Avidsen 100702 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 100702:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kit alarme avec
transmetteur téléphonique
FR
www.avidsen.com
100702
V1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Avidsen 100702

  • Página 1 Kit alarme avec transmetteur téléphonique www.avidsen.com 100702...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    IMPORTANT uTIlIsATION Avertissements Armement/désarmement de la Précautions protection Mise au rebut de votre Désarmement ancien produit INFORMATIONs VOTRe PROduIT cOMPléMeNTAIRes Introduction Caractéristiques techniques Éléments inclus Entretien et nettoyage Présentation du produit Garantie Assistance téléphonique INsTAllATION Retour produit et service après-vente Installation de l’unité...
  • Página 3: Important

    IMPORTANT : la société AVIDSEN décline toute responsabilité en cas de vol ou dommage causés par des tiers dans les zones surveillées par le système.
  • Página 4 IMpORtAnt Ce logo signifie qu’il ne faut pas jeter les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à...
  • Página 5: Votre Produit

    INTROducTION Conçu pour être installé et utilisé en toute simplicité, le kit alarme AVIDSEN est prévu pour protéger des lieux contre les accès non autorisés. Après armement, toute détection de mouvement par le détecteur infrarouge et toute ouverture détectée par le capteur magnétique déclenchent l’alerte : la sirène intégrée se...
  • Página 6: Éléments Inclus

    vOtRE pROduIt éléMeNTs INclus Unité centrale Détecteur de mouvement Capteur contact Status magnétique Télécommande Câble RJ11 Chevilles Adhésif pour contact magnétique...
  • Página 7: Présentation Du Produit

    vOtRE pROduIt PRéseNTATION du PROduIT Unité centrale Voyant d’état Voyant d’état batteries Clavier Status Status Status Accroches de fixation murale Compartiment piles Connexion à la ligne téléphonique Détecteur de mouvement Capteur de mouvement Vis d’ouverture pour accès aux piles Fonction non utilisée sur ce modèle Compartiment piles Contact anti-arrachement...
  • Página 8 vOtRE pROduIt Télecommande Voyant d’état Touche armement instantané Touche armement avec retard d’activation Touche désarmement Curseur de déclenchement du carillon Compartiment pile Visserie Les vis nécessaires à l’installation sont fournies : 2 vis et chevilles pour la fixation du support mural de l’unité centrale. 4 vis et chevilles pour la fixation du support du détecteur de mouvement.
  • Página 9: Installation

    InStAllAtIOn INsTAllATION de l’uNITé ceNTRAle L’unité centrale est prévue pour être installée au mur. On recommande une hauteur d’installation de 1,5m à 2m. Utilisez des vis et chevilles adaptées au type du support (les vis et chevilles fournies correspondent à des murs en maçonnerie). ø5mm IMPORTANT: Eloignez la centrale de tout objet métallique (1m minimum) afin de ne pas altérer...
  • Página 10: Insertion Des Piles

    InStAllAtIOn INseRTION des PIles L’unité centrale nécessite 4 piles de type LR6 AA. Insérez les piles fournies dans le compartiment de l’unité centrale en respectant la polarité indiquée. Après insertion des piles dans la centrale, le témoin d’état en façade doit clignoter. Dans le cas contraire, contrôlez la charge, la bonne insertion et la polarité...
  • Página 11: Positionnement Optimal

    InStAllAtIOn IMPORTANT: • Ne pas diriger le détecteur vers une fenêtre ou une surface réfléchissante. • Ne pas diriger le détecteur vers une source de chaleur. • Ne pas exposer le détecteur à la lumière directe du soleil ou à une forte luminosité.
  • Página 12: Association Avec L'unité Centrale

    InStAllAtIOn AssOcIATION AVec l’uNITe ceNTRAle Sur la centrale, entrez dans le mode d’association en composant le code d’accès (par défaut 1234) suivi de la touche *. Les témoins en façade de la centrale clignotent. Vous disposez alors de 30 secondes pour associer votre détecteur de mouvement en maintenant le contact d’anti arrachement du détecteur, situé...
  • Página 13: Insertion De La Pile

