EUROM VENTO 9 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VENTO 9:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

NL - Instructieboekje
EN - Instruction leaflet
DE - Bedienungsanleitung
FR - Livret d'instructions
IT - Manuale d'istruzioni
ES - Instrucciones
PT - Manual de Instruções
VENTO 9 – 12 – 16 – 16SR
Ventilatoren / Fans / Ventilateurs / Ventilatori /
Ventiladores
(T=tafelmodel, S=op standaard, R=met afstandsbediening)
(T= tabletop model, S = on stand, R=with remote control)
(T=Tischmodell, S=Standmodell, R = mit Fernbedienung)
(T=modèle de table, S=sur pied, R=avec télécommande)
(T=da tavolo, C=a colonna, R=con telecomando)
(T = modelo de mesa, S = de pie, R=con mando a distancia)
(T = modelo de mesa, S = com suporte, R=com controlo remoto)
Art.nr. 38.466.6 (Vento9) – 38.468.0 (Vento12) – 38.470.3 (Vento16) – 38.474.1 (Vento16SR)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUROM VENTO 9

  • Página 1 FR - Livret d’instructions IT - Manuale d’istruzioni ES - Instrucciones PT - Manual de Instruções VENTO 9 – 12 – 16 – 16SR Ventilatoren / Fans / Ventilateurs / Ventilatori / Ventiladores (T=tafelmodel, S=op standaard, R=met afstandsbediening) (T= tabletop model, S = on stand, R=with remote control) (T=Tischmodell, S=Standmodell, R = mit Fernbedienung) (T=modèle de table, S=sur pied, R=avec télécommande)
  • Página 2: Technische Gegevens

    DANK Hartelijk dank dat u voor de EUROM ventilator gekozen hebt. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Lees voor gebruik het instructieboekje aandachtig en in zijn geheel door: dat is belangrijk voor een correcte en optimale werking én voor uw veiligheid!
  • Página 3 13. Spuit geen middelen (anti-insect, schoonmaak of wat dan ook) op of in de ventilator; dat kan lichamelijke klachten veroorzaken (i.h.b. bij kinderen!) of onderdelen beschadigen. 14. Sluit de ventilator niet aan op een timer of een dimmer. 15. Gebruik de ventilator niet bij té hoge temperaturen (boven de 40°), niet in de buurt van verwarmingsapparatuur, niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (badkamers enz.) en niet in stoffige ruimtes.
  • Página 4 Sluit tenslotte de roostersluitring stevig met de schroef. Controleer of alles goed sluit.  Vento 9, 12 & 16: Leid de elektrokabel door het gat in de voet. Plaats de sokkel op de voet, zodanig dat de uitstulpingen van de sokkel in de uitsparingen van de voet vallen.
  • Página 5 WERKING De ventilatoren kunnen op verschillende snelheden draaien: de Vento 9 op twee standen, de Vento 12 & 16(SR) op drie standen. Alle types zijn voorzien van een zwenkfunctie (75°). Om de ventilator wat meer naar boven of beneden te laten blazen kunt u het motorblokje met de ventilator wat naar boven of beneden bijstellen t.o.v.
  • Página 6 Door voor een tweede keer te drukken schakelt u over op de slaapstand, waarbij de ventilator na een half uur terugschakelt van zeer sterke naar sterke ventilatie, en na nogmaals een half uur naar normale ventilatie. Deze stand zal hij gedurende de nacht vasthouden. 4.
  • Página 7: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Schakel de ventilator uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u hem wilt reinigen of onderhoud wilt uitvoeren. De ventilator vraag alleen wat algemeen, uitwendig onderhoud. Stof hem regelmatig af met een zachte doek of plumeau of zuig hem schoon met een zacht stofzuigerborsteltje. Is hij erg vuil, open dan het voorste rooster en neem roosters en bladen af met een licht-bevochtigde doek met een zacht huishoudelijk reinigingsmiddel.
  • Página 8: Technical Specifications

