que la charge a commencé. Au FRANCAIS bout d’une heure, la charge sera complète et les quatre barres TONDEUSE DE FINITION s’allumeront sur l’écran. PROFESSIONNELLE • Il est normal que l’adaptateur de- vienne chaud pendant la charge. RECHARGEABLE • Afin d’optimiser la durée de vie FX59ZE des batteries rechargeables, il est conseillé...
Página 3
Entretien des lames toyage régulier afin de garantir Lubrifier les lames avant, pendant un rendement maximal. Nettoyer et après chaque utilisation. Cela les lames après chaque utilisa- assurera une performance de tion, enlever les cheveux et autres coupe optimale. Tenir la tondeuse débris à...
Página 4
Normal Etape n°2. Placer la lame à l’intérieur de l’outil de réglage du côté nommé « Zero Gap ». REGULAR Zéro (coupe à blanc) Etape 3. Pousser la partie mobile de la ZERO GAP lame vers le haut, ce aussi loin que la structure de l’outil de réglage le permet, jusqu’à...
Página 5
Etape 5. Extraire la lame de l’outil de ré- glage en la poussant doucement du côté opposé. L’outil descendra automatique- ment la lame mobile vers sa posi- tion initiale. Etape 2. Resserrer les vis de tension pour NORMAL (REGULAR) maintenir la lame en place. Réinitialiser la position de la lame Etape 1.
Etape 3. RECYCLAGE DE LA BATTERIE Extraire la lame de l’outil de ré- Cet appareil contient une batterie glage en la poussant doucement lithium-ion rechargeable. Pour du côté opposé. protéger l’environnement, cette batterie doit être retirée et jetée de manière appropriée en fin de vie.
Página 7
while charging. This is normal. ENGLISH • Preserving the batteries: in order to maintain the optimum capa- PROFESSIONAL city of the rechargeable batteries, CORDLESS TRIMMER the trimmer should be recharged FX59ZE for 2 hours approximately every 6 months. • Turn the switch to “HI” for high- This heavy-duty trimmer features speed function and “LO”...
Página 8
blade. Wipe excess oil off with a the attachment, reattach and then soft, dry cloth. store the trimmer to protect the Any other servicing should be per- blades until the next use. DO NOT RINSE BLADE OR formed by an authorized service TRIMMER HANDLE OR ADAPTER.
Página 9
Regular Step 2. Place the blade into the adjust- ment tool in the side labelled ‘Zero Gap’. REGULAR Zero Gap Step 3. Push the blade guide up as far as ZERO GAP the adjustment tool allows, so the moving blade sits closely with the top of the adjustment tool.
Página 10
Step 5. Remove the blade from the ad- justment tool by gently pushing the blade from the opposite side. The tool will automatically push the moving blade down to its regular position. Step 2. REGULAR - Resetting the blade Tighten the tension screws to hold for regular use the blade in place.
Step 3. ment, these batteries should be Remove the blade from the adjust- removed and properly disposed of ment tool by gently pushing the when the unit is no longer opera- blade from the opposite side. ting. To remove the battery block for disposal or recovery, follow these instructions: 1.
Página 12
tet und zeigt an, dass der Lade- DEUTSCH vorgang begonnen hat. Nach einer Stunde ist der Ladevorgang AUFLADBARER abgeschlossen und auf der An- PROFESSIONELLER zeige sind vier Balken zu sehen. • Es ist normal, dass sich das Netz- TRIMMER teil während des Ladevorgangs FX59ZE erwärmt.
Página 13
zum Verfall der Garantie. - sie sind bereits ein für alle Mal Pflege der Klingen geschmiert. Die Klingen vor, während und nach Reinigen der Klingen jedem Gebrauch ölen. Hierdurch wird eine optimale Schnittleis- Die Klingen Ihres Trimmers sind tung gewährleistet. Halten Sie den Präzisionsfertigungen für eine...
Página 14
NULLSPALT (BUZZ-CUT) • Den Kammaufsatz über die Klinge schieben und auf der Rückseite Schritt 1 andrücken, um ihn zu befestigen. Vor dem Einsetzen der Klinge in • Zum Entfernen den das Einstellwerkzeug mit dem bei- Kammaufsatz an der Rückseite liegenden Schraubenzieher die anheben und von der Klinge Spannungsschrauben lösen, ohne abziehen.
Página 15
NORMAL (REGULAR) Die Klingen wieder auf die Aus- gangsposition stellen Schritt 1 Vor dem Einsetzen der Klinge in das Einstellwerkzeug mirt dem beiliegenden Schraubenzieher die Spannungsschrauben lösen, ohne sie jedoch ganz zu entfer- nen. Die Klinge auf der mit « Re- gular »...
