couple élevé FRANCAIS • Réglage de la hauteur de coupe sur 5 niveaux (0.8 – 1.4 – 2 – 2.8 – Veuillez lire attentivement 3.5 mm) les consignes de sécurité • 8 guides de coupe avant toute utilisation de • Corps robuste entièrement métal- lique l’appareil.
Página 3
capuchon et couper l’extrémité cher la prise de charge de l’adap- du tube en plastique à l’aide de tateur au secteur. Mettre les ton- ciseaux. deuses sur leur socle de charge. • Ôter le cache de protection de Les témoins lumineux rouges la lame et mettre la tondeuse en vont se mettre à...
de la mettre en marche. IMPORTANT : ne pas utiliser les tondeuses sur secteur plus de 20 minutes en continu. TONDEUSE DE COUPE Levier de réglage de la hauteur de coupe Le levier permet d’affiner le réglage de la hauteur de coupe au niveau le plus précis.
Página 5
Etape n°2. Placer la lame à l’intérieur de l’outil de réglage du côté nommé « Zero Gap ». REGULAR ZERO GAP Etape 3. Pousser la partie mobile de la lame vers le haut, ce aussi loin COUPE A ZERO (A BLANC) que la structure de l’outil de Etape n°1.
Página 6
Etape 4. Resserrer les vis de tension pour maintenir la lame en place à l’aide du tournevis. Etape 5. Extraire la lame de l’outil de réglage en la poussant doucement du côté opposé. L’outil descendra automatique- ment la lame mobile vers sa posi- tion initiale.
Página 7
Etape 3. CES APPAREILS RENFERMENT BATTERIES LITHIUM- Extraire la lame de l’outil de ION A RECYCLER SELON LES réglage en la poussant doucement NORMES EN VIGUEUR. NE PAS du côté opposé. JETER AVEC ORDURES MENAGERES. Nettoyage et entretien • Pour continuer à fonctionner dans des conditions optimales, tondeuses doivent...
• 8 comb guides ENGLISH • Robust all-metal housing design Please carefully read the TRIMMER safety instructions before • High power cord or cordless using the appliance. control • Precision engineered Japanese steel blades with super sharp V Adaptor CA82M cutting angle •...
Página 9
directly onto the blades. batteries are fully charged the LED • Leave the unit on for a further few indicator light will stop flashing seconds to allow the oil to thorou- but remain on. NOTE: Always place the clipper/ ghly spread along the length of the blades.
Página 10
CLIPPER Taper Control The taper control lever enables fine cut adjustment for precision clipping. • To increase the cutting length, push the lever down. • To reduce the cutting length, push the lever up. • To remove the comb guide, Comb Guides: ensure the appliance is switched This appliance is supplied with 8...
Página 11
Step 2. Place the blade into the adjustment tool in the side labelled ‘Zero Gap’. REGULAR ZERO GAP Step 3. Push the blade guide up as far as the adjustment tool allows, so the moving blade sits closely with the ZERO GAP top of the adjustment tool.
Página 12
Step 4. Using the screwdriver, tighten the tension screws to hold the blade in place. Step 5. Remove the blade from the adjustment tool by gently pushing the blade from the opposite side. The tool will automatically push the moving blade down to its regular position.
Página 13
Step 3. Remove the blade from the adjustment tool by gently pushing the blade from the opposite side. Cleaning & Maintenance • To maintain optimum perfor- mance, the appliance should be cleaned after each use. • Blow away any remaining hair on the blades or use the cleaning brush provided.
• Langlebiger Digitalmotor mit ho- DEUTSCH her Drehzahl • 5-stufige Schnitthöhenregelung Lesen Sie bitte aufmerksam (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) die Sicherheitshinweise, • 8 Kammaufsätze bevor Sie das Gerät zum • Robustes Vollmetallgehäuse ersten Mal verwenden. FEINTRIMMER •...
Página 15
und die Spitze der Kunststoffpi- teils in eine Steckdose stecken. Die pette mit einer Schere abschnei- Haarschneider in die Ladestation den. stecken. Die roten Ladeanzeigen • Die Schutzkappe von der Klinge blinken, bis die Akkus vollständig entfernen und den Haarschneider geladen sind.
Página 16
warten. WICHTIG: die Haarschneider am Netz nicht länger als 20 Minuten im Dauerbetrieb benutzen. HAARSCHNEIDER Einstellhebel für die Schnitthöhe Mit dem Hebel lässt sich die Schnit- thöhe sehr präzise einstellen. • Zum Vergrößern der Schnitthöhe für einen längeren Haarschnitt den Hebel langsam nach unten •...
Página 17
Schritt 2 Schnitt zu ermöglichen Die Klinge auf der mit « Zero Gap » beschrifteten Seite in das Einstellwerkzeug einlegen. REGULAR ZERO GAP Schritt 3 Den beweglichen Teil der Klinge so weit wie es die Struktur des Einstellwerkzeugs ermöglicht NULLSPALT (BUZZ-CUT) nach oben schieben, bis die Schritt 1 bewegliche Klinge den oberen...
Página 18
Schritt 4 Klinge auf der mit « Regular » bes- Die Spannungsschrauben wieder chrifteten Seite in das Einstellwer- Schraubenzieher kzeug einlegen. anziehen, um die Klinge zu befestigen. Schritt 5 Die Klinge durch leichten Druck auf die entgegengesetzte Seite wieder aus dem Einstellwerkzeug schieben.
