Descargar Imprimir esta página
Bialetti Orzo Express Instrucciones De Uso
Bialetti Orzo Express Instrucciones De Uso

Bialetti Orzo Express Instrucciones De Uso

Publicidad

Enlaces rápidos

®
®
ORZO EXPRESS
ORZO EXPR
RESS
MIT T
MIT EINEM
EINEM
NEUEN ÜBERPRÜFBAREN VENTIL
NEUEN ÜBERP
PRÜFBAREN VENTIL
In einigen Fällen kommt es durch das Trinkwasser zu
n I
e
n i
g i
e
n
F
l ä
e l
n
k
o
m
m
t
t
e
s
d
u
c r
h
d
a
s
r T
n i
k
w
a
s s
Kalkablagerungen im Loch des Ventils Ihrer Kaffeemaschine:
K
l a
a k
b
a l
g
e
u r
n
g
e
n
m i
L
o
h c
d
s e
V V e
e
n
l i t
I s
r h
r r e
K
a
e f f e f f f
e
m
s a
in der Folge kann sich das Ventil verstopfen und das Gerät
n i
n i
d
d
r e
r e
F
F
o
o
g l
g l
e
e
k
k
a
a
n
n
n
n
s
s
c i
c i
h
h
d
d
a
a
s
s
s
s
V V e
V V e
e
e
n
n
i t
i t
v l
v l
e
e
s r
s r
o t
o t
p
p
e f
e f
n
n
u
u
n
n
d
d
d
d
a
a
s
s
funktioniert
funktioniert nicht mehr gut. Mit dem neuen überprüfbaren
nicht
mehr
gu
t.
Mit
dem
neuen
überprüfbaren
V
Ventil können unangenehme Kalkablagerungen verhindert
entil
können
unangenehm
me
Kalkablagerungen
verhindert
werden, indem man den kleinen Kolben, der aus dem
w
e
d r
e
, n
n i
d
e
m
m
a
n
d
e
n
n
k
e l
n i
e
n
K
o
b l
e
, n
d
r e
a
u
V
Ventil ragt, betätigt: es genügt, den Kolben während des
entil
ragt,
betätigt:
es
ge
enügt,
den
Kolben
während
normalen Waschvorganges entlang seiner Achse hin und
normalen
W
aschvorgange
es
entlang
seiner
Achse
hin
her zu bewegen. Ein effizientes Ventil führt zum besseren
her
zu
bewegen.
Ein
ef f f
fiz
ientes
V
entil
führt
zum
besseren
F
Funktionieren der Kaffeemaschine und zu einem optimalen
u
n
k
o i t
n
e i
e r
n
d
r e
K
a
f f f
e f f e
e
m
m
a
c s
h
n i
e
u
n
d
z
u
e
n i
e
m
o
i t p
Endergebnis.
Endergebnis.
®
®
ORZO EXPRESS
ORZO EXPRES
SS
PRESENTA UNA
PRESENT T A
A A
UNA
NUEVA VÁLVULA REVISABLE
NUEV V A
A A
VÁL L V
VULA A
V
REVISABLE
En algunos casos el agua potable produce depósitos de
En
En
algunos
algunos
casos
casos
el
el
agu
agu
a
a
potable
potable
produce
produce
depósitos
depósitos
a c
cal en el orificio de la válvula de la cafetera: las consecuencias
e l
n
e
o l
i r
c i f
o i
d
e
a l
v
l á
u v
a l
a
d
e
a l
a c
e f f e
e t
a r
l :
s a
o c
n
e s
u c
son el riesgo de obturación de la válvula y el mal
s
o
n
l e
r
e i
s
g
o
d
e
o
t b
r u
a
c
ó i
n
d
e
a l
v
á
v l
u
a l
y
funcionamiento del producto. Con la nueva válvula revisable
u f
c n
o i
n
a
m
e i
n
o t
d
e
p l
o r
d
u
t c
t
. o
C
o
n
a l
n
u
e
a v
v
l á
u v
a l
e r
l e
el inconveniente de las obstrucciones de cal se puede
n i
c
o
n
v
e
n
e i
n
e t
d
e
a l
s
o
o
b
t s
u r
c c
o i
n
e
s
d
e
c
l a
s
e
evitar
evitar haciendo palanca en el pistoncito que sobresale de
haciendo
palanca
en
e
el
pistoncito
que
sobresale
la válvula: basta con mover el pistoncito a lo largo de su
la
válvula:
basta
con
mov
ver
el
pistoncito
a
lo
largo
e e j
eje durante las normales operaciones de lavado. La válvula,
e j
d
u
a r
t n
l e
s a
n
r o
m
l a
s e
o
p
r e
c a
o i
n
s e
d
e
a l
a v
d
. o
L
a
v
i t u
utilizada eficientemente, permite mejorar el funcionamiento
z i l
a
d
a
e
c i f
e i
n
e t
m
e
t n
, e
p
r e
m
e t i
m
j e e j
r o
r r a
l e
u f
n
c
o i
n
a
de la cafetera y optimizar el resultado final.