Página 16
Schritt 2 entfernen. Die Spannungsschrauben wieder 2. Die Batterie vor dem Entfernen anziehen, um die Klinge zu befes- vollständig entladen. tigen. 3. Die Klingen und die 5 Schrauben entfernen. ANMERKUNG: eine Schrauben befindet sich unter dem Kennzeichnungsschild. 4. Das Gehäuse öffnen. 5.
Página 17
zal oplichten om aan te geven NEDERLANDS dat het opladen is begonnen. Na een uur is het opladen voltooid OPLAADBARE en zullen de 4 streepjes op het PROFESSIONELE schermpje oplichten. • Het is normaal dat de adapter PRECISIETRIMMER warm wordt tijdens het opladen. FX59ZE •...
niet worden opgevolgd, komt de want die zijn al voor hun hele leven garantie te vervallen. gesmeerd. Onderhoud van de messen Het reinigen van de messen Smeer de messen voor, tijdens en De messen van uw trimmer zijn na elk gebruik. Hierdoor zal het ap- zeer nauwkeurig ontwikkeld, voor paraat optimaal blijven functione- een zeer specifiek gebruik en ver-...
Página 19
ZERO GAP en druk hem aan de achterkant vast (Fig. Stap 1. • Om de opzetkam te verwijderen, Alvorens het mes in het aanpas- de achterkant omhoog duwen singsapparaat te plaatsen, de en hem van het mes halen. meegeleverde schroevendraaier gebruiken om de spanningss- ZERO GAP- chroeven losser te draaien, zonder...
Página 20
NORMAAL (REGULAR) Het mes weer terugzetten in de normale stand Stap 1. Alvorens het mes in het aanpas- singsapparaat te plaatsen, de meegeleverde schroevendraaier gebruiken om de spanningss- chroeven losser te draaien, zonder ze helemaal los te maken. Plaats het mes in het aanpassingsappa- Stap 4.
Página 21
Stap 2. de accu: Draai spanningsschroeven 1. Haal de stekker uit het stop- weer aan om het mes op zijn plek contact. te houden. 2. Maak de accu helemaal leeg voordat u hem verwijdert. 3. Verwijder de messen en de 5 schroeven.
Página 22
stata completata e sullo schermo ITALIANO si accenderanno quattro tacche. • È normale che l’adattatore si scal- RASOIO DI FINITURA di durante la carica. PROFESSIONALE • Per ottimizzare la durata di vita delle batterie ricaricabili, si consi- RICARICABILE glia di ricaricare il rasoio per 2 ore FX59ZE ogni 6 mesi.
Página 23
ottimali. Tenere il rasoio al contra- e di una pulizia regolare, al fine di rio, lontano da sé, quindi versare garantirne la massima efficacia. Pulire le lame dopo ogni utilizzo. alcune gocce di olio lubrificante sul davanti e sui lati delle lame. Eliminare capelli e altri residui Asciugare l’eccesso con un panno usando la spazzolina di pulizia in...
Página 24
STRUMENTO DI REGOLAZIONE A ZERO. IMPORTANTE! Per utilizzare lo strumento di regolazione a zero delle lame, seguire scrupolosa- mente le istruzioni. Tale strumen- to è necessario per regolare a zero le lame e ottenere un taglio della massima precisione. Fase 2. Normale Posizionare la lama all’interno dello strumento di regolazione dal...
Página 25
NORMAL (REGULAR) Reimpostare la posizione della lama per l’utilizzo normale Fase 1. Prima di posizionare la lama nello strumento di regolazione, usare il cacciavite in dotazione per allen- tare le viti, senza toglierle com- pletamente. Posizionare la lama all’interno dello strumento di Fase 4.
NOTA: una delle viti si trova sotto la targhetta. 4. Aprire l’alloggiamento. 5. Togliere le viti che fissano il cir- cuito stampato all’alloggiamen- to. Togliere il circuito. 6. Scollegare la batteria 7. Per ragioni di tutela ambientale, non smaltire le batterie nei rifiuti domestici.
tigo de carga para indicar que la ESPAÑOL carga ha comenzado. Al cabo de una hora, la carga se habrá com- CORTAPELO pletado y aparecerán las cuatro DE ACABADO barras en la pantalla. • Es normal que el adaptador se PROFESIONAL caliente durante la carga.
Mantenimiento de las cuchillas Limpieza de las cuchillas Lubrique las cuchillas antes, du- Las cuchillas del cortapelo se han fabricado con precisión, para un rante y después de cada uso. De esta forma obtendrá unas presta- uso específico, y requieren un ciones de corte óptimas.
HERRAMIENTA DE AJUSTE AL CERO ¡IMPORTANTE! Para utilizar la herramienta de ajuste de las cuchillas al cero, siga las instruc- ciones escrupulosamente. Necesi- tará usar la herramienta de ajuste para ajustar las cuchillas al cero y obtener un corte más preciso y apurado.