    InStAllAtIOn à 15mm Repère de positionnement pour l’aimant IMPORTANT : En position fermée, l’aimant et le détecteur doivent être éloignés de 5mm à 15mm pour un fonctionnement optimal. L’aimant doit être positionné en face du repère sur le détecteur. INseRTION de lA PIle Insérez 1 pile de type CR2032 (fournie) dans le compartiment en respectant la polarité.
  • Página 14: Télécommande

    InStAllAtIOn TélécOMMANde Insertion de la pile : Insérez 1 pile de type CR2032 (fournie) dans le compartiment en respectant la polarité. AssOcIATION AVec l’uNITe ceNTRAle Sur la centrale, entrez dans le mode d’association en composant le code d’accès (par défaut 1234) suivi de la touche *. Les témoins en façade de la centrale clignotent.
  • Página 15: Ajout D'accessoires

    InStAllAtIOn Remarque : le code de sécurité doit impérativement comporter 4 chiffres. En cas de problème ou de non-respect l’unité centrale émet 3 bips sonores au lieu d’un seul. AJOuT d’AccessOIRes L’association des accessoires est différente suivant le type d’accessoire. Reportez aux précédents paragraphes de la présente notice pour plus de détails.
  • Página 16: Enregistrement Du Message Vocal

    InStAllAtIOn eNReGIsTReMeNT du MessAGe VOcAl La centrale diffuse un message aux numéros de téléphone qu’elle appelle lors d’une alerte. Pour configurer ce message, composez le code de sécurité à 4 chiffres suivi de la touche 5. Seul le voyant d’état des piles s’allume et l’enregistrement est lancé.
  • Página 17 InStAllAtIOn Pour déclencher en premier la sirène lors d’une détection, puis le transmetteur téléphonique, composez le code de sécurité sur la centrale suivi des touches 0 puis 1 du clavier. MODE ALERTE PAR TELEPHONE PUIS SIRENE : Dans ce mode, lorsque la protection est armée, toute intrusion déclenche en alternance la composition des numéros de téléphone enregistrés, puis la sirène.
  • Página 18: Utilisation

    utIlISAtIOn ARMeMeNT/desARMeMeNT de lA PROTecTION 3 types d’armements sont disponibles : avec déclenchement instantané, avec déclenchement retardé ou en mode carillon ARMEMENT AVEC DECLENCHEMENT INSTANTANE : Dans ce mode, toute intrusion déclenche immédiatement l’alerte. Pour armer le système dans ce mode, utilisez la touche 2 de la télécommande (touche supérieure), ou composez le code de sécurité...
  • Página 19: Désarmement

    utIlISAtIOn Pour utiliser cette fonction, composez le code de sécurité sur la centrale suivi de la touche 3 du clavier. Une fois activée, toute détection annonce l’arrivée d’un visiteur par un carillon émis par l’unité centrale. desARMeMeNT Vous pouvez à tout moment désarmer l’unité centrale et couper la sirène et le transmetteur téléphonique.
  • Página 20: Informations Complémentaires

    InfORMAtIOnS cOMpléMEntAIRES cARAcTéRIsTIQues TecHNIQues Unité centrale Alimentation : 6Vdc par 4 piles alcalines AA LR6 fournies Puissance sirène : 90dB Portée de transmission radio : jusqu’à 50m en champ libre Fréquence radio : 433MHz Délai de sortie après armement : 15 secondes Délai d’entrée avant déclenchement : 0 ou 15 secondes suivant l’armement sélectionné...
  • Página 21: Entretien Et Nettoyage

    Malgré le soin apporté à la conception et à la fabrication de votre produit, si ce dernier nécessite un retour en service après vente dans nos locaux, il est possible de consulter l’avancement des interventions sur notre site internet à l’adresse suivante : http://sav.avidsen.com...
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ce