de la cafetera y optimizar
el resultado final.
®
®
ORZO EXPRESS
ORZO EXPRES
S
APRESENTA UMA
APRESENT T A
A A
UMA
NOV V A
NOV V A
NOVA VÁLVULA INSPECCIONÁVEL
A A
A A
VÁL L V
VÁL L V
VULA
VULA
A A
A A
INSPECCIONÁVEL
INSPECCIONÁVEL
Em alguns casos, a água potável causa um depósito de
Em
alguns
casos,
a
água
a
potável
causa
um
depósito
calcário no furo da válvula da cafeteira: as consequências
calcário
no
furo
da
válvula
a
da
cafeteira:
as
consequências
ã s
são o risco de obturação da válvula e de mau-funcionamento
o
o
s i r
o c
d
e
o
b
u t
a r
ã ç
o
d
a
a
v
l á
u v
a l
e
d
e
m
a
- u
u f
c n
o i
n
a
do
do produto. Com a nova válvula inspeccionável, para se
produto.
Com
a
nova
válvula
inspeccionável,
para
v e
evitarem inconvenientes oclusões de calcário, basta soerguer
a t i
e r r e
m
n i
o c
n
e v
n
e i
t n
s e
c o
c
u l
õ s
s e
d
e
a c
c l
r á
, o i
b
s a
a t
o s
o pistãozinho que sai da válvula: durante as normais
o
p
s i
ã t
o
z
n i
h
o
q
u
e
s
i a
d
a
v
á
v l
l u
: a
d
u
a r
n
e t
a
s
n
operações de lavagem, é suficiente deslizar o pistãozinho
operações
de
lavagem,
é
suficiente
deslizar
o
pistãozinho
ao longo do seu eixo. Utilizada em condições de eficiência,
a
o
o l
n
g
o
d
o
e s
u
e
x i
. o
U
i t
z i l
a z
d
a
e
m
o c
n
d
ç i
õ
s e
d
e
e
c i f
a
a válvula consente um melhor funcionamento da cafeteira
válvula
consente
um
me
elhor
funcionamento
da
cafeteira
e o aperfeiçoamento do resultado final.
e o aperfeiçoamento do re
esultado final.
8
8
7
7
6
6
4
4
2
2
5 5
5 5
r e
z
u
1
1
h c
n i
: e
G
G
r e
r e
t ä
t ä
1
1
Caldaia, tank, chaudiére, kessel, caldera, caldeira
Caldaia
,
tank, chaudiére, kess
sel, caldera, caldeira
2
2
Imbuto, funnel, entonnoir, filtereinsatz, embudo, funil
Imbuto
, funnel, entonnoir r ,
, filter
reinsatz, embudo, funil
3
3
Piastrina filtro
Piastrina filtro, filter plate, filtre plat, filter, placa-filtro, chapinha do filtro
,
filter plate, filtr
re plat, filter r ,
, placa-filtro, chapinha do filtro
s
d
e
m
Guarnizione, gasket, joint, dichtung, junta, guarnição
Guarnizione
,
gasket, joint, dic
chtung, junta, guarnição
des
4
4
Colonnina, column, colonne, Säule, columna, coluna
Colonnina
,
column, colonne, S
Säule, columna, coluna
5
5
Valvola di sicurezza, inspect valve, soupape de sûreté, sicheheitsventil,
V V a
alvola di sicurezza
,
inspect
valve, soupape de sûreté, sicheheitsventil,
und
vàlvula de seguridad, vàlvula de segurança
vàlvula de seguridad, vàlvula d
de segurança
6
6
Raccoglitore
Raccoglitore, upper part, partie superieure, aufsatz, parte superior, colector
,
upper part, parti
ie superieure, aufsatz, parte superior r ,
7
7
m
a
e l
n
Separatore di fase
Separatore di fase, phase separator, séparateur de phase, phasenabscheider,
,
phase sep
parator r ,
, séparateur de phase, phasenabsche
separador de fase, separador de fase
separador de fase, separador d
de fase
8
8
Oblò forato, perforated inspection hole, orifice, Gelochtes Guckloch, portilla