Página 19
trocken sind, bevor sie erneut verwendet oder weggeräumt werden. • Um die optimale Schnittleistung zu erhalten sollten die Klingen nach jedem Gebrauch geölt wer- den. DIESE HAARSCHNEIDER THALTEN LITHIUM-ION-BATTE- RIEN, DIE NACH DEN JEWEILS GELTENDEN BESTIMMUNGEN Schritt 3 RECYCELT WERDEN MÜSSEN. Die Klinge durch leichten Druck NICHT MIT DEM NORMALEN auf die entgegengesetzte Seite...
Página 20
snelheid NEDERLANDS • in 5 standen verstelbare hendel (0,8 - 1,4 - 2 - 2,8 - 3,5 mm) Lees vóór gebruik • 8 opzetkammen van het apparaat de • Robuuste, volledig metalen be- veiligheidsinstructies. huizing TRIMMER Adapter CA82M • Sterke prestaties zowel met als zonder snoer Trillingen <...
Página 21
gaat gebruiken, het dopje loss- oplaadbare batterijen wordt pas chroeven en het tuitje met een bereikt na 3 keer volledig opladen schaar afknippen. en ontladen. • Verwijder het beschermkapje en • Sluit de oplaadkabel aan op de zet het apparaat aan. achterkant van de oplader.
Página 22
Behoud van de batterijen 16mm (5/8’’) • Om de optimale capaciteit van de oplaadbare batterijen te behou- 19mm (3/4’’) den dient het apparaat in ieder geval elke 3 maanden 3 uur te • Zorg, bij het plaatsen van een worden opgeladen. opzetkam, dat het apparaat uit •...
Página 23
Om de opzetkam te verwijderen, hem eenvoudig eraf drukken. Zero gap-afstelgereedschap BELANGRIJK! Gebruik altijd het afstelhulpje om de messen zero gap af te stellen en volg daarbij de instructies zeer nauwkeurig op. Dit afstelhulpje is noodzakelijk om de messen in ‘zero gap’-stand af te stellen, om korter en preciezer te Stap 2.
Página 24
REGULAR - Het mes terugplaatsen voor normaal gebruik. Stap 1 Draai, alvorens het mes in het afstelgereedschap te plaatsen, eerst de spanningschroeven met de schroevendraaier los, zonder ze Bewegend echter helemaal uit de meshouder deel te verwijderen. Plaats dan het mes in het afstel- hulpje aan de kant met de naam Stap 4.
Página 25
Stap 2. • Verwijder de opzetkam. Opzet- Schroef de spanningsschroeven kammen kunnen worden afges- vast om het mes op zijn plaats te poeld onder de kraan. Zorg dat houden. ze goed droog zijn voordat u ze opbergt of gaat gebruiken. •...
• Motore digitale di lunga durata a ITALIANO coppia elevata • 5 regolazione dell’altezza di taglio Leggere attentamente (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) le istruzioni di sicurezza • 8 guide di taglio prima di utilizzare •...
Página 27
cappuccio e tagliare con le forbici luminose rosse si mettono a lam- l’estremità del tubo di plastica. peggiare e continuano a farlo fino • Togliere la copertura protettiva a quando le batterie si saranno dalla lama e accendere il rasoio. completamente ricaricate.
Página 28
RASOIO TAGLIACAPELLI Leva di regolazione dell’altezza di taglio La leva permette di regolare con massima precisione l’altezza di taglio. • Per aumentare l’altezza di taglio e ottenere un angolo di taglio più lungo, spingere leggermente la leva verso il basso. •...
Página 29
REGULAR Fase 3. Spingere la fase mobile della lama ZERO GAP verso l’alto, per quanto permesso dalla struttura dello strumento di regolazione, fino al punto in cui la lama mobile raggiunge la parte superiore dello strumento di TAGLIO A ZERO regolazione.
Página 30
Fase 5. Estrarre la lama dello strumento regolazione premendola leggermente dal lato opposto. Lo strumento fa scendere automa- ticamente la lama mobile verso la posizione iniziale. NORMALE (REGULAR)- Riportare la lama alla posizione iniziale per Fase 2. un utilizzo normale. Serrare nuovamente le viti per mantenere la lama in posizione.
Página 31
Fase 3. Estrarre la lama dello strumento regolazione premendola leggermente dal lato opposto. Pulizia e manutenzione • Per continuare a funzionare in modo ottimale, i rasoi devono essere puliti dopo ogni utilizzo. • Togliere qualsiasi residuo di ca- pelli sulle lame soffiandoci sopra, oppure utilizzando la spazzolina di pulizia fornita in dotazione.
• Ajuste de la altura de corte con 5 ESPAÑOL niveles (0,8– 1,4– 2– 2,8– 3,5 mm) • 8 guías de corte Lea atentamente las • Cuerpo robusto totalmente consignas de seguridad metálico antes de utilizar este CORTAPELO DE ACABADO aparato.
Página 33
• Retire la protección de la cuchilla completamente cargada. Cuan- y ponga el cortapelo en marcha. do se haya alcanzado la carga • Mantenga el cortapelo en un án- completa, el indicador luminoso gulo de 45°, apriete suavemente dejará de parpadear y se quedará el tubo de aceite lubricante y encendido.
Página 34
minutos de forma continua. CORTAPELO Ajuste de la altura de corte La palanca permite afinar el ajuste de la altura de corte con la mayor precisión. • Para aumentar la altura de corte y obtener un corte más largo, em- puje lentamente la palanca hacia abajo.