    THANKS Many thanks for choosing this EUROM fan. You have made a very good choice! Please read the instruction leaflet carefully before use. It is very important if you are to get the very best from this device and use it correctly and safely.
  • Página 9 15. Do excessive temperatures (above 40°), in the vicinity of heating units, in areas with high air humidity (bathrooms etc) or in dusty rooms. 16. Do not use the device in the vicinity of baths, showers, basins or other receptacles that may contain water/liquids.
  • Página 10 Then tighten the grid locking ring firmly with the screw. Check that everything is properly lined up.  Vento 9, 12 & 16: Run the electric cable through the hole in the foot. Mount the pedestal on the foot, so that the protrusions on the pedestal enter the cut aways in the foot.
  • Página 11 OPERATION The fans can be set to different speeds: The Vento 9 has two settings; the Vento 12 & Vento 16(SR) have three settings. All types of fan are equipped with an oscillation function (75°).
  • Página 12 By pressing a second time you switch the fan into sleep mode, so that after half an hour the fan will switch from extra fast to fast, and once again after half an hour to normal speed. It will maintain this setting for the rest of the night. 4.
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Switch the fan off and remove the plug from the socket if you wish to clean the device or perform maintenance. The fan only needs general, exterior maintenance. Dust it regularly with a soft cloth or duster or use a vacuum cleaner with a soft brush to clean.
  • Página 14: Technische Daten

    DANKE! Wir freuen uns, dass Sie sich für den EUROM Ventilator entschieden haben. Sie haben eine gute Wahl getroffen! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig und vollständig durch. Dies ist für eine korrekte und optimale Funktion sowie für Ihre Sicherheit von großer Bedeutung.
  • Página 15: Bezeichnung Der Geräteteile

    13. Spritzen Sie keine Mittel (Insektenspray, Reinigungsmittel oder dergleichen) auf oder in den Ventilator, das kann zu Gesundheitsbeschwerden führen (insbesondere bei Kindern!) oder Bauteile beschädigen. 14. Schließen Sie den Ventilator nicht an einen Timer oder Dimmer an. 15. Verwenden Sie den Ventilator nicht bei zu hohen Temperaturen (über 40°), nicht in der Nähe von Heizgeräten, nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, usw.) und nicht in staubigen Räumen.
  • Página 16 Gitterverschlussring fest mit der Schraube. Prüfen Sie, ob alles ordentlich schließt.  Vento 9, 12 & 16: Führen Sie das Stromkabel durch das Loch im Fuß. Setzen Sie den Sockel auf den Fuß, so dass die Ausstülpungen des Sockels in die Aussparungen des Fußes fallen.
  • Página 17 FUNKTIONSWEISE Die Ventilatoren können auf verschiedene Geschwindigkeitsstufen eingestellt werden. Der Vento 9 hat zwei Stufen, die Modelle Vento 12 & Vento 16(SR) haben drei Stufen. Alle Gerätetypen sind mit einer Schwenkvorrichtung (75°) ausgestattet. Wenn Sie die Richtung des Gebläses etwas mehr nach oben oder unten einstellen möchten, können Sie den Motorteil mit dem Ventilator etwas nach oben oder nach unten nachstellen.
  • Página 18 Lüftungsweise Mit diesem Knopf wechseln Sie von einem konstanten Luftstrom zu einem natürlichen, ständig wechselnden Luftstrom. Mit dem Geschwindigkeitsknopf (I, II oder III) wählen Sie dabei eine bestimmte Abwechslung: Drücken Sie ein zweites Mal, dann wechselt das Gerät in den Schlafstand, wobei der Ventilator nach einer halben Stunde von der höchsten zur hohen Stufe und nach einer weiteren halben Stunde zur normalen Stufe wechselt.
  • Página 19: Reinigung Und Wartung

    Fernbedienung Der Vento16S hat eine Fernbedienung. Nachdem Sie das Gerät mit dem An/Aus-Knopf eingeschaltet haben, können Sie die weitere Bedienung mit der Fernbedienung vornehmen, welche ebenfalls über die Knöpfe 2 bis 5 verfügt. Schalten Sie das Gerät mit dem An/Aus-Knopf am Gerät aus.
  • Página 20: Informations Techniques

    REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’avoir choisi le ventilateur EUROM. Vous avez fait le bon choix ! Avant de l’utiliser, lisez le livret d’instructions entièrement et avec attention : cette lecture est importante pour fonctionnement correct optimal et pour votre sécurité ! INFORMATIONS TECHNIQUES Modèle...
  • Página 21: Schéma Des Composants

