Publicidad

Enlaces rápidos

A
S
CS
2
UTO
ET
MANUAL DEL USUARIO
Español
111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AUTOSET CS 2

  • Página 1 ™ MANUAL DEL USUARIO Español...
  • Página 2 See Resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see Resmed.com/ip. SmartMedia is a trademark of Toshiba. Papillon is a trademark of MAP Medezin-Technologie GmbH. Activa, AutoSet CS, HumidAire, HumidAire 2i, HumidAire 2iC, Mirage, ResControl, ResLink, SmartStart, Smart Data, Ultra Mirage and Vista are trademarks of ResMed Ltd. © 2015 ResMed Ltd. 268330/1 2015-10...
  • Página 4: Introducción Auto Set Cs2

    Í NDICE ......... . 115 NTRODUCCIÓN ESPONSABILIDAD DEL SUARIO...
  • Página 5 LARMA DE FUGA GRAVE LARMA DE INSUFICIENTE PRESIÓN DE SOPORTE LARMA DE FLUJO OBSTRUIDO ....... . 147 IMPIEZA Y MANTENIMIENTO IARIAMENTE EMANALMENTE...
  • Página 6 NTRODUCCIÓN El generador de aire A CS2™ ha sido diseñado para ser fiable, cómodo y fácil de usar. Podrá observar su tratamiento y hacer ajustes a los parámetros mediante un teclado y un visor. ESPONSABILIDAD DEL SUARIO ROPIETARIO El usuario o propietario de este sistema será enteramente responsable por cualquier lesión a personas o daños a bienes que resulten de: un manejo no conforme con las instrucciones de funcionamiento suministradas •...
  • Página 7 El A CS2 debe ser utilizado con mascarillas y accesorios recomendados • por ResMed o por el médico que indica el tratamiento. El uso de mascarillas y accesorios incorrectos puede afectar negativamente el funcionamiento del CS2. El A CS2 está...
  • Página 8: Introducción

    CS2: sequedad de la nariz, boca o garganta • hinchazón • molestias sinusales o del oído • irritación de los ojos • erupción cutánea • molestias torácicas. • NTRODUCCIÓN...
  • Página 10 UÍA DE NSTALACIÓN ÁPIDA Acople el tubo de aire y el tubo sensor de presión al A CS2 y a la mascarilla (página 124). Acople un humidificador si lo necesita (página 126). Encienda el A CS2. Asegúrese de que la mascarilla no esté obstruida.
  • Página 12: Componentes Del Auto Set Cs2

    ISTEMA OMPONENTES DEL El generador de aire A CS2 se suministra con un tubo de aire y un cable de alimentación. Las mascarillas se suministran por separado ya que usted y su médico tienen que decidir qué mascarilla es la mejor para usted. Las mascarillas que pueden utilizarse con el A CS2 figuran en la página 123 .
  • Página 13: Conecte Este Extremo Al Generador De Aire

    Asegúrese de que el tubo sensor de presión no esté enroscado, obstruido ni torcido. ResMed recomienda los siguientes productos de tubería para uso con el AutoSet CS2: tubo de aire de repuesto (sólo) PN14948; sistema de suministro de aire de repuesto...
  • Página 14 ASCARILLAS Se recomiendan los siguientes sistemas de mascarillas (suministrados separadamente) para el uso con el sistema A CS2. Sírvase remitirse a la tabla en página 138 para configurar su mascarilla correctamente para su uso con el A CS2. ™ ASCARILLA ACIAL IRAGE ISTA...
  • Página 15: Ontaje Del Sistema Auto Set Cs2

    CA que se suministra con la unidad. En caso de no tener este cable, se puede utilizar un cable de alimentación por CA estándar. El cable de alimentación modificado de ResMed puede sostenerse en su posición con las trabas de seguridad.
  • Página 16 Conecte el tubo de aire Conecte el tubo de aire firmemente a la salida de aire en la parte delantera de la unidad. Conector del tubo de aire Conector del tubo sensor de presión Figura 4: Vista frontal del AutoSet CS2 Para acoplar el tubo sensor de presión a la unidad, enrosque el conector Luer en el receptáculo en el costado de la unidad.
  • Página 17: Humidificadores