    Adresse : 32 Rue Augustin Fresnel - 37170 CHAMBRAY LES TOURS - France Identification de l’équipement Marque : Avidsen Désignation commerciale : Kit alarme avec transmetteur téléphonique Référence commerciale : 100702 Référence usine : USE 1232 Je soussigné, Nom et qualité du signataire : Alexandre Chaverot, président...
  • Página 23 Manuale d’uso Kit allarme con combinatore telefonico 100702...
  • Página 24: Unità Centrale

    1 - INTRODUZIONE Il kit allarme AVIDSEN è ideale per proteggere un luogo da accessi indesiderati ed è molto semplice da usare. In caso di passaggio nell’area controllata dal rilevatore di movimento o in caso di apertura di una porta/finestra controllata dal sensore a contatto magnetico: la sirena integrata scatta ed emette un suono udibile a distanza.
  • Página 25: Rilevatore Di Movimento

    • Temperatura di funzionamento: da -10 a +40°C. 2.2 - Rilevatore di movimento VISTA LATERALE VISTA INFERIORE ⑩ ⑦ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ Descrizione ⑦ - Sensore di movimento ⑧ - Funzione non utlizzata su questo modello ⑨ - Fori con viti per apertura vano batterie. Utilizzati anche per fissaggio a muro ⑩...
  • Página 26: Telecomando