Oblò forato perforated inspec
,
ction hole, orifice, Gelochtes Guckloch, port
perforada, vigia furada
perforada, vigia furada
1
de
de
e
n
i c
s a
l e
m
l a
i v
a s
b
e l
p
u
e
d
e
de
de
su
l á
u v
, a l
1. Oblò forato (per agevolare la
1 Oblò forato
1. Oblò forato
(per ag
(per agevolare
e la
1. Gelochtes Guckloch (um den
1. Gelochtes Guckloch (
m
e i
n
o t
fuoriuscita di vapore)
fuoriuscita di vapore)
Dampfaustritt zu vereinfachen)
Dampfaustritt zu vereinfachen
2. Separatore di fase
2. Separatore di fase
2. Phasenabscheider
2. Phasenabscheider
(sistema filtrante per ripulire
(sistema filtrante per ripulire
(Filtersystem, um eventuelle
(Filtersystem, um eventuelle
eventuali residui di macinato)
eventuali residui di macinato
o)
Kaffeerückstände zu entfernen)
Kaffeerückstände zu entferne
3. Esclusiva valvola di sicurezza
3. Esclusiva valvola di sicure
ezza
3. Exklusives, inspektionierba
3. Exklusives, inspektionierbares
ispezionalbile
ispezionalbile
Sicherheitsventil
Sicherheitsventil
1. Perforated inspection hole (to
1. Perforated inspection hole
e
(to
1. Portilla perforada (para facilitar
1. Portilla perforada
de
assist the evaporation of stea
assist the evaporation of steam)
am)
la salida de vapor)
la salida de vapor)
2. Phase Separator
2. Phase Separator (filtering
(filtering
2. Separador de fase (sistema
2. Separador de fase
system to remove eventual
system to remove eventual
filtrante para eliminar eventuales
filtrante para eliminar eventua
m
e
n
o t
grinding residue)
grinding residue)
residuos de molido)
residuos de molido)
3. Exclusive safety inspectio
3. Exclusive safety inspection
n
3. Exclusiva válvula de seguri
3. Exclusiva válvula de seguridad
se
valve
valve
inspeccionable
inspeccionable
e
g r r g
u
r e
1. Orifice
1. Orifice (pour faciliter la sortie
(pour faciliter la sor
rtie
1. V
1. Vigia furada (para facilitar a
r o
m
a
s i
de vapeur)
de vapeur)
saída de vapor)
saída de vapor)
2. Séparateur de phase (système
2. Séparateur de phase
(sys
stème
2. Separador de fase (sistema
2. Separador de fase
de filtrage pour éliminer les
de filtrage pour éliminer les
filtrante para eliminar de novo
filtrante para eliminar de novo
ê i
n
c
, a i
résidus de mouture éventuel
résidus de mouture éventuels)
ls)
eventuais resíduos de moído)
eventuais resíduos de moído)
3. Exclusive soupape de sûreté
3. Exclusive soupape de sûr
reté
3. Exclusiva válvula de segura
3. Exclusiva válvula de segurança
inspectable
inspectable
inspeccionável
inspeccionável
i F
Fig. 1
. g
.
1
®
®
ORZO EXPRESS
O
R
Z
O
E
X
P
R
E
S
S
è
è la caffettiera creata per preparare un sano e naturale orzo
a l
a c
espresso, dedicata a soddisfare le esigenze di una clientela attenta alla salute e
e
p s
e r
s s
, o
d
e
i d
a c
a t
a
o s
d
d
a
alla buona forma. Orzo Express Bialetti
a l l
b
u
o
n
a
f f o
r o
m
. a
O
r
o z
E
e r r e
regalarsi in ogni momento della giornata una piacevole pausa.