    13. Ne vaporisez pas de produit (insecticide, produit de nettoyage ou quelque produit que ce soit) sur ou dans le ventilateur ; cela peut causer des problèmes physiques (en particulier chez l’enfant !) ou endommager les éléments. 14. Ne branchez pas le ventilateur sur un minuteur ou variateur. 15.
  • Página 22 ! Serrez ensuite fermement l'anneau de fermeture de grille avec la vis. Vérifiez que tout est correctement fermé.  Vento 9, 12 & 16 : Faites passer le cordon d'alimentation par le trou du pied. Placez le socle sur le pied de telle façon que les protubérances du socle entrent dans les évidements du...
  • Página 23 Avant de déplacer l'appareil ou de procéder à son entretien, retirez toujours la fiche de la prise murale ! FONCTIONNEMENT Les ventilateurs peuvent être réglés à plusieurs vitesses : Le Vento 9 possède deux vitesses, le Vento 12 & Vento 16(SR) en possèdent trois. Tous les types sont équipés de la fonction oscillante (75 °).
  • Página 24 En appuyant une deuxième fois, vous passez au mode veilleuse, ce qui signifie que le ventilateur passe de la ventilation maximale à la ventilation supérieure après une demi-heure et, après encore une demi-heure, de la ventilation supérieure à la ventilation normale. La position ventilation normale est maintenue pendant toute la nuit.
  • Página 25: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Arrêtez le ventilateur, puis retirez la fiche de la prise murale lorsque vous procédez au nettoyage ou à l’entretien. Le ventilateur ne nécessite qu’un peu d’entretien général, et extérieur. Dépoussiérez-le régulièrement avec un chiffon doux ou un plumeau, ou passez la petite brosse de l’aspirateur. En cas de forte salissure, ouvrez la grille de devant, puis nettoyez la grille et les ailettes à...
  • Página 26: Dati Tecnici

    GRAZIE Grazie per avere scelto un ventilatore EUROM. Congratulazioni per l'ottimo acquisto! Prima dell'uso legga attentamente il manuale di istruzioni nella sua interezza. Ciò è importante per il funzionamento corretto e ottimale dell'apparecchio e per la Sua sicurezza. DATI TECNICI...
  • Página 27 12. Evitare l'apparecchio costantemente orientato verso bambini piccoli, pazienti o persone con mobilità ridotta. 13. Non utilizzare mai prodotti a spruzzo (insetticidi, detergenti o altro) sul ventilatore al fine di evitare problemi fisici (in particolare nei bambini) o danni all'apparecchio. 14.
  • Página 28 Controllare che tutto sia posizionato correttamente.  Vento 9, 12 & 16: Far passare il cavo elettrico attraverso il foro nel piede. Poggiare lo zoccolo sul piede in modo che le sporgenze dello zoccolo finiscano nelle rientranze del piede.
  • Página 29 FUNZIONAMENTO Il ventilatore può funzionare a due velocità: il Vento 9 è dotato di due posizioni, mentre i modelli Vento 12 & Vento 16(SR) di tre. Tutti i modelli sono dotati della funzione di oscillazione orizzontale (75°).
  • Página 30 Premendo una seconda volta il pulsante, si passa alla modalità di stand-by, per cui il ventilatore trascorsa mezz'ora passa da ventilazione molto forte a forte e dopo un'ulteriore mezz'ora alla ventilazione normale. La modalità resterà attiva per tutta la notte. 4.
  • Página 31: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eseguire interventi di pulizia o di manutenzione al ventilatore spegnere l'apparecchio e scollegare la spina dalla presa elettrica. Il ventilatore necessita soltanto di una manutenzione generale esterna. Spolverarlo regolarmente con un panno morbido un piumino o utilizzando un aspirapolvere con spazzola morbida.
  • Página 32: Agradecimiento

    AGRADECIMIENTO Muchas gracias por la elección de un ventilador EUROM. ¡Ha realizado una buena compra! Antes de usarlo léase detenidamente el libro de instrucciones: es esencial para su funcionamiento correcto y óptimo y para garantizar su propia seguridad. DATOS TÉCNICOS...
  • Página 33: Esquema De Piezas