    - L’allarme, se installato correttamente, offre una buona sorveglianza per i vostri spazi ma non può garantire la protezione completa da atti vandalici o furti. IMPORTANTE: la società AVIDSEN declina ogni responsabilità di eventuali furti o danni da parte di terzi nelle zone controllate dal sistema. Il dispositivo infatti, funzionando da ALLARME, segnala la presenza di movimento, ma non esercita alcuna funzione di auto-chiusura e bloccaggio degli accessi agli spazi della proprietà, come nel caso di un dispositivo di ANTIFURTO.
  • Página 27 4 – INSTALLAZIONE 4.1 - Unità Centrale INSERIMENTO BATTERIE L’unità centrale richiede batterie alcaline del tipo AA. • Inserire 4 pile AA (in dotazione) nel vano ⑤ dell’unità centrale osservando le corrette polarità. Inserita l’ultima pila, l’allarme emetterà un beep indicando così che le pile sono state installate correttamente. •...
  • Página 28 Se l’apprendimento non verrà completato entro i 60 secondi, occorrerà reinserire le batterie per ripetere l’apprendimento. NOTA: è possibile memorizzare un rilevatore di movimento aggiuntivo (cod. Avidsen 100708, fino 12 dispositivi in totale) ripetendo la procedura di apprendimento. Possibili inconvenienti riscontrati dopo aver inserito le batterie ed installato il rilevatore:...
  • Página 29 Se si udiranno 3 beeps consecutivi, ripetere nuovamente la procedura. - Richiudere il coperchio del rivelatore. NOTA: è possibile memorizzare un sensore a contatto magnetico aggiuntivo (cod. Avidsen 100706, fino 12 dispositivi in totale) ripetendo la procedura di apprendimento. Possibili inconvenienti riscontrati dopo aver inserito le batterie ed installato il sensore a contatto magnetico: Il sensore non funziona - Controllare che il contatto magnetico sia posizionato con l’...
  • Página 30 è stato riconosciuto, altrimenti riprovare. Se si udiranno 3 beeps consecutivi, ripetere nuovamente la procedura. NOTA: è possibile memorizzare un telecomando aggiuntivo (cod. Avidsen 100704, fino 12 dispositivi in totale) ripetendo la procedura di apprendimento.
  • Página 31 con i dispositivi memorizzati (rilevatore, sensore o telecomando). Apprendimento dei dispositivi Per effettuare l’apprendimento dei dipsositivi riferirsi al paragrafo Installazione 4.1 - 4.2 - 4.3 e 4.4. IMPORTANTE: se le batterie vengono rimosse i dispositivi memorizzati con l’apprendimento restano comunque nella memoria dell’unità centrale. Non ci sarà quindi alcun bisogno di operare nuovamente l’apprendimento.
  • Página 32 ne mediante chiamata telefonica. Rispondendo alla chiamata infatti è possibile ascoltare il messaggio vocale registrato. Per registrare un messaggio vocale: - Inserire il codice di sicurezza di 4 cifre (di default 1234) seguito dal tasto numerico 5. Il led ② resterà acceso per circa 6 secondi, tempo durante il quale sarà possibile registrare un messaggio vocale.
  • Página 33 - Per impostare l’armamento istantaneo inserire il codice di sicurezza di 4 cifre (di de- fault 1234) seguito dal tasto numerico 1. L’unità centrale emetterà un beep prolungato ed Il led ① lampeggerà una volta. Si avranno a disposizione circa 15 secondi per evacuare l’area sorvegliata prima che l’allarme sia realmente attivato, determinando lo scatto della sirena.
  • Página 34 secondi) – silenzio (45 secondi). - Trascorso il ciclo temporale di 13 minuti, una successiva intrusione determina nuovamente l’attivazione del ciclo di segnalazione di 13 minuti, con alternanza sirena – silenzio. Armamenti combinati: segnalazione tramite sirena e chiamate verso numeri telefonici Esistono 3 differenti modi per ottenere una segnalazione di allarme: 01 - 02 e 03 - Se nell’...
  • Página 35 L’unità centrale emetterà un beep prolungato ed Il led ① lampeggerà una volta. - A questo punto, si avranno a disposizione circa 15 secondi per evacuare l’area sorvegliata prima che l’allarme sia realmente attivo. Durante i primi 10 secondi, il led ① lampeggerà lentamente. Durante gli ultimi 5 secondi più velocemente e l’unità...
  • Página 36 l’allarme durante l’accesso in casa. - Poiché la sequenza viene ripetuta per 10 volte ed è possibile memorizzare fino a 4 numeri telefonici, il quarto numero telefonico verrà chiamato una sola volta (decima sequenza sirena-telefono) nel ciclo complessivo di 13 minuti. Disarmo - Per disarmare l’allarme inserire il codice di sicurezza di 4 cifre (di default 1234) seguito dal tasto numerico 4.
  • Página 37 Εγχειρίδιο χρήση Σετ συναγερµού µε τηλεφωνικό πληκτρολόγιο 100702...
  • Página 38 1 - ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το σετ συναγερμού της AVIDSEN είναι ιδανικό για την προστασία ενός χώρου από τη μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση ενώ είναι πολύ απλό στη χρήση του. Σε περίπτωση παραβίασης της περιοχή που ελέγχεται από τον ανιχνευτή κίνησης ή σε περίπτωση ανοίγματος της πόρτας / παραθύρου που ελέγχεται από...
