MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
SOSTITUZIONE VITONE
Fig. 7 - Smontare i componenti illustrati dal vitone.
Fig. 8 - Svitare il vitone danneggiato ed estrarlo dalla propria sede.
Fig. 9 - Installare il vitone nuovo sul corpo. Durante questa procedura assicurarsi che le superfici di
appoggio siano pulite da impurità e calcare e che la guarnizione del vitone sia ben posizionata.
Fig. 10 - Installare i componenti tolti in precedenza dal vitone.
Fig. 11 - Ruotare, nella direzione indicata e fino a completa rotazione, il supporto per la maniglia di
comando.
Fig. 12 - Inserire la maniglia di comando sul proprio supporto.
IMPORTANTE: per la corretta installazione delle maniglie assicurarsi che i riferimenti evidenziati si
trovino posizionati esattamente come in figura e rispettivamente la spina di centraggio posizionata nella
parte sinistra e il foro per il grano di fissaggio posizionato nella parte destra.
HEADVALVE REPLACEMENT
Fig. 7 - Disassemble the illustrated components from the headvalve.
Fig. 8 - Unscrew the damaged headvalve and remove it from its seat.
Fig. 9 - Install the new headvalve on the body. During this procedure check that the supporting surfaces
are clean from any impurities and that the screwdown seals is correctly positioned.
Fig. 10 - Install the components previously removed from the headvalve.
Fig. 11 - Turn in the shown direction and to the full rotation, the support for control handle.
Fig. 12 - Insert the control handle on its support.
IMPORTANT: for proper installation of the handles make sure that highlighted references are positioned
correctly as in the figure and respectively the centering pin positioned in the left part and the hole for the
fastening pin positioned in the right part.
SUBSTITUTION DE LA TêTE
Fig. 7 - Démonter les composants illustrés de la tête.
Fig. 8 - Dévisser la tête abîmée et l'extraire de son siège.
Fig. 9 - Installer la tête nouvelle sur le corps. Pendant cette procédure il faut s'assurer que les surfaces
d'appui soient nettoyées par des impuretés et du calcaire et que la garniture de la tête soit bien placée.
Fig. 10 - Installer les composants enlevés auparavant de la tête.
Fig. 11 - Tourner, dans la direction indiquée et jusqu'à rotation complète, le support pour la poignée de
commande.
Fig. 12 - Insérer la poignée de commande sur son support.
IMPORTANT: pour l'installation correcte des poignées vérifier que les références mises en évidence se
trouvent positionnées exactement selon la figure et respectivement le goujon de centrage positionné
dans la partie à gauche et le trou pour le goujon de fixation positionné dans la partie à droite.
AUSwECHSELN DES OBERTEILS
Abb. 7 - Die dargestellten Bestandteile vom Oberteil abmontieren.
Abb. 8 - Das beschädigte Oberteil losschrauben und aus seinem Sitz herausziehen.
Abb. 9 - Das neue Oberteil auf dem Körper installieren. Während dieses Verfahrens muß man sich
vergewissern, dass die Auflageflächen frei von Verunreinigungen und Kalkablagerungen sind und dass
die Dichtung des Oberteils korrekt positioniert ist.
Abb. 10 - Die zuvor vom Oberteil entfernten Bestandteile installieren.
Abb. 11 - Das Gehäuse des Steuergriffs in der angegebenen Richtung drehen, und zwar solange, bis
man eine vollständige Drehung vollzogen hat.
Fig. 12 - Den Steuergriff in das eigens dafür vorgesehenen Gehäuse einsetzen.
WICHTIG: Für eine korrekte Installation der Griffe muss man sich vergewissern, dass die gekennzeichneten
Bezugspunkte exakt so positioniert sind, wie es auf der Abbildung dargestellt ist, und der jeweilige
Zentrierungsstift im linken Teil und die Bohrung für den Fixierungsstift im rechten Teil positioniert ist.
29