Página 30
Etapa 4 Con la ayuda del destornillador, apriete los tornillos para mantener la cuchilla en su sitio. Etapa 5 Saque la cuchilla de la herramien- ta de ajuste empujándola suave- mente desde el lado opuesto. La herramienta colocará automá- ticamente la cuchilla móvil en su posición inicial.
Etapa 3 méstica. Para más detalles sobre Saque la cuchilla de la herramien- la recuperación de los materiales ta de ajuste empujándola suave- y el tratamiento de los residuos, mente desde el lado opuesto. póngase en contacto con los servicios especializados de su localidad.
regamento começou. No fim de PORTUGUÊS uma hora, o aparelho estará car- regado e as quatro barras acen- APARADOR DE dem-se no ecrã. ACABAMENTO • É normal que o adaptador aqueça durante o carregamento. PROFISSIONAL • A fim de maximizar a vida útil das RECARREGÁVEL baterias recarregáveis, aconsel- FX59ZE...
Página 33
Manutenção das lâminas Limpeza das lâminas Lubrifique as lâminas antes, du- As lâminas do aparador foram fabricadas com todo o rigor, para rante e após cada utilização. Isto assegurará um poder de corte uma utilização concreta e reque- óptimo. Segure no aparador ao rem uma manutenção especí- contrário, afastado de si e deposite fica e uma limpeza regular a fim...
Página 34
• Para retirar o guia, levante a parte traseira e solte-o da lâmina. DISPOSITIVO DE AJUSTE ZERO. IMPORTANTE! Para utilizar o dis- positivo de ajuste das lâminas a zero, siga escrupulosamente as instruções. O dispositivo de ajuste é necessário para regular as lâmi- nas a zero e obter um corte mais preciso e raso.
Página 35
Etapa n°4. Atarraxe os parafusos de tensão para manter a lâmina no lugar com a ajuda da chave de parafusos. Etapa n° 5. Extraia a lâmina do dispositivo de ajuste exercendo pressão suave no lado oposto. O dispositivo faz a lâmina móvel descer automaticamente para a posição inicial.
Página 36
Etapa n°3. méstico. Para mais informações Extraia a lâmina do dispositivo de sobre a reciclagem de materiais ajuste exercendo pressão suave e as estações de tratamento de no lado oposto. resíduos, contacte os serviços de saneamento básico da sua região. CARACTERISTICAS •...
Página 37
fire bjælker vil lyse på skærmen. DANSK • Det er normalt, at adapteren bli- ver varm under opladning. GENOPLADELIG, • Det anbefales at oplade trimme- PROFESSIONEL ren i to timer hver sjette måned for at optimere de genopladelige TRIMMER batteriers levetid. FX59ZE •...
Página 38
lie på forsiden og siden af skærene. skærene. UNDGÅ, AT SKÆR, GREB OG Tør den overskydende olie af med ADAPTER BLIVER FUGTIGE. en blød og tør klud. Enhver anden vedligeholdelse el- Der kræves en særlig opmærk- ler reparation skal foretages af en somhed ved udskiftning og vedli- autoriseret tekniker.
Página 39
Normal ”Zero Gap”. REGULAR Zero gap Trin 3. Skub den bevægelige del af skæret opefter så langt som inds- tillingsredskabet tillader det, indtil det bevægelige skær støder mod ZERO GAP den øvre del af indstillingsreds- kabet. Skærene flugter nu med hinanden.
Página 40
Trin 5. Tag skæret ud af indstillingsreds- kabet ved at skubbe det blidt fra modsatte side. Redskabet sænker automatisk det bevægelige skære til dets startpo- sition. Trin 2. Stram spændingsskruerne for at holde skæret på plads. NORMAL (ALMINDELIG) Genindstil skærets position Trin 1.
Página 41
Trin 3. om genvinding af materialer og Tag skæret ud af indstillingsreds- affaldshåndtering. kabet ved at skubbe det blidt fra modsatte side. EGENSKABER • T-formet præsionsskær i rustfrit stål på 40 mm, der kan indstilles til nul • Kraftig DC-motor •...
Página 42
• Adaptern kan bli varm under lad- SVENSKA dning. Detta är normalt. • Spara batteri: För att de ladd- PROFESSIONELL ningsbara batteriernas kapacitet SLADDLÖS TRIMMER ska förbli optimal bör trimmern FX59ZE laddas i två timmar cirka var sjätte månad. • Sätt reglaget på ”HI” om du vill Den här tåliga precisionstrimmern använda hög hastighet och ”LO”...