  • Página 39 2.2 – Ανιχνευτής κίνησης ΠΛΑΙΝΗ ΟΨΗ ΚΑΤΩ ΟΨΗ ⑩ ⑦ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ Περιγραφή ⑦ - Αισθητήρας κίνησης ⑧ - Η λειτουργία δεν χρησιμοποιείται σε αυτό το μοντέλο ⑨ - Οπές με βίδες για το άνοιγμα της έδρας μπαταριών. Χρησιμοποιούνται και για τη στερέωση ⑩...
  • Página 40 - Ο συναγερμός, όταν εγκατασταθεί σωστά, παρέχει μια καλή εποπτεία για το χώρο σας, αλλά δεν μπορεί να εγγυηθεί την πλήρη προστασία από βανδαλισμούς ή κλοπή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: η AVIDSEN δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε κλοπή ή ζημιά στις περιοχές που ελέγχονται από το σύστημα. Η συσκευή στην πραγματικότητα, λειτουργεί ως ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ, υποδεικνύει...
  • Página 41 4 – ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 4.1 – Κεντρική μονάδα ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Η κεντρική μονάδα τροφοδοτείται με αλκαλικές μπαταρίες τύπου ΑΑ. • Τοποθετήστε 4 μπαταρίες AA (περιλαμβάνονται) στην έδρα ⑤ της κεντρικής μονάδας τηρώντας την σωστή πολικότητα. Μόλις τοποθετηθεί η τελευταία μπαταρία, ο συναγερμός παράγει έναν ήχο (μπιπ) υποδεικνύοντας ότι οι...
  • Página 42 60 δευτερόλεπτα, θα χρειαστεί να επανατοποθετήστε τις μπαταρίες και να επαναλάβετε τη διαδικασία διασύνδεσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να αποθηκεύσετε έναν πρόσθετο ανιχνευτή κίνησης (κωδ. Avidsen 100708, έως και 12 συσκευές συνολικά) επαναλαμβάνοντας τη διαδικασία διασύνδεσης. Πιθανά προβλήματα μετά την εγκατάσταση των μπαταριών και την εγκατάσταση του ανιχνευτή: Ο...
  • Página 43 Εάν ακουστούν 3 συνεχόμενα μπιπ, επαναλάβετε εκ νέου τη διαδικασία. - Κλείστε το καπάκι του ανιχνευτή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να διασυνδέσετε έναν πρόσθετο μαγνητικό αισθητήρα (κωδ. Avidsen 100706, έως 12 συνολικά) επαναλαμβάνοντας τη διαδικασία διασύνδεσης. Πιθανά προβλήματα μετά την εγκατάσταση των μπαταριών και την εγκατάσταση του ανιχνευτή: Ο...
  • Página 44 ακουστεί ένα μπιπ από την κεντρική μονάδα αυτό σημαίνει πως ότι το τηλεχειριστήριο έχει αναγνωριστεί από την κεντρική μονάδα, διαφορετικά δοκιμάστε ξανά. Εάν ακουστούν 3 συνεχόμενα μπιπ επαναλάβετε τη διαδικασία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να διασυνδέσετε ένα πρόσθετο τηλεχειριστήριο (κωδ. Avidsen 100704, έως 12 συνολικά) επαναλαμβάνοντας τη διαδικασία διασύνδεσης. 5 – ΧΡΗΣΗ...
  • Página 45 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: εάν οι μπαταρίες αφαιρεθούν ο κωδικός ασφαλείας επιστρέφει στην αρχική εργοστασιακή του ρύθμιση (1234). Κατά την αποθήκευση ενός κωδικού ασφαλείας, η κεντρική μονάδα δεν μπορεί να επικοινωνήσει με τις αποθηκευμένες συσκευές (ανιχνευτές, αισθητήρας ή τηλεχειριστήριο). Διασύνδεση των συσκευών Για να πραγματοποιήσετε τη διασύνδεση των συσκευών συμβουλευτείτε την παράγραφο Τοποθέτηση...
  • Página 46 συνέχεια πιέστε το αριθμητικό πλήκτρο 9. Η κεντρική μονάδα παράγει ένα ηχητικό μπιπ και τα led σβήνουν, επισημαίνοντας έτσι την διαγραφή όλων των τηλεφωνικών αριθμών από την εσωτερική μνήμη. Η κεντρική μονάδα περνάει σε κατάσταση αφοπλισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ.: Δεν είναι δυνατή η μεμονωμένη διαγραφή ενός αριθμού. Καταγραφή...
  • Página 47 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία οπλισμού με το τηλεχειριστήριο. - Με το ενεργό, κάθε προσπάθεια παραβίασης των αισθητήρων ενεργοποιεί ένα σήμα συναγερμού μέσω κωδωνισμού (ding dong). Όπλισμός με σειρήνα A) Άμεσος οπλισμός - Για να ενεργοποιήσετε τον άμεσο οπλισμό εισάγετε τον κωδικό ασφαλείας 4ων ψηφίων (1234 ο...
  • Página 48 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτή η λειτουργία οπλισμού δεν μπορεί να οριστεί στους συνδυασμένους οπλισμούς (δείτε επόμενη παράγραφο). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο συνολικός χρόνος του κύκλου μιας μεμονωμένης σήμανσης (σειρήνα – σίγαση) είναι συνεπώς, περίπου 13 λεπτά. - Αν κατά τη διάρκεια του κύκλου των 13ων λεπτών, παρουσιαστεί μια δεύτερη παραβίαση...
  • Página 49 συνδυασμένο οπλισμό (σειρήνα - τηλέφωνο) αλλά με καθυστέρηση, δίνοντας έτσι χρόνο στον χρήστη να απενεργοποιήσει τον συναγερμό κατά την είσοδό του στο σπίτι. - Για κάθε ακολουθία σειρήνας - τηλέφωνο, η κεντρική μονάδα θα καλέσει έναν μόνο αριθμό τηλεφώνου κατά τη διάρκεια των 45 δευτερολέπτων. Δεδομένου ότι...
  • Página 50 - Αφού περάσουν 15 δευτερόλεπτα, όταν ανιχνεύεται κάποια κίνηση θα ενεργοποιηθεί ο κύκλος σήμανσης των 13ων λεπτών όπου και θα κληθούν οι τηλεφωνικοί αριθμοί. Αυτή τη φορά δεν θα υπάρχει ενεργοποίηση της σειρήνας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο συνολικός χρόνος του κύκλου μιας τηλεφωνικής ειδοποίησης είναι επομένως...
  • Página 51: Kit Alarma Con Combinación