    Mango proximal Figura 6: Montaje del Sistema AutoSet CS2 UMIDIFICADORES Si experimenta sequedad de la nariz, boca o garganta puede ser necesario utilizar un humidificador. Los siguientes humidificadores de ResMed son compatibles con el CS2: Humidificador térmico Humidificador térmico Humidificador de paso 2i™...
  • Página 18: Conexión De Un Humidificador

    ONEXIÓN DE UN HUMIDIFICADOR Tras conectar o retirar un humidificador, ejecute siempre la función de Reconocimiento del Circuito de Aire (ver página 138). ADVERTENCIA Cuando utilice un humidificador, ubíquelo a un nivel más bajo que la altura de su cabeza cuando duerme, y al mismo nivel o más bajo que el A CS2.
  • Página 19 UMID Necesitará un tubo de aire mediano (52cm) para conectar la unidad A CS2 al ™ (consulte la Figura 7). UMID Asegúrese de que tanto el H como el A CS2 estén apagados. UMID Llene el H con agua, tal y como se describe en el manual del humidificador. UMID Coloque la cámara de agua llena dentro del H UMID...
  • Página 20 Conecte el extremo libre del tubo de aire mediano al A CS2. Conecte el tubo sensor de presión enroscando el Luer en el A CS2 (consulte la página 125). Conecte el sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire largo. Al final el conjunto debería verse así: y el A CS2.
  • Página 21 PRECAUCIÓN Tenga mucho cuidado de no dejar entrar agua en el A CS2 ya • que podría afectar su tratamiento y/o dañar el dispositivo. No incline el H mientras esté conectado al A CS2. Si • UMID entrase agua en el dispositivo A CS2, apague la unidad en el interruptor de corriente en la parte trasera y desenchúfela de la toma de corriente.
  • Página 22 El A CS2 puede funcionar con corriente continua (CC) en caso de haber una falla de la electricidad o para uso portátil. ResMed suministra un convertidor que permite conectar una batería de 12 V a la entrada de CC del A CS2.
  • Página 23: So De Oxígeno Suplementario

    SO DE XÍGENO UPLEMENTARIO Si se está añadiendo oxígeno a la mascarilla, el tubo de oxígeno deberá estar acoplado al puerto de la mascarilla. Remítase al manual de la mascarilla para instrucciones detalladas. Se puede añadir a la mascarilla hasta 15 l/min de oxígeno cuando se utiliza un sistema CS2.
  • Página 24: Uso Del Auto Set Cs2

    SO DEL ADVERTENCIA Antes de iniciar el tratamiento con una nueva mascarilla, seleccione el tipo de mascarilla correcto en el menú de Parámetros (página 138). Cuando añade o retira un nuevo componente como por ejemplo una mascarilla, un humidificador o un filtro antibacteriano, ejecute la función de Reconocimiento del Circuito de Aire (página 138).
  • Página 25: Funciones Del Panel De Control

    Si la opción SMART DATA - VISUAL AUTO está activada, las pantallas disponibles bajo el menú Resultados se mostrarán automáticamente durante aproximadamente 20 minutos una vez terminada la sesión. UNCIONES DEL PANEL DE CONTROL El panel de control del A CS2 tiene un teclado que le permite: iniciar o detener el tratamiento •...
  • Página 26: Ajuste De Parámetros

    Incrementa y disminuye los valores de los parámetros. Oprima una vez para ajustar • en incrementos de a uno o mantenga oprimida para incrementar o disminuir los valores rápidamente. ECLA ZQUIERDA VERDE Accede a un menú. • Confirma y aplica parámetros. •...
  • Página 27 Para cambiar un parámetro, oprima la tecla Retroceso/Avance hasta que llegue al menú deseado. Oprima la tecla Izquierda para acceder al menú, luego la tecla Retroceso/ • Avance otra vez para desplazarse de una opción a otra. Una vez que haya encontrado la opción deseada, oprima la tecla Izquierda para •...
  • Página 28 Ú Las opciones disponibles en el menú de Parámetros dependerán del tratamiento que esté recibiendo, el cual ha sido establecido por su médico. AUTOSET CS2 menú PARÁMETROS intro salir MODO ASV-CS MODO CPAP RAMPA: 20min MASC:FACIAL cambiar salir cambiar salir ¿RECONOCER CIRC? MASC:FACIAL sí...
  • Página 29: Menú De Parámetros