Página 43
Skötsel av bladen bladen och torka av överflödig olja med en torr trasa. Det sista Eftersom trimmerns blad är pre- cisionstillverkade för ett mycket steget är av stor vikt för korrekt underhåll. specifikt användningsområde ska de alltid hanteras varsamt och Smörj alltid bladen med olja före rengöras regelbundet för optimal och efter användning.
Página 44
den uppåt på bladets baksida och sedan ta av den. REGLAGEVERKTYG FÖR NOLLÄGE VIKTIGT! Följ anvisningarna noga varje gång du justerar bladen till nolläge med reglerverktyget. Re- glerverktyget behövs för att jus- tera bladen till nolläge och få en exaktare och närmare klippning. Steg 2.
Página 45
Steg 4. Dra åt spänningsskruvarna med en skruvmejsel för att hålla bladet på plats. Steg 5. Ta ut bladet ur reglerverktyget genom att försiktigt dra det till motsatt sida. Verktyget placerar automatiskt bladet i sitt ursprungliga läge. Steg 2. Dra åt spänningsskruvarna för att hålla bladet på...
Página 46
Steg 3. inte bortskaffas som hushållsav- Ta ut bladet ur reglerverktyget fall. Om du vill veta mer om åter- genom att försiktigt dra det till vinning av material och avfall- motsatt sida. sanläggningar kan du kontakta avfallshanteringstjänsten i din region. EGENSKAPER •...
Página 47
• Adapteren kan bli varm under NORSK opplading. Dette er normalt. • Bevare batteriene: for å oppret- PROFESJONELL tholde optimal kapasitet på de TRÅDLØS HÅRTRIMMER oppladbare batteriene, må trim- FX59ZE meren lades i 2 timer omtrent hver 6. måned. • Vri bryteren til «HI» for høy has- Denne ekstra sterke trimmeren for tighet, og «LO»...
Página 48
dig olje med en tørr klut. Denne må derfor alltid behandles var- siste prosedyren er viktig for kor- somt og rengjøres jevnlig for å sikre maksimal ytelse. Etter hver rekt vedlikehold av bladene. Påfør alltid olje på bladene før gang du har brukt trimmeren, ta og etter bruk.
Página 49
Trinn nr. 2. for å stille bladene helt ned (Zero Plasser bladet i justeringsver- Gap), følg nøye disse anvisnin- ktøyet, på siden som er merket gene. Justeringsverktøyet er nød- «Zero Gap». vendig for å stille bladene helt ned, for å får en mer presis klip- ping, nærmere hodebunnen.
Página 50
Trinn nr. 5. Fjern bladet fra justeringsver- ktøyet ved å skyve bladet forsiktig fra motsatt side. Verktøyet vil automatisk senke det bevegelige bladet til dets opprin- nelige posisjon. Trinn nr. 2. Stram til igjen strammeskruene for å holde bladet på plass. NORMAL (REGULAR) Sette bladet tilbake til normal bruk Trinn nr.
Página 51
Trinn nr. 3. informasjon om gjenvinning Fjern bladet fra justeringsver- av materialer og avfallsanlegg, ktøyet ved å skyve bladet forsiktig kontakt din lokale miljøstasjon. fra motsatt side. EGENSKAPER • 40 mm «T»-presisjonsblad i rust- fritt stål, justerbart til null • Kraftig likestrømsmotor •...
Página 52
kuluttua laite on ladattu täyteen SUOMI ja neljä palkkia syttyy näytöllä. • On normaalia, että sovitin kuu- AMMATTIMAINEN menee latauksen aikana. LADATTAVA • Ladattavien akkujen käyttöiän optimoimiseksi on suositeltavaa VIIMEISTELYTRIMMERI ladata trimmeri kahden tunnin FX59ZE ajan kuuden kuukauden välein. • Aseta katkaisin asentoon « HI » Tämä...
Página 53
kana itsestäsi ja tiputa muutama Terien vaihto ja huolto vaativat tippa voiteluöljyä terien eteen ja erityistä huomiota. Varmista aina, että molemmat terät teroitetaan/ sivuille. Pyyhi liika öljy pehmeällä ja kuivalla liinalla. vaihdetaan samaan aikaan. SÄILYTYS: kun trimmeriä ei käy- Vain valtuutettu teknikko saa suorittaa kaikki huolto- ja korjaus- tetä, laita se säilytykseen.
Página 54
Nollataso (Zero Gap) Vaihe 3. Työnnä terän liikkuvaa osaa ylöspäin niin pitkälle, kun säätö- työkalun rakenne mahdollistaa sen, kunnes terän liikkuva osa on säätötyökalun ylemmän osan vie- ressä. Terät ovat samalla tasolla ZERO GAP toistensa kanssa. NOLLATASO (ZERO GAP) Vaihe 1. Ennen kuin asetat terän säätö- työkaluun, löysää...