    12. Evite que la salida de aire del aparato recaiga continuamente sobre niños pequeños, pacientes o personas con dificultades de movimiento. 13. No aplique ninguna sustancia (repelente de insectos, de limpieza o cualquier otro) en el ventilador, esto puede provocar daños físicos (especialmente a niños) o dañar partes del ventilador.
  • Página 34 Verifique que todo esté bien cerrado.  Vento 9, 12 & 16: Pase el cable eléctrico por el agujero en el pie. Coloque el pedestal encima del pie, de manera que las protuberancias del pedestal encajen con los huecos del pie.
  • Página 35: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Los ventiladores pueden girar a diferentes velocidades: el Vento 9 en dos posiciones, el Vento 12 & Vento 16(SR) en tres posiciones. Todos los tipos cuentan con una función de giro (75º). Para que el ventilador expulse el aire hacia arriba o abajo, puede ajustar el bloque del motor con el ventilador dirigido hacia arriba o abajo.
  • Página 36 Si presiona el botón por segunda vez, seleccionará el modo dormir: el ventilador cambia de ventilación muy fuerte a ventilación fuerte pasada media hora, y pasada otra media hora cambiará a ventilación normal. Seguirá en este modo durante la noche. 1.
  • Página 37: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague el ventilador y desenchúfelo cuando quiera limpiarlo o realizar una tarea de mantenimiento. El ventilador solo necesita un mantenimiento general externo. Quítele el polvo con regularidad con un paño suave o plumero o pásele la aspiradora con un cepillo pequeño. Si está muy sucio, abra la rejilla frontal y limpie las rejillas y palas con un paño ligeramente húmedo con un limpiador suave.
  • Página 38: Dados Técnicos

    AGRADECIMENTO Obrigado por ter escolhido um ventilador EUROM. Fez uma boa escolha! Leia cuidadosamente o manual de instruções na sua totalidade antes da utilização: fazê-lo é importante para o funcionamento correto e ideal e para a sua segurança! DADOS TÉCNICOS...
  • Página 39 13. Nunca pulverize quaisquer produtos (inseticidas, produtos limpeza outros), sobre o ventilador ou no interior do mesmo; fazê-lo poderá vir a causar problemas físicos (principalmente em crianças!) ou danificar os componentes. 14. Não ligue o ventilador a um temporizador ou um dimmer. 15.
  • Página 40: Empurre O Ventilador Tanto Quanto

    Certifique-se que tudo fica bem encaixado.  Para Vento 9, 12 e 16: Passe o cabo elétrico através do orifício do pé. Coloque o pedestal no pé de tal modo que os recessos da base coincidam com os recessos do pé.
  • Página 41 Antes de mover o aparelho ou de efetuar a sua manutenção, retire sempre a ficha da tomada! FUNCIONAMENTO Os ventiladores podem girar a várias velocidades: Vento 9 tem duas velocidades, o Vento 12 & Vento 16(SR) tem 3 velocidades. Todos os modelos estão equipados com um suporte giratório (75 °).
  • Página 42 Premindo uma segunda vez desativa o modo de stand-by, em que o ventilador volta a ligar-se passado meia hora, alternando de uma ventilação muito forte para uma ventilação forte, e após passada a meia hora muda para a ventilação normal. Nesta posição, mantém-se este funcionamento durante a noite.
  • Página 43: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue o ventilador e retire a ficha da tomada se desejar proceder à limpeza ou manutenção do mesmo. O ventilador necessita apenas de manutenção geral, externa. Limpe o pó regularmente com um pano suave ou um espanador ou aspire-o com uma escova de aspirador suave. Se o ventilador estiver demasiado sujo, abra a grelha frontal e limpe as grelhas e a hélice com um pano ligeiramente humidificado com um produto de limpeza suave.
  • Página 44 / known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / di marchio / identificados con la marca/ / conhecidos sob a marca EUROM, type/typ/tipul/tipo VENTO 9 – 12 – 16 – 16ST voldoen aan de eisen van de onderstaande normen:...

Tabla de contenido