Página 35
REGULAR Paso 3. Empuje la parte móvil de la cuchilla ZERO GAP hacia arriba, todo lo que permita la estructura de la herramienta de ajuste, hasta que la cuchilla móvil llegue a la parte superior de la herramienta de ajuste. CORTE AL CERO Las cuchillas quedarán alineadas Paso 1...
Página 36
Paso 5. Extraiga cuchilla herramienta ajuste, empujándola suavemente lado opuesto. La herramienta bajará automáti- camente la cuchilla móvil hasta su posición inicial. NORMAL (REGULAR)- Paso 2. Reinicializar la posición de la Apriete los tornillos de tensión cuchilla. para mantener la cuchilla en su sitio.
Paso 3. Extraiga cuchilla herramienta ajuste, empujándola suavemente lado opuesto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Para seguir funcionando en condiciones óptimas, debe lim- piar los cortapelos después de cada uso. • Retire los restos de cabello de las cuchillas soplando o utilizando el cepillo de limpieza incluido.
velocidade PORTUGUÊS • Regulação do comprimento de corte em 5 níveis (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 Leia atentamente os – 3,5 mm) conselhos de segurança • 8 guias de corte antes de utilizar o aparelho. • Corpo robusto totalmente metáli- Adaptador CA82M APARADOR DE ACABAMENTO...
pela primeira vez, desaperte a Ligue a ficha do transformador a tampa e corte a extremidade uma tomada eléctrica. Coloque os do tubo em plástico com uma aparadores sobre a base de carre- tesoura. gamento. As luzes piloto vermel- • Retire o protector da lâmina e has ficam intermitentes enquanto ponha o aparador a funcionar.
Página 40
gado. Ligue-o à rede e aguarde sobre a lâmina e exerça pressão cerca de um minuto antes de o pôr na parte traseira para o fixar. a funcionar. IMPORTANTE: não utilize os apa- radores na rede eléctrica durante mais de 20 minutos seguidos. APARADOR DE CORTE Controlador de regulação do comprimento de corte...
Página 41
REGULAR Etapa n° 3. Exerça pressão na parte móvel da ZERO GAP lâmina para cima, tanto quanto permitir a estrutura do dispositivo de ajuste, até a lâmina móvel aderir à parte superior do dispositivo de ajuste. AJUSTE ZERO (RASO) As lâminas estarão então alinhadas Etapa n°...
Página 42
Etapa n° 5. Extraia a lâmina do dispositivo de ajuste exercendo pressão suave no lado oposto. O dispositivo faz a lâmina móvel descer automaticamente para a posição inicial. NORMAL (REGULAR) Restaure a posição da lâmina. Etapa n° 2. Atarraxe os parafusos de tensão Etapa n°...
Página 43
Etapa n° 3. Extraia a lâmina do dispositivo de ajuste exercendo pressão suave no lado oposto. Limpeza e manutenção • Para que conservem o nível de desempenho ideal, os apara- dores devem ser limpos após cada utilização. • Sopre para remover os restos de pêlos das lâminas ou utilize a escova fornecida.
Página 44
højt moment DANSK • Indstilling af klippehøjde i 5 ni- veauer (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) Læs sikkerhedsforanstalt- • 8 afstandskamme ningerne omhyggeligt, • Robust hus helt af metal inden apparatet tages i TRIMMER TIL FINISH brug.
Página 45
skæret og tænd for trimmeren. merne er slukket (0), inden de • Hold trimmeren i en vinkel på 45°, sættes i soklen. tryk blidt på røret med smøreolie • Når batteriernes ladning bliver og påfør 2 oliedråber direkte på lav, vil kontrollampen begynde skærene.
Página 46
TRIMMER TIL FINISH skal grebet skubbes langsomt nedefter. Afstandskamme • For reduktion af klippelængden Der følger 2 afstandskamme med og tættere klipning skubbes grebet denne trimmer. opefter. Nr. 1: 6 mm. Afstandskamme: Nr. 2: 10 mm Der følger 8 afstandskamme med denne trimmer: For fastsættelse af en afstandskam er det tilstrækkeligt at holde fast i...
Página 47
REGULAR Trin 3. Skub den bevægelige del af ZERO GAP skæret opefter så langt som indstillingsredskabets struktur tillader det og inden til det bevægelige skær sidder i den øvre del af indstillingsredskabet. ZERO GAP Skærene flugter herefter med Trin 1. hinanden.
Página 48
Trin 5. Fjern indstillingsredskabets skær ved at skubbe det blidt i den modsatte retning. Redskabet sænker automatisk det bevægelige skær mod den udgangsposition. NORMAL (ALMINDELIG)) Nulstilling af skæret til almindelig Trin 2. anvendelse. Stram spændeskruerne for at holde skæret på plads. Trin 1 Inden skæret sættes i indstil- lingsredskabet skal den medføl-...
Página 49
Trin 3. Fjern indstillingsredskabets skær ved at skubbe det blidt i den modsatte retning. Rengøring og vedligeholdelse • Rengør trimmeren efter hver anvendelse, så de fortsat kan fungere optimalt. • Fjern enhver hårrest på skærene ved at puste på dem eller ved anvendelse af den medfølgende rensebørste.