Página 55
Työkalu laskee automaattisesti liikkuvan terän alkuperäiseen asentoonsa. Vaihe 2. Kiristä kiristysruuvit ruuvimeisse- lillä, jotta terä pysyy paikoillaan. NORMAALI (REGULAR) Terän säätäminen normaalia käyttöä varten Vaihe 1. Ennen kuin asetat terän säätö- työkaluun, löysää kiristysruuveja mukana tulevalla ruuvimeisse- lillä mutta älä irrota niitä koko- Vaihe 3.
Página 56
AKUN KIERRÄTYS Tämä laite on varustettu ladatta- valla litiumioniakulla. Ympäristön suojelemiseksi akku on poistet- tava ja hävitettävä asianmukaisella tavalla käyttöiän lopussa. Akun poisto: 1. Irrota trimmeri pistorasiasta. 2. Tyhjennä akku kokonaan ennen poistamista. 3. Irrota terät ja 5 ruuvia. HUOMAUTUS: yksi ruuveista on merkkilevyn alla.
ετικέτα του αντάπτορα, προτού ΕΛΛΗΝΙΚΑ τον συνδέσετε). Η φωτεινή ένδειξη φόρτισης θα ανάψει για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ να σας δείξει ότι έχει ξεκινήσει ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ η φόρτιση. Μετά από μία ώρα, η φόρτιση θα έχει ολοκληρωθεί ΤΡΙΜΜΕΡ και θα ανάβουν και οι τέσσερις FX59ZE μπάρες...
Página 58
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ σετ των λεπίδων από το σώμα της ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: συσκευής. Τοποθετήστε το σετ των λεπίδων αντικατάστασης στην Είναι απαραίτητο να καθαρίζετε και να λιπαίνετε τακτικά τις λεπίδες κεφαλή κοπής και μετά πατήστε με έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η τον...
Página 59
Κανονικό κενό αντικατασταθεί/ακονιστεί την ίδια περίοδο. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: το τρίμμερ αποθηκεύεται εύκολα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Αφήστε το να κρυώσει και στη συνέχεια φυλάξτε REGULAR το σε ασφαλές και ξηρό μέρος. Μην τραβάτε ή μη λυγίζετε το καλώδιο, ειδικά στο επίπεδο της πρίζας.
Página 60
Βήμα 2 Τοποθετήστε τη λεπίδα στο εσωτερικό του εργαλείου ρύθμισης, στην πλευρά «Zero Gap». Βήμα 5 Αφαιρέστε τη λεπίδα του εργαλείου ρύθμισης πιέζοντάς την απαλά προς την αντίθετη πλευρά. Βήμα 3 Πιέστε το κινητό μέρος της λεπίδας προς τα πάνω, όσο περισσότερο γίνεται, μέχρι...
Página 61
Βήμα 3 Αφαιρέστε τη λεπίδα του εργαλείου ρύθμισης πιέζοντάς την απαλά προς την αντίθετη πλευρά. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αυτή η συσκευή περιέχει μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου. Για την προστασία του περιβάλλοντος, αυτή η Με τη βοήθεια του εργαλείου, η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται και κινητή...
Página 62
συσκευής. Αφαιρέστε το τυπωμένο κύκλωμα. 6. Αποσυνδέστε τη μπαταρία. 7. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε τις μπαταρίες με τα οικιακά απόβλητα. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ανάκτηση υλικών και τη διαχείριση των αποβλήτων, επικοινωνήστε με τις εξειδικευμένες υπηρεσίες της περιοχής...
Página 63
feszültséget). A töltésjelző lámpa MAGYAR kigyullad és jelzi, hogy a töltés megkezdődött. Egy óra eltelté- PROFESSZIONÁLIS vel teljesen feltöltődik és a négy PAJESZVÁGÓ oszlop világít a kijelzőn. • Természetes jelenség, hogy a töl- TÖLTHETŐ tés közben melegszik. FX59ZE • A tölthető akkumulátorok opti- mális élettartama érdekében...
Página 64
A kések karbantartása rendszeres tisztítást igényelnek, Minden használat előtt, közben és hogy nyújtani tudják a maximális teljesítményt. Tisztítsa meg a után olajozza meg a késeket. Ez biztosítja az optimális vágási tel- késeket minden használat után, jesítményt. Tartsa a hajvágógépet távolítsa el a hajszálakat és egyéb fordítva, a testtől távol, és helyez- maradványokat a mellékelt tisztító...
Página 65
NULLÁRA ÁLLÍTÓ ESZKÖZ FONTOS! A késeket nullára állító eszköz használatánál gondo- san tartsa be az előírásokat. A beállító eszközre a kések nullára állításához van szükség, hogy pontosabb és alaposabb vágást eredményezzen. Normál 2. lépés Helyezze a kést a beállító eszköz belsejébe a „...
