14-450 AL (Art.-Nr. 2145055000, 12000076 , Standardgerät mit Langmagazin/ Basic model with long magazin) Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon (04102) 78-0, Telefax (04102) 78 260...
  • Página 5 Geschwindigkeitsjustierung des Automatikventils Mit dem Automatikventil kann die automatische Schlagfolge stufenlos von 0 - 1600 Klammern pro Min. eingestellt werden. Dreht man die Drosselschraube 20.4505044.1 gegen Uhrzeigersinn erhöht sich die Schlagfolge. Durch leichtes Betätigen des Ventilhebels werden einzelne Klammern gesetzt. Zieht man den Ventilhebel weiter wird die Automatik eingeschaltet und das Gerät arbeitet mit der vorher eingestellten Schlagfolge.
  • Página 6 Ajustement de la vitesse de la soupape automatique La soupape automatique permet d'ajuster la séquence des tirs automatiques, sans graduation, de 0 à 1600 coups/minute. En tournant la vis régulatrice 20.4505044.1 contre le sens d'une aiguille d'une montre on augmente la séquence des tirs. Une légère pression sur le levier actionne le déclenchement individuel, en tirant le levier de déclenchement automatique est actionné...

Este manual también es adecuado para:

380/14-450 al1200007512000076