• Reglage för klipplängd med 5 SVENSKA längder (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 Läs säkerhetsföreskrifterna • 8 distanskammar noga innan du använder • Robust skaft helt i metall apparaten. TRIMMER FÖR PUTSNING • Hög effekt – drivs med sladd eller Adapter CA82M batteri...
Página 51
mern. • När batterierna blir dåliga börjar • Håll trimmern i 45° vinkel. Tryck lampan blinka. Då återstår unge- försiktigt på tuben med smörjolja fär 3 minuters användning. En och applicera 2 droppar olja direkt laddning på 3 timmar ger ungefär på...
Página 52
Distanskammar: Nr 1: 6 mm Den här trimmern levereras med 8 Nr 2: 10 mm distanskammar: Sätt på distanskammen genom att 1.5mm (1/16”) hålla i sidorna och placera den över bladen på klipphuvudet. 3mm (1/8’’) 4.8mm (3/16”) #1.5 Ta bort den genom att trycka bakåt.
Página 53
BLADEN I NOLLÄGE (ZERO GAP) Steg 1. Lossa på spänningsskruvarna med den medföljande skruvmejseln utan att ta bort dem helt innan du placerar bladet i reglerverktyget. rörlig del Steg 4. Dra åt spänningsskruvarna med en skruvmejsel för att hålla bladet på...
Página 54
NORMALLÄGE (REGULAR) Återställa bladets läge. Steg 1 Lossa på spänningsskruvarna med den medföljande skruvmejseln utan att ta bort dem helt innan du placerar bladet i reglerverktyget. Placera bladet i reglerverktyget på sidan som heter ”Regular”. Steg 3. Ta ut bladet ur reglerverktyget genom att försiktigt dra det till motsatt sida.
Página 55
ning för att bibehålla en optimal klipprestanda. DESSA APPARATER HAR LITIU- MJONBATTERIER ÅTERVINNAS ENLIGT GÄL- LANDE REGLER. FÅR EJ KASTAS BLAND HUSHÅLLSAVFALL.
nivåer (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) NORSK • 8 avstandskammer • Robust hoveddel helt i metall Les disse sikkerhetsan- visningene grundig før TRIMMER apparatet tas i bruk! • Høy effekt – fungerer på strøm- nettet eller på batteri •...
bladenes lengde. minutters trådløs bruk. • Før all bruk på hår, slå av trimme- • Hvis indikatorlampen begynner ren og fjern overflødig olje ved å å blinke raskt (mer enn 4 ganger i tørke av bladene med en klut. sekundet), betyr dette at appara- tet har et problem.
Página 58
Avstandskammer: TRIMMER Denne trimmeren er utstyrt med 8 Avstandskammer avstandskammer: Denne trimmeren er utstyrt med 2 avstandskammer. 1.5mm (1/16”) Nr. 1: 6 mm 3mm (1/8’’) Nr. 2: 10 mm 4.8mm (3/16”) #1.5 For å feste en avstandskam er det 6mm (1/4’’) bare å...
Página 59
BLADENE ZERO GAP- Bladene vil nå være innrettet med INNSTILLING hverandre. Trinn 1. Før bladet plasseres justeringsverktøyet, bruk medfølgende skrutrekkeren for å løsne strammeskruene, men uten å fjerne dem helt. bevegelig Trinn 4. Trekk til strammeskruene med skrutrekkeren for å holde bladet på...
Página 60
Verktøyet senker automatisk det bevegelige bladet til sin opprinne- lige posisjon. Trinn 2. Trekk til strammeskruene for å holde bladet på plass. NORMAL (REGULAR) Tilbakestill bladets posisjon. Trinn 1 Før bladet plasseres i justerings- verktøyet, bruk medføl- gende skrutrekkeren for å løsne strammeskruene, men uten å...
Página 61
• Fjern avstandskammen fra kutte- hodet. Avstandskammene kan skylles under rennende vann. Før trimmerne skal brukes igjen, eller før de skal pakkes bort, sørg for at de er helt tørre. • Smør bladene etter hver bruk for å opprettholde en optimal kutteytelse.
Página 62
• Korkean vääntömomentin SUOMI pitkäikäinen digitaalinen moot- tori Lue turvallisuusohjeet • Leikkuupituuden säätö 5 tasolla huolellisesti ennen laitteen (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) käyttöä. • 8 leikkuukampaa • Täysin metallinen kestävä runko Adapteri CA82M VIIMEISTELYTRIMMERI •...
Página 63
silla. • Kun akkujen varaus tyhjenee, mer- • Irrota terän suoja ja käynnistä trim- kkivalo alkaa vilkkua. Se tarkoittaa, meri. että laitetta voi käyttää enää noin • Pidä trimmeriä 45° kulmassa, pai- 3 minuuttia. 3 tunnin latauksella na voiteluöljyputkiloa varoen ja laitetta voi käyttää...
Página 64
Leikkuukammat: VIIMEISTELYTRIMMERI Tämän trimmerin mukana toimite- Leikkuukammat taan 8 leikkuukampaa: Trimmerin mukana toimitetaan 2 leikkuukampaa. 1.5mm (1/16”) Nro 1: 6 mm 3mm (1/8’’) Nro 2: 10 mm 4.8mm (3/16”) #1.5 Kiinnitä leikkuukampa pitämällä 6mm (1/4’’) kiinni sen sivuista ja napsautta- malla se kiinni leikkuupään terien 10mm (3/8’’) yläpuolelle.
