Página 1
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE ISTRUZIONI PER L‘USO MODO DE EMPLEO GEBRUIKSAANWIJZING SYSTEM 2013 BRUKSANVISNING...
Página 2
EK 2013 Übertragungskontrollanzeige Empfangs- und Batteriekontrollanzeige Eingebautes Mikrofon Verriegelbare Abdeckung Ausgangsbuchse für Kopfhörer Ausgangsbuchse Kanalwahlschalter für den Anschluß für bis zu 16 frei zum Hörgerät wählbare Frequenzen Ladekontakte Wechselbarer zum Laden im Batterie- oder Ladegerät L 2013 Akkupack (nur am Akkupack)
Página 3
SK 2013 Batteriekontrollanzeige Eingebautes Mikrofon Verriegelbare Anschluß für Abdeckung zusatzgeräte, z.B. Cassettenrecorder Kanalwahlschalter für bis zu 16 frei Anschluß für wählbare Zusatzmikrofon Frequenzen MKE 2013 Ladekontakte Wechselbarer zum Laden im Batterie- oder Ladegerät L 2013 Akkupack (nur am Akkupack)
Página 4
Verriegelbare Abdeckung Einblend-Automatik und Mikrofoneinstellung am Empfänger 1.10 Einstellung der Einblend-Automatik 1.10 Ein-/Ausschalten der Einblend-Automatik und des eingebauten Mikrofons. 1.11 Kontrollanzeigen am Empfänger EK 2013 PLL 1.11 Einblend-Automatik, grüne LED 1.11 Rauschsperre und Batteriekontrolle, rote LED Sender SK 2013 PLL 1.12 Anschlußmöglichkeiten...
Página 5
Lehrer spricht, werden Umgebungsgeräusche deutlich abgesenkt. Spricht der Lehrer nicht, so werden die im Hörgerät oder das im EK 2013 PLL eingebaute Mikrofon voll wirksam; nun sind die Mitschüler zu hören. Der Dialog zwischen Lehrer und Schüler hat aber stets Vorrang.
Página 6
BA 2013 oder EK 2013 PLL Sender SK 2013 PLL und Empfänger EK 2013 PLL werden über angesteckte Akkupacks, Typ BA 2013, mit Strom versorgt. Diese Akku-Packs werden einzeln oder in Verbindung mit ihrem Gerät im Doppel-Ladegerät L 2013 über Nacht wieder geladen. 1 Akkupack hat ausreichend Leistung für einen normalen Arbeitstag (bis zu 12 Stunden), über Nacht wird er...
Página 7
Inbetriebnahme Batteriepack einsetzen Im abziehbaren Bodenfach (gleich für Sender und Empfänger) werden 2 Batterien (Baugröße Mignon AA) eingelegt. Die Verriegelung des Batteriefaches (siehe Abbildung) läßt sich mit einem Schraubenzieher oder einem anderen spitzen Gegenstand leicht aufdrücken. Akkubetrieb Für den täglichen Gebrauch wird der Einsatz des Akkupacks BA 2013 empfohlen. Dieser Akkupack wird wie der Batteriepack an den Boden von Sender oder Empfänger angeschoben.
Página 8
Frequenzauswahl Einstellen der Kanäle am Sender und am Empfänger Mit dem Drehschalter (D) werden am Sender und Empfänger die Übertragungs-frequenzen eingestellt. Die Zuordnung von Schalterstellung zu Frequenz steht auf der Geräterückseite auf dem Typenschild. Zur Verfügung stehen je nach Ausführung bis zu 16 Frequenzen. Dadurch ist ein Vielkanalbetrieb z.B.
Página 9
Eingebautes Mikrofon. Der Empfänger wird bei Bedarf zur Hörhilfe. - auch ohne weiteres Zubehör - Anschlußmöglichkeiten am Empfänger EK 2013 PLL An der linken Geräteseite befinden sich zwei Stereoklinkenbuchsen: eine große Buchse mit 3,5 mm ø und eine kleine Buchse mit 2,5 mm ø.
Página 10
Verriegelbare Abdeckung am Empfänger Um an die Bedienelemente zu gelangen befindet sich an der rechten Gehäuseseite ein Schieber (S), der die Bedienelemente gegen unbefugte oder unbeabsichtigte Benutzung schützt. Er ist mit einer Madenschraube (M) gesichert, die zum Öffnen des Schiebers ganz herausgeschraubt werden muß.