g
a
a l
i s r r s
n i
o
g
i n
m
o
m
e
n
o t
d
®
®
ORZO EXPRESS
O
R
Z
O
E
X
P
R
E
S
S
s i
is the coffee maker designed to prepare a healthy and natural
h t
e
c
b
barley express and to satisfy the requirements of consumers who are increasingly
l r a
y e
e
p x
e r r e
s s
a
n
d
o t
a s
s i t
a
attentive to their health and well-being. Orzo Express Bialetti
e t t
i t n
e v
o t
h t
r i e
h
e
a
h t l
a
n
b
being of barley, to give oneself the pleasure of a break at any time of the day.
e
n i
g
o
b f
a
e l r
, y y ,
o t
i g
e v
o
n
e
®
®
O
ORZO EXPRESS
R
Z
O
E
X
P
R
E
S
S
est la cafetière conçue pour préparer un café d'orge expresso
e
t s
a l
c
3
3 3
3
a s
sain et naturel, pensée pour répondre aux attentes d'une clientèle attachée à la
n i
t e
n
t a
r u
, l e
p
e
n
é s
e
p
o
santé et au soin de la forme. Orzo Express Bialetti
a s
n
é t
e
a t
u
o s
n i
d
e
a l
f f o
r o
m
pour s'offrir une pause agréable à n'importe quel moment de la journée.
p
o
r u
' s
f f f o
r i r f f r
u
n
e
p
a
u
e s
a
g
é r r é
®
®
O
ORZO EXPRESS
R
Z
O
E
X
P
R
E
S
S
ist die Kaffeekanne, mit der Sie einen gesunden, natürlichen
t s i
d
e i
Malzespresso zubereiten können. Sie wird den Anforderungen eines Käuferkreises
M
l a
e z
p s
p
r r e
s e
o s
u z
b
e
e r r e
e t i
n
ö k
gerecht, der auf Gesundheit und gute Konstitution achtet. Orzo Express Bialetti
g
r e
c e
, t h
d
r e
a
f u
G
e
u s
n
d
h
t i e
d
der Geschmack und das Wohlbefinden des Malzkaffees, um sich jederzeit im
r e
G
s e
h c
m
a
k c
u
n
d
d
s a
Laufe des Tages eine angenehme Pause zu gönnen.
L
a
u
e f f e
d
s e
a T T a
g
s e
e
n i
e
a
n
g
e
®
®
O
ORZO EXPRESS
R
Z
O
E
X
P
R
E
S
S
s e
es la cafetera creada para preparar una sana y natural
a l
e c
cebada exprés, pensada para satisfacer las exigencias de una clientela atenta a
b
a
d
a
e
p x
é r r é
, s
p
e
n
a s
d
a
p
a l
la salud y a la buena forma. Orzo Express Bialetti
a s
u l
d
y
a
a l
b
u
e
n
a
f f o
r o
m
. a
para disfrutar en cada momento del día una agradable pausa.
p
a
a r r a
d
f s i
u r
t t a
r a
e
n
a c
d
a
m
o
m
, colecto
or
®
®
eider r ,
,
O
ORZO EXPRESS
R
Z
O
E
X
P
R
E
S
S
é
é a cafeteira criada para preparar uma sã e natural cevada
a
a c
e
expresso, dedicada a satisfazer as exigências de uma clientela atenta à saúde e
p x
e r r e
s s
, o
d
e
i d
a c
d
a
a
a s
s i t
tilla
à boa forma. Orzo Express Bialetti
à
b
o
a
f f o
r o
m
. a
O
r r z
o z
E
p x
e r
proporcionar a si mesmo, em qualquer momento do dia, uma agradável pausa.
p
o r r o
p
o
c r r c
o i
n
r a
a
i s
m
s e
m
o
e ,
2
3
Guarnizione + Piastrina
Guarnizione + Piastrina
Rubber Seal + Filter Plate
Rubber Seal + Filter Plate
Garniture + Filtre
Garniture + Filtre
Dichtung + Kleiner Filter
Dichtung + Kleiner Filter
Guarnición + Filtro
Guarnición + Filtro
um de
en
n)
Guarnição + Plaqueta
Guarnição + Plaqueta
- Scegliete soltanto parti d
- Scegliete soltanto parti di ricambio originali e conformi al modello in uso.
- Decadimento di ogni gara
- Decadimento di ogni garanzia in caso di sostituzione di parti o accessori
n)
con materiale non originale
con materiale non originale.
ares
- Choice spare parts up to
- Choice spare parts up to the model in use.