Página 66
4. lépés Húzza meg a feszítő csavarokat a csavarhúzó segítségével, hogy a kést a helyén tartsák. 5. lépés Vegye ki a kést az állító eszközből, finoman az ellenkező oldal felé tolva. Az eszköz automatikusan leengedi a mozgó kést eredeti helyzetébe. Húzza meg a feszítő...
régiójában lévő szakosodott cégekhez. MŰSZAKI ADATOK • Rozsdamentes acélból készült 40 mm-es, nullára állítható precíziós „T” kés • Nagy teljesítményű DC motor • Vezeték nélküli használat • Lítium-polimer akkumulátorok • 4 vezetőfésű 3 mm – 6 mm – AZ AKKUMULÁTOR 10 mm –...
zasilacza przed podłączeniem). POLSKI Kontrolka ładowania zaświeci się, sygnalizując rozpoczęcie PROFESJONALNY, ładowania. Po jednej godzinie, AKUMULATOROWY ładowanie się zakończy i na wyświetlaczu wyświetlą się czte- TRYMER PRECYZYJNY ry kreski. FX59ZE • Nagrzewanie się zasilacza podc- zas ładowania jest naturalnym Ultrawytrzymały trymer zjawiskiem.
Página 69
trzegania instrukcji spowoduje ploatacji. Czyszczenie ostrzy anulowanie gwarancji. Specjalnego zastosowania ostrza Konserwacja ostrzy trymera są wyprodukowane Smarować ostrza przed, podczas bardzo precyzyjnie i wymagają i po zakończeniu użytkowania. szczególnej konserwacji i regular- Zapewni to optymalną jakość nego czyszczenia, aby zapewnić maksymalną...
Página 70
zablokować. w narzędziu do regulacji, przy pomocy dołączonego śrubokręta • Aby zdjąć nasadkę, należy odkręcić śruby dociskowe, ale nie podnieść tylną część i wysunąć z wyjmować ich całkowicie. ostrza. NARZĘDZIE DO REGULACJI NA ZERO. WAŻNE! Podczas używania narzędzia do regulacji ostrzy zero, należy postępować...
Página 71
NORAMLNIE (REGULAR) Ustawić ostrze położeniu początkowym Etap 1. Przed umieszczeniem ostrza w narzędziu do regulacji, przy pomocy dołączonego śrubokręta odkręcić śruby dociskowe, ale nie wyjmować ich całkowicie. Umieścić ostrze wewnątrz urządzenia do regulacji stroną z Etap 4. napisem „Regular”. Dokręcić śruby dociskowe pomocą...
Etap 2. 2. Rozładować całkowicie akumu- Dokręcić śruby dociskowe, aby lator przed jego wyjęciem. zamocować ostrze. 3. Zdjąć ostrza i 5 śrub. UWAGA: jedna ze śrub znajduje się pod etykietą. 4. Otworzyć obudowę. 5. Odkręcić śruby mocujące układ drukowany do obudowy. Wyjąć układ drukowany.
Página 73
na displeji se rozsvítí čtyři čárky. ČESKY • Je normální, že se během nabíjení adaptér zahřeje. PROFESIONÁLNÍ • Pro optimalizování životnosti NABÍJECÍ ZASTŘIHOVAČ akumulátorových baterií doporučuje zastřihovač dobíjet VLASŮ A VOUSŮ každých 6 měsíců po dobu 2 FX59ZE hodin. • Umístěním přepínače do polohy Tento vysoce odolný...
Página 74
střihací výkon. Držte zastřihovač je zpět a přístroj uložte tak, aby obráceně, dále od sebe, a kápněte byly čepele chráněny. NENAMÁČEJTE ČEPELE, několik kapek lubrikačního oleje RUKOJEŤ NEBO ADAPTÉR. na přední a postranní část čepelí. Přebytečný olej setřete jemným a Výměna a údržba čepelí...
Página 75
Běžné nastavení 2. krok Vložte čepel do seřizovacího nás- troje na stranu označenou „Zero Gap“. REGULAR Nulový odstup 3. krok Zatlačte vodítko čepele co nejdál, ZERO GAP jak to seřizovací nástroj umožňuje, aby se pohyblivá čepel nacházela těsně u horní hrany seřizovacího nástroje.
Página 76
5. krok Vyjměte čepel ze seřizovacího nástroje jemným zatlačením na čepel z druhé strany. Nástroj automaticky posune pohyblivou čepel dolů do běžné polohy. 2. krok Utáhněte napínací šroubky, udržující čepel na svém místě. BĚŽNÉ NASTAVENÍ – přenastavení čepele pro běžné použití...