Página 11
(1,6 mm ) betätigen. • Ist der Schalter (S2) zur Geräterückseite hin gekippt, ist die Einblendautomatik eingeschaltet. • Ist der Schalter (S1) zur Geräteoberseite hin gekippt, ist das eingebaute Mikrofon eingeschaltet. (In diesem Zustand wird der EK 2013 PLL ausgeliefert). 1.10...
Página 12
Kontrollanzeigen am Empfänger EK 2013 PLL Auf der Gerätevorderseite befinden sich zwei LED-Kontrollanzeigen: Einblend-Automatik, grüne LED L1 zeigt an, daß das akustische Signal korrekt übertragen wird. Leuchtet sie, ist die Einblendautomatik aktiviert. Der Übertragungsweg hat Vorrang vor den Umge- bungsgeräuschen, die das eingebaute Mikrofon überträgt.
Página 13
Sender SK 2013 PLL Anschlußmöglichkeiten Wahlweise kann das eingebaute Elektret-Mikrofon benutzt oder das abgesetzte Mikrofon MKE 2013 (Siehe auch Seite 19 unter " ") an die 2,5 mm ZUBEHÖR ø Klinkenbuchse (B1) angeschlossen werden. 25 cm Mikrofon MKE 2013 Für den Anschluß von hochpegeligen Tonquellen, wie z.B.Tonbandgeräte, TV- und HiFi- Komponenten, steht die 3,5 mm ø...
Página 14
Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit am Sender SK 2013 PLL Die Mikrofonempfindlichkeit am Regler (R) soll so hoch eingestellt werden, daß einer-seits die grüne LED am Empfänger EK 2013 PLL bei normalem Sprechen nicht verlöscht und andererseits so niedrig, daß normaler Umgebungslärm die LED-Anzeige noch nicht aktiviert.
Página 15
Bauchgurt zur Ergänzung des Nackengurtes(Art. Nr. 03439) EZU 2013-1 L 2013 Automatik Ladegerät zum Laden von 2 Akkupacks BA 2013 allein oder mit Sender/Empfänger SK/EK 2013 PLL. (Art. Nr. 03324) dazu passend: NT 2013 Steckernetzteil zum Ladegerät, Betrieb an 230 V. (Art. Nr. 03433) NT 2013-120 Steckernetzteil zum Ladegerät, Betrieb an 120 V.
Technische Daten Sender SK 2013 PLL Frequenzbereich SK 2013-6-D 8m-Band 36,64- 37,98 MHz SK 2013-6-1 8m-Band 30 - 36 MHz SK 2013-6-2 8m-Band 35 - 40 MHz SK 2013-6-3 8m-Band 39 - 45 MHz SK 2013-8 4m-Band 72,025 - 75,975 MHz SK 2013-9 2m-Band 173,350 -175,02 MHz...
Página 17
LED für Betriebsspannung < 2,2 V Abmessungen 18 x 58 x 95 mm Gewicht (incl. B 2013) ca 130 g ZZF-Zulassungsnummer (nur -6) A 014 926 B ME Lieferumfang 1 Empfänger EK 2013 PLL 1 Batteriefach B 2013 Änderungen und Irrtum vorbehalten. 1.16...
Página 18
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE ISTRUZIONI PER L‘USO MODO DE EMPLEO GEBRUIKSAANWIJZING SYSTEM 2013 BRUKSANVISNING...
Página 19
EK 2013 TRANSMISSION INDICATOR LAMP RECEPTION AND BATTERY INDICATOR LAMP BUILT-IN MICROPHONE LOCKABLE OUTPUT JACK COVER FOR CONNECTION TO HEARING AID CHANNEL SELECTOR SWITCH FOR UP TO 16 FREELY-SELECTABLE HEADPHONE FREQUENCIES OUTPUT JACK INTERCHANGEABLE CHARGING CONTACT FOR CHARGING STANDARD OR IN CHARGING UNIT L 2013 (ONLY ON RECHARGEABLE RECHARGEABLE BATTERY PACK)
Página 20
SK 2013 BUILT-IN BATTERY INDICATOR LAMP MICROPHONE LOCKABLE CONNECTION FOR COVER ADDITIONAL DEVICES, E.G. CASSETTE RECORDER CHANNEL SELECTOR SWITCH FOR UP TO 16 FREELY-SELECTABLE FREQUENCIES CONNECTION FOR ADDITIONAL MICROPHONE MKE 2013 INTERCHANGEABLE CHARGING CONTACT FOR CHARGING STANDARD OR IN CHARGING UNIT L 2013 (ONLY ON RECHARGEABLE RECHARGEABLE BATTERY PACK) BATTERY PACK...