    Manual de instalación Kit alarma con combinación 100702...
  • Página 52: Unidad Central

    1 - INTRODUCCIÓN El kit alarma AVIDSEN ha sido concebida para proteger los sitios de acceso no autorizado y es muy simple de utilizar. En caso de circulación en la zona protegida por el detector de movimiento, o en caso de apertura de una puerta/ventana por un sensor de contacto magnético: la sirena integra- da activa y emite una señal acústica a distancia.
  • Página 53: Detector De Movimiento

    • Dimensiones: 149mm (L) X 102mm (W) X 36mm (H). • Temperatura de funcionamiento: de -10 a +40°C. 2.2 – Detector de movimiento VISTA LATERAL VISTA DESDE ABAJO ⑩ ⑦ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ Descripción ⑦- Sensor de movimiento ⑧ - Función no utilizado en este modelo ⑨...
  • Página 54: Mando A Distancia

    - La alarma, desde el momento en que está correctamente instalada, establece una buena vigilancia de sus propiedades, aunque ésta no puede garantizar una completa protección contra el vandalismo o robo. IMPORTANTE: la sociedad AVIDSEN declina cualquier responsabilidad en caso de robo o daños cau-...
  • Página 55 sados por ladrones en las zonas controladas por el sistema. El dispositivo funciona como ALARMA y detecta la presencia de movimiento, pero no ejerce ninguna función de bloqueo de los accesos de la propiedad, como en el caso de un dispositivo ANTI-ROBO. Por consecuencia, el sistema no garantiza una protección completa de la propiedad en la que está...
  • Página 56: Sensor Por Contacto Magnético

    VISTA LATERAL VISTA SUPERIOR Posicionamiento óptimo Para optimizar el funcionamiento del si- positivo, efectúe una instalación para detectar un intruso que se desplace en dirección perpendicular a la dirección de reconocimiento del sensor. Posicionamiento desaconsejado La figura siguiente muestra un ejemplo de instalación recomendada cuando se intenta detectar un intruso que se desplaza en las direc- ciones indicadas.
  • Página 57 Si usted oye 3 bips consecutivos, repita el procedimiento. -Cierra la tapa del sensor. NOTA: Es posible sincronizar otro sensor de contacto magnético suplementario (ref. 100706 AVIDSEN, hasta 12 accesorios en total) repitiendo el procedimiento anterior. Posibles problemas después de la colocación de las pilas y la instalación del sensor con contacto magnético.
  • Página 58: Programación De La Alarma De La Unidad Central