Página 77
3. krok s odpady získáte u specializo- Vyjměte čepel ze seřizovacího vaných služeb ve vašem regionu. nástroje jemným zatlačením na čepel z druhé strany. PARAMETRY • Přesné čepele z nerezové oceli od délce 40 mm ve tvaru písmene „T“, nastavitelné až na nulu. •...
Página 78
мощности после трех полных РУССКИЙ циклов зарядки/разрядки. • Убедитесь в том, что прибор ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ выключен (« 0-OFF »). ОКАНТОВОЧНАЯ Подсоедините зарядное устройство к машинке. МАШИНКА НА • Включите зарядное устройство АККУМУЛЯТОРНЫХ в сеть с соответствующим БАТАРЕЙКАХ напряжением (прежде FX59ZE чем подключить...
Página 79
• Для очистки лезвий пользуйтесь не содержит деталей, которые щёточкой, включенной в могли бы быть заменены комплект поставки. Протирайте и/или отремонтированы корпус прибора сухой пользователем. Данный тряпочкой. прибор предназначен • Капните несколько капель для профессионального смазки на лезвия, затем удалите применения.
Página 80
удаляйте состриженные приподнимите ее в задней части волоски и другие загрязнения с и высвободите лезвие. помощью щеточки, включенной ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ в комплект поставки. Протрите НАСТРОЙКИ В НОЛЬ направляющие для стрижки ВНИМАНИЕ! Каждый раз, чистой тряпочкой, установите их пользуясь инструментом для на...
Página 81
воспользуйтесь входящей в комплект поставки отверткой, чтобы ослабить натяжные винты, при этом не вынимая их полностью. Этап №4 С помощью отвертки затяните натяжные винты, которые удерживают лезвие на месте. Этап №2 Вставьте лезвие внутрь инструмента для настройки со стороны «Zero Gap». Этап...
NORMAL (REGULAR) - Сторона «Нормальная (стандартная) стрижка» Настройка лезвия для стандартного применения Этап 1. Прежде чем вставить лезвие в инструмент для настройки, воспользуйтесь входящей в комплект поставки отверткой, чтобы ослабить натяжные винты, Этап 3. при этом не вынимая их полностью. Установите...
Página 83
батарейке полностью нагревается разрядиться перед тем, как • Щеточка для очистки и смазочное масло включены в извлечь ее из прибора. 3. Снимите лезвия и открутите 5 комплект поставки винтов. • Двойное напряжение ПРИМЕЧАНИЕ: один из винтов находится под маркировочной Машинка для стрижки пластиной.
şarj bittiğinde düzeltici cihazın TÜRKÇE sapında 4 çubuğun tamamının yandığını görecektir. PROFESYONEL • Adaptör şarj sırasında ısınabilir. KABLOSUZ SAKAL Bu normaldir. • Pillerin korunması - Şarj edilebi- DÜZELTME MAKİNESİ lir pillerin optimum kapasitesini FX59ZE korumak için, cihaz yaklaşık ola- rak her altı ayda bir 2 saat şarj Bu ultra dayanıklı...
Página 85
bıçaklarda kalan kesik kıl ve kullanmamaya ve düzelticiyi gere- artıkları temizleyin. Gövdeyi kuru kenden fazla yağlamamaya dikkat edin, aksi halde fazla yağ motora bir bezle silip temizleyin. • Bıçakların üzerine verilen zarar verebilir (zaten sürekli yağlı yağlama yağından birkaç damla olduğundan asla motor yatağını...
Página 86
TARAK EKLENTİLERİ NASIL KUL- SIFIR BOŞLUK LANILIR? 1.Adım • Tarak eklentilerini kullanmak için Bıçağı ayarlama aletine daima düzelticiyi «0-OFF» («0-KA- yerleştirmeden önce, bıçak tutu- PALI») konumuna getirin. cusundan tamamen çıkarmadan • Tarak eklentisini, düzeltici bıçağın germe vidalarını gevşetmek önüne kaydırın ve bıçağın arkasına için yanında verilen tornavidayı...
Página 87
NORMAL – Bıçağı normal kullanım için resetleme 1. Adım Bıçağı ayarlama aletinin içine yerleştirmeden önce, tutucusun- dan tamamen çıkarmadan germe vidalarını gevşetmek için yanında verilen tornavidayı kullanın. Bıçağı, içinde ‘Normal- Regular.’ etiketi olan ayarlama aletinin içine yerleştirin. 4.Adım Bıçağı yerinde tutmak için tornavidayı...