Página 65
REGULAR Vaihe 3. Työnnä terän liikkuvaa osaa ZERO GAP ylöspäin niin pitkälle kuin säätötyökalu mahdollistaa sen, kunnes liikkuva terä saavuttaa säätötyökalun yläosan. NOLLATASON LEIKKUU Terät kohdistuvat nyt toisiinsa. Vaihe 1. Ennen kuin asetat terän säätötyö- kaluun, löysää kiristysruuveja mu- kana toimitettavalla ruuvimeisse- lillä...
Página 66
Vaihe 5. Irrota terä säätötyökalusta työntämällä terää varoen vastak- kaiseen suuntaan. Työkalu laskee liikkuvan terän automaattisesti alkuperäiseen asentoonsa. Vaihe 2. NORMAALI (REGULAR) Kiristä kiristysruuvit, jotta terä Terän asennon palauttaminen pysyy paikoillaan. Vaihe 1 Ennen kuin asetat terän säätötyö- kaluun, löysää kiristysruuvit mu- kana toimitettavalla ruuvimeisse- lillä...
Página 67
Vaihe 3. Irrota terä säätötyökalusta työntämällä terää varoen vastak- kaiseen suuntaan. Puhdistus ja huolto • Jotta trimmerit säilyvät optimaa- lisessa käyttökunnossa, ne on puhdistettava jokaisen käytön jälkeen. • Poista teriin jääneet hiukset pu- haltamalla tai käyttämällä muka- na toimitettua puhdistusharjaa. •...
Página 68
διάρκειας ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μοχλός προσαρμοσμένης κοπής 5 επιπέδων (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας • 8 οδηγοί κοπής πριν χρησιμοποιήσετε τη • Ισχυρός σχεδιασμός με εξ ολοκλήρου μεταλλικό περίβλημα συσκευή. ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ μετασχηματιστής...
Οδηγίες λίπανσης Σπρώξτε την προεξοχή στο πίσω • Για βέλτιστη απόδοση κοπής, μέρος του οδηγού κοπής για να λιπαίνετε τις λεπίδες μετά από αφαιρεθεί η κεφαλή και σηκώστε κάθε χρήση. τον. • Όταν χρησιμοποιήσετε για ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ πρώτη φορά το λιπαντικό έλαιο, ξεβιδώστε...
Página 70
ότι απομένουν περίπου ακόμη • Για να αυξήσετε το μήκος κοπής, 3 λεπτά χρήσης της μπαταρίας. σπρώξτε τον μοχλό προς τα κάτω. Μια τρίωρη φόρτιση προσφέρει • Για να μειώσετε το μήκος κοπής, περίπου 120 λεπτά χρήσης. Μια σπρώξτε τον μοχλό προς τα πάνω. γρήγορη...
Página 71
• Για να αφαιρέσετε τον οδηγό κοπής, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή να είναι απενεργοποιημένη. Σπρώξτε την προεξοχή στο πίσω μέρος του οδηγού κοπής για να REGULAR αφαιρεθεί η κεφαλή και σηκώστε τον. ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ Οδηγοί κοπής Αυτή η ξυριστική μηχανή παρέχεται...
Página 72
Βήμα 3. Βήμα 5. Σπρώξτε τη λεπίδα για να κινηθεί Αφαιρέστε τη λεπίδα από έως ότου το επιτρέπει το εργαλείο το εργαλείο προσαρμογής προσαρμογής, με αποτέλεσμα η σπρώχνοντάς τη απαλά από την κινούμενη λεπίδα να σταματήσει αντίθετη πλευρά. κοντά στην κορυφή του εργαλείου προσαρμογής.
Página 73
Βήμα 3. Αφαιρέστε τη λεπίδα από το εργαλείο προσαρμογής σπρώχνοντάς τη απαλά από την αντίθετη πλευρά. Καθαρισμός και συντήρηση • Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής, θα πρέπει να την καθαρίζετε μετά από κάθε χρήση. • Απομακρύνετε τυχόν τρίχες από τις λεπίδες φυσώντας τες ή με τη Το...
gasság (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) MAGYAR • 8 vezetőfésű • Teljesen fémből készült ellenálló A készülék használata előtt test olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. HAJVÁGÓ FORMÁZÓ • Nagy teljesítmény – vezetékről vagy akkumulátorról működik Adapter CA82M •...
Página 75
• Vegye le a késvédőt és kapcsolja sen fel nem töltődnek. A teljes be a készüléket. feltöltődés után a fényjelzés villo- • Tartsa a hajvágógépet 45 fokos gása megszűnik és folyamatosan szögben, és a tubust finoman világít. FIGYELEM! Mindig ügyeljen arra, megnyomva tegyen 2 csepp olajat közvetlenül a késekre.
Página 76
HAJVÁGÓGÉP Vágási magasságot állító kar A karral a lehető legpontosabb módon finomíthatja a vágási ma- gasságot. • A vágási magasság növeléséhez és a hosszabb vágási eredményhez tolja lassan lefelé a kart. • A vágási magasság csökkentésé- hez és a haj rövidebbre vágásához •...
Página 77
REGULAR 3. lépés Tolja a kés mozgatható részét ZERO GAP felfelé, olyan távolra, amennyire beállító eszköz szerkezete lehetővé teszi, mindaddig, amíg a mozgó kés a beállító eszköz felső részére nem kerül. NULLÁS VÁGÁS kések ekkor egyvonalba 1. lépés kerülnek egymással. Mielőtt a kést behelyezi az állító...