Página 21
Automatic fade-in and microphone adjustment on receiver 2.10 Setting automatic fade-in 2.10 Switching automatic fade-in and built-in microphone on/off 2.11 Indicator lamps on receiver EK 2013 PLL 2.11 Automatic fade-in, green LED 2.11 Squelch and battery check, red LED Transmitter SK 2013 PLL 2.12...
Página 22
Receiver EK 2013 PLL. Headphones or a connecting cable to hearing aids can be connected to the EK 2013 PLL. The student can now hear the instructor as if he/she were sitting directly next to him/her - without wires and with retained freedom of movement.
Página 23
BA 2013 or EK 2013 PLL The Transmitter SK 2013 PLL and the Receiver EK 2013 PLL are supplied with current by attachable RECHARGEABLE battery packs, type BA 2013. These battery packs are charged over night separately or in conjunction with their unit in the Dual Charging Unit L 2013.
Initial operation Inserting battery pack Two batteries (AA size) are inserted in the removable base compartment (same for transmitter and receiver). The battery compartment lock (see diagram) can be easily pressed open with a screwdriver or a similar pointed instrument. Operation with rechargeable batteries The RECHARGEABLE battery pack BA 2013 is recommended for daily use.
Frequency selection Setting channels on transmitter and receiver The transmission frequencies are set with the rotary switch (D) on the transmitter and receiver. The assignment of a switch position to a frequency is listed on the back of the unit on the information plate. Depending on the model, up to 16 frequencies are available. This allows multi-channel operation, e.g.
Página 26
Built-in microphone. The receiver becomes a hearing aid if required. - even without additional accessories - Connection possibilities on receiver EK 2013 PLL There are two stereo cinch jacks on the left side of the unit: a large jack with 3.5 mm dia.
Página 27
Lockable cover on receiver In order to reach the operating elements, a slide (S) is located on the right side of the unit. This protects the operating elements against unauthorized or accidental use. It is secured with a set screw (M), which is screwed in completely in order to open the slide. After removing the slide two potentiometers are accessible: •...
Página 28
If the switch (S2) is tipped toward the back of the unit, the automatic fade-in feature is switched on. • If the switch (S1) is tipped toward the upper side of the unit, the built-in microphone is switched on. (The EK 2013 PLL is delivered with this setting). 2.10...
Página 29
Indicator lamps on the receiver EK 2013 PLL Two LED indicator lamps are located on the front of the unit. Automatic fade-in, green led L1 indicates that the acoustic signal is being correctly transmitted. If it lights up, the automatic fade-in feature is activated. The transmission path has preference over the surrounding noises transmitted by the built-in microphone.
Página 30
Transmitter SK 2013 PLL Connection possibilities Either the built-in electret microphone can be used or the separate microphone MKE 2013 (see also „ACCESSORIES“ on Page 19) connected to the 2.5 mm dia. cinch jack (B1). 25 cm MICROPHONE MKE 2013 The 3.5 mm dia cinch jack (B2) is available for the connection of high-level sound sources, such as tape recorders, TV and Hi-Fi components.
Página 31
The microphone sensitivity should be set high enough on the regulator (R) that, on the one hand, the green LED on the Receiver EK 2013 PLL does not go out during normal speaking and, on the other hand, low enough that normal surrounding noise does not activate the LED display.
Página 32
EZU 2013-1 Waist belt for use with neck strap (Art. No. 93439) L 2013 Automatic charging unit for charging 2 RECHARGEABLE battery packs BA 2013 alone or with Transmitter/Receiver SK/EK 2013 PLL. (Art. No. 03324) NT 2013 Power supply unit for charging unit, operates on 230 V. (Art No. 03433) NT 2013-120 Power supply unit for charging unit, operates on 120 V.