Página 88
3. Bıçağı ve 5 vidayı söküp çıkarın. NOT: Vidalardan biri etiketin altında bulunmaktadır. 4. Kapağı açın. 5. Baskılı devre kartını yuvaya sabitleyen vidayı çıkarın. Baskılı devre kartını çekip çıkarın. 6. Lityum-polimer bloğunu ayırın. 7. Çevreyi korumak için, pilinizi evdeki normal atıklarınızla bir- 3.Adım likte çöpe atmayın.
Página 89
bus įkrautas, ekrane pasirodys LIETUVIŲ keturi brūkšneliai. • Normalu, kad įkraunamas adap- PROFESIONALŲ teris įkaista. ĮKRAUNAMA • Norint optimizuoti įkraunamojo akumuliatoriaus eksploatacijos PLAUKŲ KIRPIMO IR laiką, rekomenduojama įkrauti FORMAVIMO MAŠINĖLĖ mašinėlę po 2 valandas kas 6 FX59ZE mėnesius. • Jungtuką nustatyti į „HI“ padėtį, Šioje patvarioje kirpimo...
Página 90
mašinėlę apverstą, atitraukus plaukus ir kitus nešvarumus. Kirpi- nuo kūno, ir užlašinti kelis lašus mo kreipiamąsias nuvalyti švaria šluoste, jas įstatyti į vietą, tada į tepalinės alyvos ant ašmenų prie- kio ir šono. Minkšta ir sausa šluoste vietą padėti prietaisą taip apsau- nuvalyti alyvos perteklių.
Página 91
Normalus tarpas 2 žingsnis. Įstatykite galvutę į nustatymo įtaisą toje pusėje, kuri pažymėta „Zero Gap“. REGULAR Nulinis tarpas (švariam kirpimui) 3 žingsnis. Įstumkite kirpimo peiliukus iki galo nustatymo įtaise, kad judan- ZERO GAP tis peiliukas būtų prigludęs prie įtaiso viršaus. Peiliukų dantukai turi būti susilyginę.
Página 92
5 žingsnis. Išimkite galvutę iš nustatymo įtaiso – išstumkite ją švelniu jude- siu iš kitos įtaiso pusės. Nustatymo įtaisas savaime nusta- tys galvutės peiliukus į įprastinio naudojimo padėtį. 2 žingsnis. Atsuktuvu priveržkite anksčiau atlaisvintus varžtelius. NORMALUS TARPAS Galvutės peiliukų nustatymas įprastiniam naudojimui.
Página 93
3 žingsnis. medžiagų gaminimą iš atliekų ir Išimkite galvutę iš nustatymo atliekų tvarkymą susisiekite su įtaiso – išstumkite ją švelniu jude- savo regiono specializuotomis siu iš kitos įtaiso pusės. tarnybomis. CHARAKTERISTIKOS • Preciziškai kerpantys 40 mm T- formos nerūdijančiojo plieno peiliukai, su kuriais galima kirpti 0 numeriu.
(verifica i tensiunea indicată pe ROMÂNĂ eticheta cablului de alimentare înainte de a-l conecta). Indica- APARAT DE TUNS torul de încărcare se va aprinde CU FINISARE pentru a indica faptul că a început încărcarea. După o oră, încărcarea PROFESIONALĂ va fi completă, iar cele 4 bare se REÎNCĂRCABIL vor aprinde pe ecran.
Página 95
Curățarea lamelor Nerespectarea acestor instruc iuni va duce la anularea garan iei. Lamele aparatului dvs. de tuns au fost realizate cu precizie, pentru Întreținerea lamelor o utilizare specifică și necesită o Lubrifia i lamele înainte, în timpul între inere specială și o cură are și după...
Página 96
INSTRUMENT DE REGLARE LA ZERO. IMPORTANT! Pentru orice utili- zare a instrumentului de reglare a lamelor la zero, respecta i cu aten ie instruc iunile. Instrumen- tul de reglare este necesar pentru a regla lamele la zero și a ob ine o tăiere mai precisă...
Página 97
Etapa nr. 4. Strânge i șuruburile de fixare pen- tru a ine lama la locul ei cu ajuto- rul șurubelni ei. Etapa nr. 5. Scoate i lama din instrumentul de reglare împingând-o ușor spre partea opusă. Instrumentul va coborî automat lama mobilă...
Etapa nr. 3. îndepărtată și aruncată în mod Scoate i lama din instrumentul adecvat la sfârșitul duratei sale de de reglare împingând-o ușor spre via ă. Pentru a scoate bateria: partea opusă. 1. Deconecta i aparatul de tuns de la priza de curent. 2.
Página 99
Type number / Numéro de type : T152a Trademark / Marque : BaByliss / BaByliss PRO / Conair / CPL With following characteristics Avec les caractéristiques suivantes : 100-240V~ 50-60Hz 12VDC 1A Country of origin / Pays d’origine : Taiwan...
Página 100
BabylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 02...