Página 78
5. lépés Vegye ki a kést az állító eszközből, finoman az ellenkező oldal felé tolva. Az eszköz automatikusan leengedi a mozgó kést eredeti helyzetébe. 2. lépés Húzza meg a feszítő csavarokat, NORMÁL (REGULAR) hogy a kést a helyén tartsák. A kés helyzetének visszaállítása 1.
Página 79
3. lépés Vegye ki a kést az állító eszközből, finoman az ellenkező oldal felé tolva. Tisztítás és karbantartás • Az optimális teljesítmény fenntar- tása érdekében a hajvágógépeket minden használat után meg kell tisztítani. • Fújja le az összes hajmaradványt a késekről, vagy használja a mellékelt tisztító...
Página 80
• Precyzyjne ostrze 45 mm z POLSKI japońskiej stali, zapewniające bar- dzo ostre strzyżenie pod kątem, w Przed rozpoczęciem korzys- kształcie litery „V” tania z urządzenia należy • Bateria litowa zapewniająca stałą, uważnie przeczytać wska- wysoką moc • 3 godziny czasu ładowania dla 2 zówki bezpieczeństwa.
urządzenie przed użyciem Aby zdjąć prowadnicę, wystarczy upewnić się, że głowica tnąca podnieść ją z tyłu i zwolnić ostrze. jest pozbawiona włosów, INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA zanieczyszczeń itp. Ładowanie maszynek • Używać do włosów czystych, su- chych i rozczesanych. • Przed użyciem maszynek po raz pierwszy należy naładować...
Página 82
urządzenia. wysokości strzyżenia. takim przypadku należy wyłączyć maszynkę, odłączyć ją od 1.5mm (1/16”) zasilania i skontaktować się z serwi- sem posprzedażnym. 3mm (1/8’’) 4.8mm (3/16”) #1.5 Ochrona baterii • Aby zmaksymalizować żywotność 6mm (1/4’’) baterii, zaleca się ładowanie 10mm (3/8’’) maszynek przez 3 godziny co 3 miesiące.
Página 83
STRZYŻENIE NA POZIOMIE ZERA Nr 1: 6 mm (NA ŁYSO) Nr 2: 10 mm Etap nr 1. zamocować prowadnicę Przed umieszczeniem ostrza strzyżenia, wystarczy po pros- w narzędziu do regulacji, użyj tu przytrzymać ją za boki i dołączonego śrubokręta, zamocować, przesuwając poluzować...
Página 84
UŻYCIE NORMALNE (REGULAR) Ostrza będą wówczas wyrównane względem siebie. Inicjalizacja pozycji ostrza. Etap nr 1. Przed umieszczeniem ostrza w narzędziu do regulacji, użyj dołączonego śrubokręta, poluzować śruby naprężające, ale nie zdejmuj ich całkowicie. Umieść ostrze wewnątrz narzędzia do część regulacji po stronie oznaczonej ruchoma „Regular”.
Página 85
Etap nr 2. strzyżenia mogą być opłukane pod Dokręć śruby ustalające, aby bieżącą wodą. Przed ich ponownym zamocować ostrze na miejscu użyciem przechowywaniem należy upewnić się, że są suche. • Należy smarować ostrza po każdym użyciu, aby zachować optymalną wydajność strzyżenia. •...
Página 86
lohami (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) ČESKY • 8 hřebenových nástavců • Robustní celokovové pouzdro Před použitím přístroje si vždy pečlivě přečtěte ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ bezpečnostní pokyny. • Vysoký výkon v drátovém i be- zdrátovém režimu •...
stupňů, jemně zmáčkněte ole- janu bude blikat červená LED jovou tubu a aplikujte 2 kapky kontrolka a bude blikat, dokud se přímo na čepele. baterie zcela nenabijí. Když jsou • Nechte přístroj zapnutý ještě baterie plně nabité, kontrolka LED několik sekund, aby se olej mohl přestane blikat, ale zůstane svítit.
Página 88
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ Ovládání nastavovací páčky Nastavovací páčka umožňuje jemné nastavení střihu pro přesné zastřihování. • Chcete-li zvýšit délku střihu, zatlačte páčku směrem dolů. • Chcete-li snížit délku střihu, zatlačte páčku směrem nahoru. • Před sejmutím hřebenového nástavce se ujistěte, že je zařízení Hřebenové...
Página 89
Krok 2. Umístěte čepele do seřizovacího nástroje na stranu s označením „Zero Gap“. REGULAR ZERO GAP Krok 3. Zatlačte vodítko čepelí nahoru až na doraz, takže pohyblivá NULOVÁ VÝŠKA STŘIHU čepel sedí těsně u horní částí Krok 1. seřizovacího nástroje. Čepele bu- Před vložením čepelí...
Página 90
Krok 4. STANDARDNÍ NASTAVENÍ – Ob- Pomocí šroubováku utáhněte novení běžného nastavení napínací šrouby, aby čepele držely Krok 1. na místě. Před vložením čepelí seřizovacího nástroje použijte šroubovák, který součástí dodávky, k uvolnění napínacích šroubů, aniž byste zcela vyšroubovali z držáku čepelí. Umístěte čepele do seřizovacího nástroje na stranu s označením „Regular“.