Technical data Transmitter SK 2013 PLL Frequency range SK 2013-6-D 8 m frequency band 36.64-37.98 MHz SK 2013-6-1 8 m frequency band 30-36 MHz SK 2013-6-2 8 m frequency band 35-40 MHz SK 2013-6-3 8 m frequency band 39-45 MHz SK 2013-8 4 m frequency band 72.025-75.975 MHz...
Página 34
Weight (incl. B 2013) approx. 130 g German ZZF Certification No. A 014 926 B ME (only -6) Scope of delivery 1 Receiver EK 2013 PLL 1 Battery compartment B 2013 Not responsible for errors. Subject to change without notice. 2.16...
Página 35
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE ISTRUZIONI PER L‘USO MODO DE EMPLEO GEBRUIKSAANWIJZING SYSTEM 2013 BRUKSANVISNING...
Página 36
EK 2013 Témoin de transmission Témoins de réception et d’alimentation Microphone incorporé Couvercle verrouillable Prise sortie pour casque Sélecteur de canaux permettant la sélection de 16 fréquences différentes Prise sortie pour le raccord de l’appareil de correction auditive Batterie de piles Contacts de charge pour la ou d’accumulateurs recharge dans le chargeur...
Página 37
SK 2013 Microphone Témoin d’alimentation incorporé Couvercle Prise pour verrouillable appareils supplé- mentaires, p. ex. magnétophone Sélecteur de canaux permettant la sélection de 16 fréquences différentes Prise pour microphone supplémentaire MKE 2013 Batterie de piles Contacts de charge pour la ou d’accumulateurs recharge dans le chargeur rechargeable...
Página 38
Réglage du circuit de priorité 3.10 Activation/neutralisation du circuit de priorité et mise en/hors circuit du microphone incorporé 3.11 Temoins du recepteur EK 2013 PLL 3.11 Circuit de priorité, DEL verte 3.11 Filtre d’arrêt du bruit et témoin d’alimentation, DEL rouge Emetteur SK 2013 PLL 3.12...
Página 39
L’orateur, l’enseignant ou le professeur par exemple est porteur de l’émetteur SK 2013 PLL tandis que le malentendant est porteur du récepteur EK 2013 PLL. Un casque ou un câble de connexion pour appareil de correction auditive peuvent être branchés sur le récepteur EK 2013 PLL.
Página 40
BA 2013 ou EK 2013 PLL L’alimentation électrique de l’émetteur SK 2013 PLL et du récepteur EK 2013 PLL est assurée par des batteries d’accumulateurs de type BA 2013. La recharge de ces batteries d’accumulateurs s’effectue en une nuit ; à cet effet, elles doivent être enfichées dans le chargeur double L 2013 après avoir été...
Mise en service Mise en place de la batterie de piles Deux piles (type Mignon AA) doivent être placées dans le compartiment de fond amovible. Le verrou du compartiment à piles (voir figure) saute facilement au moyen d’un tournevis ou de tout autre objet pointu.
Selection de la frequence Reglage de l’emetteur et du recepteur sur le canal desire La sélection des fréquences de transmission s’effectue au moyen du sélecteur rotatif (D) monté sur l’émetteur et le récepteur. La correspondance entre position du sélecteur et fréquence est indiquée sur la plaque signalétique apposée sur l’arrière de l’appareil.
Página 43
Microphone incorporé. Le récepteur fait au besoin office d’appareil de correction auditive. - sans accessoires supplémentaires - Possibilites de branchement sur le recepteur EK 2013 PLL Sur le côté gauche de l’appareil se trouvent deux prises de jack stéréo : une grande prise de ø...
Página 44
Couvercle verrouillable sur le recepteur L’accès aux éléments de commande est protégé par un verrou coulissant (S) monté sur le côté droit du boîtier. Ce verrou protège les éléments de commande contre toute manipulation non autorisée ou involontaire. Il est bloqué par une vis sans tête (M) qui doit être enfoncée complètement avant de faire coulisser le verrou.
Página 45
Si l’interrupteur (S2) se trouve basculé vers l’arrière de l’appareil, le circuit de priorité est activé. • Si l’interrupteur (S1) se trouve basculé vers le dessus de l’appareil, le microphone incorporé est en circuit. (A la livraison, le EK 2013 PLL est réglé comme décrit ci-dessus.) 3.10...