-
- The guarantee is no longer valid should any parts or accessories be re-
The
The
guarantee
guarantee
is
is
no
no
long
long
(para fac
cilitar
placed with other than orig
placed with other than original spare-parts.
(sistema
a
- Choisissez toujours pièce
- Choisissez toujours pièces de réchange conformes au model en usage.
ales
-
- Toute garantie tombe en cas de remplacement de pièces ou d'accessoires
o T T o
u
e t
g
a
a r
n
e i t
o t
m
b
e
e
par un matériel non origina
par un matériel non original.
idad
- Kaufen Sie nur Ersatzteil
- Kaufen Sie nur Ersatzteile, die genau zum benutzten Modell passen.
-
- Die Garantie verfällt, falls Teile oder Zubehör nicht durch Originalersatze-
Die
Garantie
verfällt,
falls
igia furada
(para facilitar a
a
teile ersetzt werden.
teile ersetzt werden.
- Utilice únicamente repue
- Utilice únicamente repuestos originales iguales al modelo que se posee.
(sistema
a
-
- La garantía carece de validez en caso de substitución de piezas o acce-
La
garantía
carece
de
o
sorios con materiales no originales.
sorios con materiales no o
)
-
- Assegure-se que as peças de reposiçaõ sejam iguais às originais.
Assegure-se que as peça
ança
-
- Perda de validade da garantia em caso de substituição de partes ou
P
e
d r
a
d
e
v
a
d i l
a
d
e
d
a
acessórios, com material n
acessórios, com material não original.
e f f e f f f
t e
e i t
a r r a
c
e r r e
a
a t t a
p
r e
p
e r r e
p
a
a r r a
e r r e
u
n
a s
n
o
e
n
a
u t
u
a r
e l
o
r r z
o z
f s i
a f f a
e r r e
e l
s e
g i
e
n
e z
i d
u
n
a
c
e i l
n
e t t e
a l
a
e t t e t
n
a t
a
a l l
a
a s
u l
e t
e
®
®
p x
p
e r r e
s s
B
a i
e l
i t t
l i
il gusto e il benessere dell'orzo, per
g
s u
o t
e
l i
b
e
n
s e
e s
e r
d
e
' l l
o
z r
, o
p
r e
l e
a l
g
o i
n r
a
a t
u
n
a
p
a i
e c
o v
e l
p
a
u
a s
.
f o
e f f e f f f
e
m
k a
r e
d
s e
g i
n
e
d
o t t o
p
e r
p
a
e r r e
a
h
e
t l a
y h
a
n
n
d
n
a
u t
l a r
y f f y
h t
e
e r r e
q
u
e r r e i
m
e
n
s t
f o
o c
n
u s
m
e
s r
w
h
o
r a
i e
c n
c
e r r e
s a
n i
g
y l
®
®
d
w
w
l e
b - l
e
n i
. g
O
r
o z
E
p x
e r
s s
B
a i
e l
i t t
the taste and well-
h t
e
t
s a
e t
a
n
d
w
e
- l l
e s
f l e
h t
e
p
e l
a
u s
e r
o
a f
b
e r
k a
a
a t
n
t y
m i
e
f o
h t
e
d
a
y.
f a
e f f e
è i t
e r r e
o c
n
u ç
e
p
o
r u
p
é r
p
a
r r e
r e
u
n
a c
é f f é
d
o '
g r
e
e
p x
r r e
s e
o s
r u
é r
p
o
n
d
e r r e
a
x u
a
e t t
t n
s e
d
u '
n
e
c
e i l
n
è t
e l
t t a
c a
h c
é
e
à
a l
®
®
. e
O
r
o z
E
p x
e r
s s
B
a i
e l
i t t
, le goûte d'une boisson saine,
,
e l
g
o
û
e t t e
d
u '
n
e
b
i o
s s
o s
n
a s
n i
, e
a
b
b
e l
à
' n
m i
p
o
r r t
e t
q
u
l e
m
o
m
e
n
d t
e
a l
o j
u
n r
é
. e
K
a
a
e f f e f f f
e
a k
n
n
, e
m
t i
d
r e
S
e i
e
n i
e
n
g
e
u s
n
d
e
, n
n
a
a
ü t
i l r
h c
e
n
n
n
e
. n
S
e i
w
d r i
d
e
n
A
n
o f f o
d r
e
u r
n
g
g
e
n
e
n i
s e
K
ä
f u
e f f e
k r
e r r e
s i
s e
®
®
u
n
d
g
u
e t
K
o
n
t s
u t i
o i t
n
c a
t h
. t e
O
r r z
o z
E
p x
e r
s s
s
B
a i
e l
i t t
,
,
W
W
o
h
b l
e
n i f
d
e
n
d
s e
M
a
z l
a k
e f f e f f f
e
, s
u
m
i s
h c
e j
d
d
e
z r
t i e
m i
n
e
e
h
m
e
P
a
u
e s
u z
g
ö
n
n
e
n.