Página 91
Krok 2. • Po každém použití naolejujte čepele, Utáhněte napínací šrouby, aby abyste zajistili optimální výkon čepele držely na místě. střihu. OBSAHUJE LITHIUM-IONTOVÉ BA- TERIE. JE NUTNÉ ŘÁDNĚ ROZTŘÍDIT, RECYKLOVAT NEBO ZLIKVIDOVAT. NEVYHAZUJTE SMÍŠENÉHO ODPADU. Krok 3. Vyjměte čepele ze seřizovacího nástroje jemným zatlačením na čepele z opačné...
Página 92
батареек. РУССКИЙ • Высокоточное острое лезвие 45 мм из японской стали с углом Перед использованием реза V-образной формы. электроприбора • Литиевая батарейка для внимательно прочтите обеспечения стабильной мощности. правила безопасности. • 3 часа зарядки обеспечивают 2 часа функционирования в адаптер CA82M автономном...
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Направляющие для стрижки: ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ • Перед установкой Общие рекомендации: направляющей машинку • Проверяйте состояние прибора следует обязательно выключить. перед каждым использованием: Наденьте направляющую на убедитесь в том, что на лезвиях лезвия скользящим движением и машинки и триммера не осталось нажмите...
Página 94
• ВНИМАНИЕ: перед тем как от сети: убедитесь в том, что поставить электроприборы на прибор выключен. Подключите зарядку, убедитесь в том, что они прибор к сети. Прежде чем выключены (переключатель в включить прибор, подождите положении ‘0’). приблизительно 1 минуту. ВНИМАНИЕ: •...
Página 95
Приспособление для настройки • Перед установкой прибора для стрижки под ноль направляющей машинку ВНИМАНИЕ! Пользуясь следует обязательно выключить. приспособлением для настройки Наденьте направляющую на прибора для стрижки под ноль, лезвия скользящим движением и строго соблюдайте инструкции. нажмите на нее в задней части до Приспособление...
Página 96
Подвижная часть Этап 2. Этап 4. Вставьте лезвие внутрь С помощью отвертки затяните приспособления для регулировки нажимные винты, чтобы со стороны, обозначенной ‘Zero зафиксировать лезвия на месте. Gap’. Этап 5. Этап 3. Извлеките лезвие из Подтолкните подвижную приспособления для регулировки, часть...
Página 97
NORMAL (REGULAR) – Возврат Этап 2. лезвия в исходное положение для Зажмите натяжные винты, чтобы стандартного использования лезвие удерживалось на месте. Этап 1. Перед тем как установить лезвие в приспособление для регулировки, с помощью отвертки, включенной в комплект поставки прибора, ослабьте...
Página 98
со стригущей головки. Направляющие можно ополаскивать под струей воды. Прежде чем вновь воспользоваться направляющими, или убрать их на хранение, убедитесь в том, что они совершенно сухие. • Для поддержания оптимальных режущих качеств лезвий смазывайте их после каждого использования прибора. ДАННЫЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРЫ СОДЕРЖАТ ЛИТИЙ-ИОННЫЕ...
Página 99
• 5 ayrı (0.8 – 1.4 – 2 – 2.8 – 3.5 mm) TÜRKÇE kesim boyu ayarı • 8 adet kesme kılavuzu Lütfen cihazı kullanmadan • Tamamıyla metalik sağlam gövde önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. SAÇ ŞEKİLLENDİRME MAKİNESİ • Yüksek güç - kablo veya pil ile çalışır •...
yayılmasını sağlamak üzere, cihazı yaklaşık 2 saat kullanım olanağı birkaç saniye çalıştırın. verir. 30 dakikalık bir şarj, yaklaşık • Saçlar üzerinde kullanmadan önce, 30 dakika kullanım olanağı verir. cihazı kapatın ve bıçağı temiz bir • Işıklı gösterge hızlıca yanıp bez ile silerek, fazla yağı alın. sönmeye başlarsa (saniyede...
Página 101
Bir kesim kılavuzunu takmak için, 1.5mm (1/16”) yanların tutmanız ve kesme kafasının dişleri üzerinden geçirerek sabitle- 3mm (1/8’’) meniz yeterlidir. 4.8mm (3/16”) #1.5 Çıkarmak için, arkaya doğru ittirin. 6mm (1/4’’) 10mm (3/8’’) Sıfırlama ayarı aleti ÖNEMLİ! Bıçakların sıfır ayarı aleti- 13mm (1/2’’) nin kullanımı...
Página 102
hareketli kısım Adım N°2. Adım N°4. Bıçağı, «Zero Gap» tarafından, ayar Bıçakları yerinde tutmak için, gergi aletinin içine yerleştirin. vidalarını bir tornavida ile yeniden sıkıştırın. Adım N°3. Bıçağın hareketli kısmını, ayar ale- Adım N°5. tinin yapısı izin verdiğince, hare- Hafifçe aksi yöne doğru ittirerek, ketli bıçak ayar aletinin üst kısmına bıçağı...
Página 103
STANDART Adım N°2. Bıçağın konumunu sıfırlamak. Bıçakları yerinde tutmak için, gergi vidalarını yeniden sıkıştırın. Adım N°1. Bıçağı ayar aletine yerleştirmeden önce, gergi vidalarını gevşetmek için verilen tornavidayı kullanın, ancak vidaları tamamen çıkarmayın. Bıçağı, «Regular» tarafından, ayar aletinin içine yerleştirin. Adım N°3. Hafifçe aksi yöne doğru ittirerek, bıçağı...