Página 46
Temoins du recepteur 2013 PLL Sur la face avant de l’appareil se trouvent deux témoins à DEL : Circuit de priorite, del verte : L1 indique que la transmission du signal acoustique est conforme. Elle s’allume pour signaler l’activation du circuit de priorité. Le trajet de transmission a priorité sur les bruits ambiants transmis par le microphone.
Página 47
Emetteur SK 2013 PLL Possibilites de branchement L’utilisateur a le choix entre le microphone incorporé Elektret ou le microphone MKE 2013 séparé (voir également page 19 sous „ “) ; ce dernier devant être ACCESSOIRES branché sur la prise de jack ø 2,5 mm (B1). 25 cm Mikrophone MKE 2013 Le raccordement à...
Página 48
La sensibilité du microphone doit être réglée au moyen du régulateur (R) à un niveau tel que d’une part la DEL verte du récepteur EK 2013 PLL ne s’éteigne pas lorsque la personne parle d’une voix normale, et que d’autre part le bruit ambiant n’active pas encore le témoin à DEL.
Página 49
Bande abdominale en complément de la bande à passer derrière la nuque (réf. 03439) L2013 Chargeur automatique pour la recharge de 2 batteries d’accumulateurs BA 2013 seules ou montées sur l’émetteur/récepteur SK/EK 2013 PLL. (réf. 03324) accessoires complémentaires : NT 2013 Bloc d’alimentation en complément du chargeur, à...
Caracteristiques techniques Emetteur SK 2013 PLL Gamme de fréquences SK 2013-6-D bande 8m 36,64-37,98 MHz SK 2013-6-1 bande 8 m 30-36 MHz SK 2013-6-2 bande 8 m 35-40 MHz SK 2013-6-3 bande 8 m 39-45 MHz SK 2013-8 bande 4 m 72,025-75,975 MHz SK 2013-9 bande 2 m...
Página 51
18 x 58 x 95 mm Poids (B 2013 incl.) env. 130 g N° d’homologation A 014 926 B ME (-6 uniquement) Fourniture 1 récepteur EK 2013 PLL 1 compartiment à batteries B 2013 Sous réserve de modifications et d’erreurs. 3.16...
Página 52
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE ISTRUZIONI PER L‘USO MODO DE EMPLEO GEBRUIKSAANWIJZING SYSTEM 2013 BRUKSANVISNING...
Página 53
EK 2013 INDICACION DE CONTROL DE TRANSMISION INDICACION DE RECEPCION Y CONTROL DE BATERIA MICROFONO INCORPORADO CUBIERTA BLOQUEABLE CASQUILLO DE SALIDA PARA AURICULARES INTERRUPTOR SELECTOR DE CASQUILLO DE CANALES HASTA SALIDA PARA PARA 16 FRECUENCIAS CONEXION ELEGIBLES A UN AUDIFONO CONTACTOS DE CARGA PARA CONJUNTO DE BATERIAS O UTILIZACION EN EL...
Página 54
SK 2013 MICROFONO CONTROL DE BATERIA INCORPORADO CUBIERTA BLOQUEABLE CASQUILLO DE SALIDA PARA otros aparatos INTERRUPTOR SELECTOR DE CANALES HASTA PARA 16 FRECUENCIAS CASQUILLO DE ELEGIBLES SALIDA PARA CONEXION A UN microfono MKE 2013 CONJUNTO DE BATERIAS O CONTACTOS DE CARGA PARA ACUMULADORES, RECAMBIABLE UTILIZACION EN EL CARGADOR...
Página 55
Regulación del mecanismo automático de mezcla 5.10 Conexión/desconexión del mecanismo automático de mezcla y del micrófono incorporado 5.11 Avisadores en el receptor EK 2013 PLL 5.11 Mecanismo automático de mezcla, LED verde 5.11 Bloqueo de ruidos y control de la batería, LED rojo Transmisor SK 2013 PLL 5.12...
Página 56
La persona que habla, por ejemplo el profesor, lleva el transmisor SK 2013 PLL. La persona que sufre de capacidad auditiva limitada lleva el receptor EK 2013 PLL. A este último puede conectarse un auricular o bien un cable de conexión para el aparato de corrección auditiva.