ISTRUZIONI D'USO
ISTRUZIONI D'USO
UZIO
U ON
c
a
e f
e t
a r
c
e r
a
d
a
p
a
a r
p
e r
p
r a
r a
u
n
a
a s
n
a
y
n
t a
r u
l a
r a
a r
a s
s i t
a f f a
e c
l r
s a
x e
g i
e
n
i c
s a
d
e
u
n
a
c
e i l
n
e t
a l
a
a
e t
n
a t
a
DIRECTIONS FOR USE
DIRECTIONS FOR US
®
®
O
O
r r z
o z
E
p x
e r r e
s s
B
a i
e l
i t t
el placer de una bebida sana,
l e
l p
c a
r e
d
e
u
n
a
b
e
b
b
d i
a
a s
n
, a
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
NST
e
n
o t
d
e
d l
a í
u
n
a
a
g
a r
d
a
b
e l
p
a
s u
. a
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEIS
e f f e
e
e t
a r i
c
a i r
d
a
p
a
a r
p
e r r e
p
r a
r a
u
m
a
ã s
e
n
a
u t
a r
l a
e c
a v
d
a
ISTRUCCIONES DE USO
ISTRUCCIONES DE U
f f a
z a
z
r e
s a
x e
g i
ê
n
i c
s a
d
e
u
m
a
c
e i l
n
e t
a l
a
e t
n
a t
à
à
a s
ú
d
e
e
®
®
s s
B
a i
e l
i t t
o
o prazer e o bem-estar da cevada, para
r p
z a
r e
e
o
b
e
m
e -
t s
r a
d
a
e c
a v
a
d
, a
p
a
a r
INSTRUÇÔES
INSTRUÇÔES
m
m
q
u
a
q l
u
r e
m
o
m
e
n
o t
d
o
d
a i
u ,
m
a
a
g
a r
d
v á
l e
p
a
s u
. a
Imbuto
Imbuto
Manico
Manico
o
e
Funnel
Funnel
Handle
Handle
e
Entonnoir
Entonnoir
Manche
Manche
e
Filtereinsatz
Filtereinsatz
Griff
Griff
Embudo
Embudo
Asa
Asa
Funil
Funil
Cabo
Cabo
i ricambio originali e conformi al modello
o in uso.
anzia in caso di sostituzione di parti o ac
ccessori
e.
the model in use.
ger
ger
valid
valid
should
should
any
any
parts
parts
or
or
accessorie
accessorie
es
es
be
be
re-
re
ginal spare-parts.
es de réchange conformes au model en
usage.
n
c
c
s a
d
e
e r
m
p
a l
e c
m
e
t t n
d
e
i p
c è
s e
o
u
d
a '
c c
c
s e
o s
r i
s e
al.
le, die genau zum benutzten Modell pas
sen.
s
T T e
eile
oder
Zubehör
nicht
durch
Origina
lersatze-
estos originales iguales al modelo que se
e posee.
Servizio consumatori
S
e
v r
z i
va
alidez
en
caso
de
substitución
de
piezas
s
o
acce-
originales.
as de reposiçaõ sejam iguais às originai
s.
g
g
a
a r
t n
a i
e
m
c
a
s
o
d
e
s
u
b
i t s
u t
ç i
ã
o
d
e
p
r a
e t
s
o
u
Only for Italy
Only for Italy
não original.
NI
'
U
TIO
S
S F
F
S
S S E
ON N
S
HSANW
I
SUNG
DE E
USO
U
o i
o c
n
u s
m
a
o t
i r

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bialetti Orzo Express

  • Página 1 V V e V V e t ä t ä ® ® gerecht, der auf Gesundheit und gute Konstitution achtet. Orzo Express Bialetti , t h t i e u t i o i t . t e r r z i t t funktioniert nicht mehr gut.