    Si usted oye 3 bips consecutivos, repita el procedimiento. -Cierra la tapa del mando. NOTA: Es posible memorizar un mando suplementario (ref. 100704 AVIDSEN, hasta 12 acceso- rios en total) repitiendo el procedimiento de sincronización. 5 - UTILIZACIÓN La unidad central puede memorizar hasta 12 accesorios diferentes, incluso los mandos, los detectores de movimiento y los sensores por contacto magnético.
  • Página 59 to (1234). Durante la memorización de una contraseña, la unidad central no podrá estable- cer comunicación con los dispositivos memorizados (detector, sensor o mando a distancia). Sincronización de los dispositivos Para sincronizar los dispositivos, referirse al párrafo INSTALACIÓN 4.1 - 4.2 -4.3 - 4.4. IMPORTANTE: Si se quitan las pilas, los equipos memorizados con la sincronización se quedan en la memoria de la unidad central.
  • Página 60: Modo De Activación De La Alarma

    teléfono. El mensaje de voz memorizado se escucha contestando a la llamada. Para memorizar un mensaje de voz: -Introduzca la contraseña de 4 cifras (por defecto 1234) seguida por la tecla 5. El testigo ② se queda encendido durante aproximadamente 6 segundos. Entonces, puede grabar un mensaje de voz.
  • Página 61 Para regular la activación instantánea, introduzca la contraseña de 4 cifras (por defec- to 1234) seguido por la tecla 1. La unidad central emite un bip prolongado y el testigo ① parpadea 1 vez. Tendrá alrededor de 15 segundos para evacuar la zona vigilada antes de que la alarma sea activa.
  • Página 62 - Después de un ciclo de 13 minutos, una nueva intrusión causa la activación del ciclo de señalización de 13 minutos, con una alternancia sirena-silencio. Activación combinada: señalización a través de la sirena y llamadas hacia números de teléfono 3 modos de señalización de alerta son disponibles: 01 - 02 y 03. - Si ningún número de teléfono ha sido memorizado en la unidad central antes de la ac- tivación de este modo, usted no podrá...
  • Página 63 4 cifras (por defecto 1234) seguido por la tecla 1. La unidad central emite un bip prolongado y el testigo ① parpadea 1 vez. - Ahora, usted tiene aproximadamente 15 segundos para evacuar la zona vigilada antes de que la alarma se active. Durante los 10 primeros segundos, el testigo parpadea lentamente.
  • Página 64 Ninguno de los elementos de este producto debe ser abierto o reparado por personas ajenas a al empresa AVIDSEN. Cualquier intervención sobre el equipo anularía la garantía. Para cualquier información, consulte nuestro servicio técnico 902 101 633 (0,08 cent. Euro/min) Horario: de lunes a jueves de 8 a 12 y de 14 a 17h.
  • Página 65 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DI UN’APPARECCHIATURA RADIOELETTRICA (DIRETTIVA R&TTE 1999/5/CE) SOCIETA’ (produttore, mandatario o persona responsabile della messa in commercio dell’apparecchio) AVIDSEN SRL Nome : via Borletti 18 Indirizzo: 20010 S. Stefano Ticino (MI) ITALIA Telefono: (+39) 2 94943083 Fax: (+39) 2 9440979 IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO...
  • Página 66 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE (DIRECTIVAS CEM 2004/108/CE, BAJA TENSION 2006/95/CE y R&TTE 99/5/CE) EMPRESA (fabricante, mandatario, o persona responsable de la puesta en el mercado del equipamiento) AVIDSEN SRL Nombre: via Borletti 18 Dirección: 20010 S. Stefano Ticino (MI) ITALIA Teléfono: (+39) 2 94943083...
  • Página 67 Importato da /ÅéóÜãåôáé áðü ôçí: Avidsen srl via Borletti 18 20010 S. Stefano Ticino (MI) - Italy Made in PRC KáôáóêåõÜæåôáé óôçí PRC...

Tabla de contenido