Página 57
B 2013 SK 2013 PLL BA 2013 o EK 2013 PLL El abastecimiento de corriente para el transmisor SK 2013 PLL y el receptor EK 2013 se efectúa por medio de conjuntos de acumuladores, insertados en los aparatos. Estos conjuntos pueden cargarse por la noche, sólos o junto con su aparato, en el cargador doble L 2013.
Conectar el aparato Insercion del conjunto de baterias En el compartimiento de cubierta removible (idéntico en el transmisor y en el receptor) se colocan dos baterías (tamaño Mignon AA). Para abrir el compartimiento (véase la ilustración) presiónelo suavemente con un destornillador o con cualquier otro objeto puntiagudo.
Seleccion de frecuencia Reglaje de los canales en el transmisor y en el receptor Con el interruptor giratorio (D) se regulan las frecuencias de transmisión en el transmisor y en el receptor. En la placa de características que hay al dorso del aparato se explica la coordinación existente entre la posición del interruptor y las distintas frecuencias.
Página 60
Micrófono incorporado; si fuese necesario, el receptor puede utilizarse como aparato de corrección auditiva - incluso sin necesidad de emplear otros accesorios Posibilidades de conexion al receptor EK 2013 PLL En la cara izquierda del aparato hay dos casquillos hembra de conexión para sonido estereofónico: un casquillo grande de 3,5 mm ø...
Página 61
Cubierta del receptor, bloqueable Cubriendo los elementos de mando, en el lado derecho de la caja, hay una corredera (S) que impide que dichos elementos de mando puedan ser manejados incorrecta o involuntariamente. Dicha cubierta corrediza se encuentra asegurada con un tornillo prisionero (M);...
Página 62
Al estar el interruptor basculante (S2) hacia atrás, está conectado el automatismo de mezcla. • Al estar el interruptor basculante (S1) hacia arriba, está conectado el micrófono incorporado. (El receptor EK 2013 PLL se suministra regulado en la forma arriba mencionada). 5.10...
Avisadores de funciones en el receptor EK 2013 PLL En la cara frontal del aparato se encuentran dos avisadores ópticos LED, a saber Automatismo de mezcla, led verde L1 Este avisador indica la transmisión correcta de la señal acústica. Al iluminarse, señala que el automatismo de mezcla está...
Página 64
Transmisor SK 2013 PLL Posibilidad de conectar otros aparatos Opcionalmente puede utilizarse el micrófono electreto incorporado o bien el micrófono superpuesto MKE 2013 (véase también la página 19, „Accesorios“), que se conectan al casquillo hembra de 2,4 mm ø (B1) 25 cm MICROFONO MKE 2013 El casquillo hembra de 3,5 mm ø...
Página 65
La sensibilidad del micrófono se gradúa con el regulador (R); debe regularse de tal manera que, de una parte, el LED verde del receptor EK 2013 PLL no se extinga al hablar normalmente. De otra parte debe ser suficientemente baja para evitar que los ruidos normales del entorno puedan activar el LED.
Página 66
Cinturón, complemento para la correa anterior (núm. 03439) L 2013 Cargador automático para cargar 2 conjuntos de acumuladores BA 2013, sólos o junto con un transmisor/receptor SK/EK 2013 PLL (núm. 03324). Accesorios complementarios: NT 2013 Aparato alimentador para el cargador, 230 V (núm. de ref. 03433) NT 2013-120 Aparato alimentador para el cargador, 120 V (núm.
Caracteristicas tecnicas Transmisor SK 2013 PLL Gama de frecuencias SK 2013-6-DBanda de 8 m 36,64-37,98 MHz SK 2013-6-1 Banda de 8 m 30 - 36 MHz SK 2013-6-2 Banda de 8 m 35 - 40 MHz SK 2013-6-3 Banda de 8 m 39 - 45 MHz SK 2013-8 Banda de 4 m...
Página 68
18 x 58 x 95 mm Peso (inc. el B 2013) aprox. 130 g Número de homologación ZZF A 014 926 B ME (sólo -6) El suministro incluye: 1 receptor EK 2013 PLL 1 compartimiento de baterías B 2013 Salvo omisiones y modificaciones. 5.16...