    Ú ARÁMETROS Sólo podrá ver las opciones relevantes a su tratamiento. En modo CPAP (Presión Positiva y Continua en las Vías Respiratorias), el médico establece una presión que será constante durante el tratamiento. En modo SVA-CS, el A CS2 mide continuamente su respiración y regula la presión de aire de acuerdo con ella.
  • Página 30 6. Aparecerá un mensaje de progreso en pantalla mientras se está ejecutando la función de Reconocimiento del Circuito de Aire. RECONOC CIRCUITO 7. Cuando la función se haya completado, aparecerá un mensaje en pantalla indicando que el circuito ha sido reconocido con éxito. A continuación se mostrará...
  • Página 31: Úde Opciones

    Ú ESULTADOS Este menú contiene una serie de pantallas que muestran información sobre su sesión de tratamiento más reciente. Si ha sido habilitado por su médico, se podrán ver los siguientes datos: Ajuste de mascarilla • Presión promedio • • JUSTE DE MASCARILLA Proporciona una calificación de la calidad del ajuste de la mascarilla durante su última sesión de tratamiento en el A...
  • Página 32: Menú De Servicio

    mismo modo también puede cambiar de desactivado a activado). Su médico también podrá desactivar VISUAL AUTO. UZ DE FONDO Encendida: Mantiene la luz de fondo permanentemente encendida en el visor. Auto: La luz de fondo se apaga si no se oprime ningún botón durante dos minutos. DIOMA Cambia el idioma en el visor.
  • Página 33 Ventilación minuto Ventilación objetivo VM:6.2 OBJ:5.8 salir Figura 19: Pantalla de tratamiento 3 El parámetro OBJ no cumple ninguna función en el modo CPAP.
  • Página 34 LARMAS La unidad A CS2 viene equipada con alarmas para alertarle acerca de cambios que afectarán su tratamiento. La razón más común para que suene una alarma es que el sistema no haya sido armado correctamente. Verifique que el tubo de aire y el tubo sensor de presión hayan sido conectados correctamente al generador de aire y a la mascarilla (y al humidificador, si se utiliza).
  • Página 35: S I Suena Una Alarma De Alta Presión

    7. Si la alarma de presión alta se activa repetidas veces, deje de usar el generador de aire y devuélvalo a ResMed para que le realicen un servicio. Si la alarma no se repite, siga utilizándolo como lo hace normalmente.
  • Página 36: S I Suena Una Alarma De Flujo Obstruido

    6. Si la alarma de flujo obstruido se activa repetidas veces, deje de usar el generador de aire y devuélvalo a ResMed para que le realicen un servicio. Si la alarma no se repite, siga utilizándolo como lo hace normalmente.
  • Página 38: Limpieza Y Mantenimiento

    IMPIEZA Y MANTENIMIENTO Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimiento descrito en este manual. PRECAUCIÓN No lave el cable del sensor de presión. Si entran fluidos en el tubo sensor de presión, déjelo secar completamente colgándolo en un lugar limpio alejado de la luz solar directa.
  • Página 39: Periódicamente

    Tubo de aire Retire el Mango proximal Retire el tubo sensor de presión del tubo de aire Trabas del tubo Figura 20: Desmontaje del sistema del tubo de aire para su limpieza PRECAUCIÓN No utilice lejía ni aceites aromáticos ni jabones hidratantes o antibacterianos ni •...
  • Página 40: Filtro De Aire