Página 104
yerleştirmeden önce, tamamen kuruduklarından emin olun. • Optimal bir kesim için, bıçakları her kullanımdan sonra yağlayın. BU CİHAZLAR, YÜRÜRLÜKTEKİ MEVZUATA GÖRE GERİ DÖNÜŞÜME TABİ TUTULMASI GEREKEN LİTYUM İYON PİLLER İÇERMEKTEDİR. EVSEL ATIKLAR- LA İLE BİRLİKTE ATILMAMALIDIR.
• 5 kirpimo lygiai (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 LIETUVIŲ – 3,5 mm) • 8 kirpimo ilgio priedai Prieš pradėdami naudoti • Tvirtas metalinis korpusas prietaisą, atidžiai perskai- tykite šias instrukcijas. PLAUKŲ DAILINIMO MAŠINĖLĖ • Didelė galia – veikia su laidu arba akumuliatoriumi.
Página 106
• Nuimkite peliukų apsauginį mirksėti ir ims degti tolygiai. dangtelį ir įjunkite mašinėlę. Dėmesio: Prieš dėdami kirpimo • Laikykite mašinėlę 45° kampu, mašinėles ant įkrovimo stovo, visuo- švelniai paspauskite sutepimo aly- met patikrinkite, ar jos išjungtos (0). vos tūtelę ir užlašinkite 2 lašus aly- •...
Página 107
plaukus, lėtai nuspauskite svirtelę užpakalinę jo dalį ir ištraukite pei- liukus. žemyn. • Norėdami sumažinti kirpimo aukštį PLAUKŲ DAILINIMO MAŠINĖLĖ ir, atitinkamai, plaukus nukirpti trumpiau, paspauskite svirtelę Kirpimo ilgio priedai aukštyn. Ši kirpimo mašinėlė turi 2 kirpimo priedus: Kirpimo ilgio priedai: Ši kirpimo mašinėlė...
Página 108
2 etapas. įdėkite peiliuką į nustatymo įtaiso vidų iš „Zero Gap“ pažymėtos pusės. REGULAR ZERO GAP 3 etapas. Judamą peiliuko dalį pastumkite į viršų, kiek leidžia nustatymo įtaiso konstrukcija, kol judamoji peiliuko KIRPIMAS PLIKAI dalis pateiks į viršutinę nustatymo 1 etapas. įtaiso dalį.
Página 109
4 etapas. Atsuktuvu prisukite įtempimo varžtus, kad peiliukas nepajudėtų. 5 etapas. Ištraukite peiliuką į nustatymo įtaiso švelniai pastumdami jį į priešingą pusę. taisas automatiškai nuleis judamą peiliuką į pradinę jo padėtį. 2 etapas. Prisukite įtempimo varžtus, kad pei- liukas nepajudėtų. ĮPRASTAS (REGULAR) KIRPIMAS Peiliuko grąžinimas į...
Página 110
3 etapas. Ištraukite peiliuką į nustatymo įtaiso švelniai pastumdami jį į priešingą pusę. Valymas ir prieži ra • Kad mašinėlės visuomet veiktų op- timaliomis sąlygomis, po kiekvieno naudojimo būtina jas išvalyti. • Pašalinkite nuo peiliukų plaukus papūsdami ar komplekte esančiu šepetėliu.
Página 111
• Motor digital cu cuplu mare, pentru ROMÂNĂ durată de funcţionare îndelungată • 5 niveluri de reglaj al înălţimii de Vă rugăm să citiți cu atenție tăiere (0,8 – 1,4 – 2 – 2,8 – 3,5 mm) instrucțiunile de siguranță •...
Página 112
lamele după fiecare utilizare. încărcare a adaptorului la reţeaua • Când utilizaţi uleiul de lubrifiere de alimentare. Aşezaţi maşinile de pentru prima dată, deşurubaţi tuns în standul de încărcare. Indica- capacul şi tăiaţi capătul tubului de toarele luminoase roşii vor începe plastic cu un foarfece să...
Página 113
tiv 1 minut înainte de a o pune în funcţiune. IMPORTANT: nu utilizaţi maşinile de tuns conectate la reţea mai mult de 20 minute încontinuu. MAŞINĂ DE TUNS Pârghie de reglare a lungimii firului de păr Pârghia permite reglarea înălţimii de tăiere cât mai precis cu putinţă.
Página 114
Etapa 2. Introduceţi lama în interiorul dis- pozitivului de reglare prin partea marcată „Zero Gap”. REGULAR ZERO GAP Etapa 3. Împingeţi în sus partea mobilă a la- mei, atât cât permite structura dispo- TĂIEREA LA ZERO (RAS COMPLET) zitivului de reglare, până când lama Etapa 1.
Página 115
Etapa 4. Cu ajutorul şurubelniţei, strângeţi din nou şuruburile de tensionare pentru a fixa lama pe poziţie. Etapa 5. Scoateţi lama din dispozitivul de reglare, împingând-o uşor către par- tea opusă. Dispozitivul va împinge automat lama mobilă în jos, către poziţia iniţială.
Página 116
Etapa 3. Scoateţi lama din dispozitivul de reglare, împingând-o uşor către par- tea opusă. Curăţare şi întreţinere • Pentru a continua să funcţioneze în condiţii optime, maşinile de tuns trebuie să fie curăţate după fiecare utilizare. • Îndepărtaţi toate firele de păr rămase pe lame, fie prin suflare, fie folosind peria de curăţare inclusă.
Página 120
BabylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 05...