DEMARRAGE
ET ARRET
La manipulation pour le démarrage, le
fonctionnement et l'arrêt est à la charge de
l'installateur.
L E S O P E R A T I O N S D E DEMARRAGE,
FONCTIONEMENT ET ARRET DOIVENT ETRE
FAITES PAR DU PERSONNEL QUALIFIE
AYANT L U E T C O M P R I S L E S PRES-
CRIPTIONS DE SECURITE AU DEBUT DU
MANUEL.
IMPORTANT :
Durant le premier démarrage, qui doit être
exécuté à vitesse réduite, l'installateur doit
vérifier qu'aucun bruit anormal ne se
présente.
Dans le cas de bruits anormaux, interrompre
immédiatement le fonctionnement et vérifier
l'accouplement mécanique.
NETTOYAGE
ET GRAISSAGE
Avant tout contact avec l'alternateur, s'assurer
de sa propreté parfaite et qu'il soit à tempéra-
ture ambiante; il est alors possible de le netto-
yer exterieurement avec de l'air comprimé.
NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE OU DE
L 'EAU.
NE PAS NETTOYER AVEC DE L ' A IR
COMPR IME LES PARTI E S ELECTRIQUES
INTERNES, CAR L 'ON POURRAIT PROVO-
QUER UN COURT-CIRCUIT OU AUTRES
ANOMALIES.
Pour le graissage des roulements, consulter le
tableau 21 pag. 70.
MAINTENANCE
PERICOLO
DANGER
Les alternateurs de la série HM sont
construits pour fonctionner longtemps sans
aucun entretien.
AVANT D'EXECUTER CETTE OPERATION,
LIRE ATTENTIVEMENT LES PRESCRIPTIONS
DE SECURITE AU DEBUT DU MANUEL.
All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:info@himoinsa.com | www.himoinsa.com
ANTRIEB
UND STILLSETZUG
Die Instrumentierung für Antrieb, die
Netzführung und die Stillsetzung der Systeme
obliegt dem Monteur.
ANTRIEB, NETZFÜHRUNG UND STILLSET-
ZUNG DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH VON
ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FACH-
PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN
UND ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHER-
HEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES
HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN
WORDEN SIND.
WICHTIG :
Während der ersten Inbetriebnahme, die mit
reduzierter Geschwindigkeit erfolgen muß,
hat der Monteur zu überprüfen, ob Anomalien
in der Geräuschentwicklung auftreten. Im
Falle von Anomalien in der Geräuschentwic-
klung, ist dafür zu sorgen, daß die Anlage
unverzüglich gestoppt wird. Die mechanis-
chen Anschlüsse müssen in diesem Falle
verbessert werden.
REINIGUNG
UND SCHMIERUNG
Bevor Sie sich dem Generator nähern, ist
sicherzustellen, daß dieser nicht mehr
stromführend ist und sich auf Raumtempe-
ratur abgekühlt hat; zu diesem Zeitpunkt ist
es möglich, den Generator von außen mit
Preßluft zu reinigen.
NIEMALS FLÜSSIGREINIGER ODER WAS-
SER VERWENDEN.
D I E I N N E N L I E G E N D E N ELEKTRO-
TEILE NIEMALS MIT PRESSLUFT REINIGEN,
DA SICH KURZSCHLÜS-SE ODER ANDERE
STÖRUNGEN DARAUS ERGEBEN KÖNNTEN.
Bezüglich der Schmierung der Lager sind die
Angaben in Tabelle 21, Seite 70 zu befolgen.
WARTUNG
Die Generatoren der Serie HM sind
so konstruiert, daß sie einen langen Zeitraum
ohne Wartung arbeiten können.
BEVOR DIESE ARBEITEN DURCHGEFÜHRT
WERDEN, SIND DIE AM ANFANG DIESES
HANDBUCHES A N G E G E B E N E N
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUF-
MERKSAM ZU LESEN.
GENERATORS
TRANSPORTE
Y DEPOSITO
a instrumentación para el arranque, la con-
ducción y la parada del sistema es a cargo del
instalador.
LAS OPERACIONES DE ARRANQUE,
CONDUCCION Y PARADA DEBEN SER REA-
LIZADAS POR PARTE DE PERSONAL ADE-
CUADAMENTE CALIFICADO Y QUE HAYA
LEIDO Y COMPRENDIDO LAS NORMAS DE
SEGURIDAD AL PRINCIPIO DEL MANUAL.
IMPORTANTE :
Durante el primer arranque, que deberá
efectuarse a baja velocidad, el instalador
deberá controlar que no se presenten rumores
anormales.
En caso de rumores anormales, detener
inmediatamente el sistema e intervenir para
mejorar el acoplamiento mecánico.
LIMPIEZA
Y LUBRIFICACION
Antes de acercarse al generador, asegurarse
que el mismo sea a estado energético cero y
a temperatura ambiente; en estas condiciones
es posible limpiarlo externamente con aire
comprimido.
NO UTILIZAR NUNCA LIQUIDOS O AGUA.
N O L I M P I AR CON AIRE COMPRIMIDO
LAS PARTES ELECTRICAS INTERNAS, DEBI-
DO A LA POSIBILIDAD DE CAUSAR CORTO-
CIRCUITOS O CUALQUIER OTRO TIPO DE
PROBLEMA.
Para la lubrificación de los cojinetes consultar
la tabla 21 pag. 70.
MANTENIMIENTO
GEFAHR
PELIGRO
Los generadores de las series HM son cons-
truidos para trabajar por mucho tiempo sin
mantenimiento.
ANTES DE REALIZAR DICHA OPERACION
LEER CUIDADOSAMENTE LAS NORMAS
DE SEGURIDAD AL PRINCIPIO DE ESTE
MANUAL.
PAG / 31