    ILTRO DE AIRE HIPOALERGÉNICO El filtro hipoalergénico de ResMed es un filtro estándar al cual se ha adherido un filtro electrostático para capturar partículas muy pequeñas. El filtro ha sido diseñado para aquellos usuarios de los generadores de aire de ResMed que se pueden beneficiar de una filtración mejorada del aire suministrado durante el tratamiento.
  • Página 41 CS2) debe ser Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (A inspeccionado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregarse el equipo, se proporcionan los detalles correspondientes de la garantía ResMed.
  • Página 42: Solución De Problemas

    OLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir el generador de aire. Problema Causa posible Solución El generador de aire no El filtro de aire está...
  • Página 43 Problema Causa posible Solución La inicialización del Apague el generador de aire y Mensaje de error de sistema 7 dispositivo ha sido enciéndalo nuevamente. No interrumpida porque respiró se coloque la mascarilla en la dentro de la mascarilla cara durante el calentamiento durante su calentamiento.
  • Página 44 LOSARIO Alarmas: Cuando se activa más de una alarma a la vez, se mostrará en pantalla la alarma de mayor prioridad. l/min: litros por minuto Luz de fondo: La luz de fondo se apaga si no se oprime ningún botón durante dos minutos.
  • Página 46: Especificaciones Técnicas

    Respiratorio – Conectores cónicos UMINISTRO DE CORRIENTE Rango de entrada CA: 110–120 V y 220–240 V; 50–60 Hz; 60 VA CC: 30V (a través del convertidor CC/CC de ResMed) ENDIMIENTO Rango de presión operativa: 4-20 cm H IVEL DE PRESIÓN AC Ú STICA <30 dB (verificado de acuerdo con los requisitos de ISO 17510-1)
  • Página 47: Clasificaciones Cei 601

    • LARMA DE BAJA PRESIÓN DE MASCARILLA La presión de mascarilla es inferior a 3 cmH O durante más de 5 segundos mientras el paciente está utilizando el A CS2. • LARMA DE INSUFICIENTE PRESIÓN DE SOPORTE Se dispara si durante 3 respiraciones seguidas la presión de mascarilla máxima alcanzada en la transición de inspiración a espiración es o bien <87,5% de la presión de mascarilla absoluta objetivo en ese punto, o bien <...
  • Página 48: Variación De Presión

    Tabla 4: Flujo máximo de baja impedancia a presiones determinadas Presión Flujo (l/min) (cm H 13,0 ARIACIÓN DE PRESIÓN Pres Máx 2/3 de Pres Máx 1/3 de Pres Máx 1 0 rp m 1 5 rp m 2 0 rp m Respiraciones URVA DE VOLUMEN PRESIÓN...
  • Página 49: Glosario De Símbolos

    El símbolo del cubo con una cruz le sugiere usar los sistemas de residuos antes mencionados. Si necesita información sobre la recolección o la eliminación de su equipo ResMed, comuníquese con su oficina local ResMed, con su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Página 50: Emisiones E Inmunidad

    UÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE MISIONES E INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El AutoSet CS2 está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del AutoSet CS2 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 51 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El AutoSet CS2 está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del AutoSet CS2 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno...
  • Página 52 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética (continuación) El AutoSet CS2 está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del AutoSet CS2 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de Prueba de Nivel de prueba...
  • Página 53 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el El AutoSet CS2 está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del AutoSet CS2 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el Autoset CS2, tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
  • Página 54: Garantía

    ARANTÍA IMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
  • Página 56 Í NDICE TEMATICO alarmas mango proximal 122 alta presión 144 mascarilla falla eléctrica 144 calificación del ajuste 140 flujo obstruido 145 conexión 126 fuga grave 145 recomendada 123 menú 139 seleccionar del menú 138 nivel sonoro 139 Mensaje de error de sistema 7 152 presión de mascarilla baja 143 menú...
  • Página 57 Retroceso/Avance 134 Silenciador de alarma 135 tubo de aire 121 acoplamiento a la mascarilla 126 conexión 125 limpieza 147 tubo sensor de presión conexión 125...

Tabla de contenido