MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN
SOSTITUZIONE DELA FOTOCELLULA
Prima di effettuare questa operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa.
Fig. 12-13 - Smontare e scollegare completamente il corpo del rubinetto nella sequenza inversa a quella dell'installazione.
Estrarre il miscelatore dalla sua sede.
Fig. 14 - Svitare il tubetto e il tirante ed estrarli.
Fig. 15 - Togliere l'OR e la basetta.
Fig. 16 - Svitare le viti che bloccano la fotocellula ed estrarre la mezza-luna di bloccaggio.
Fig. 17-18 - Estrarre la fotocellula e sostituirlo seguendo la sequenza inversa reinstallando lo stesso OR sulla parte
anteriore del sensore.
REPLACEMENT OF THE PHOTOCELL
Before carrying out this operation check that the water net has been closed.
Fig. 12-13 - Disassemble and disconnect completely the body of the tap on the contrary to the installation.
Take out the mixer from its seat.
Fig. 14 - Unscrew the pipe and the tie-rod and take them out.
Fig. 15 - Remove the O-Ring and the base.
Fig. 16 - Unscrew the screws which block the photocell and take out the blocking half-moon.
Fig. 17-18 - Take out the photocell and replace it reversing the procedure being sure to reinstall the small O-Ring on the
front of the sensor.
SUBSTITUTION DU PHOTOCELLE
Avant d'effectuer cette opération il faut s'assurer que le réseau hydrique est fermé.
Fig. 12-13 - Démonter et débrancher complètement le corps du robinet dans la séquence inverse à celle de l'installation.
Extraire le mélangeur de son emplacement.
Fig. 14 - Dévisser le petit tuyau et le tirant et les extraire.
Fig. 15 - Démonter le O-Ring et la basette.
Fig. 16 - Dévisser les vis qui bloquent la photocelle et extraire la demi- lune de blocage.
Fig. 17-18 - Extraire la photocelle et le substituer en suivant la séquence inverse, fixant le petite O-ring sur la partie
frontale del le capteur.
AUSTAUSCHEN DES PHOTOZELLE
Bevor man diese Tätigkeit durchführt muss man sich vergewissern, dass die Wasserversorgung unterbrochen ist.
Abb. 12-13 - Den Armaturenkörper auseinander bauen und vollständig abmontieren, indem man den Installationsvorgang
in umgekehrter Reihenfolge durchführt. Die Mischbatterie aus ihrem Sitz herausziehen.
Abb. 14 - Der dichtung und Auflagebasis herausziehen.
Abb. 15 - Das Röhrchen und die Zugstange abschrauben und herausziehen.
Abb. 16 - Die Schrauben, die der photozelle blockieren herausschrauben und den Blockierungshalbmond herausziehen.
Abb. 17-18 - Dann der photozelle entnehmen und unter Befolgung der umgekehrten Reihenfolge auswechseln.
SUSTITUCIÓN DEL FÓTOCELULA
Antes de efectuar dicha operación asegúrense que la red hídrica esté cerrada.
Fig. 12-13 - Desmonten y desconecten completamente el cuerpo del grifo según la secuencia inversa a la de instalación.
Extraigan el mezclador de su asiento.
Fig. 14 - Destornillen el tubo y el tirante y extráiganlos.
Fig. 15 - Desmonten l'O-Ring y la plata de base.
Fig. 16 - Aflojen los tornillos que bloquean la fótocelula y extraigan la medialuna de fijación.
Fig. 17-18 - Saquen la fótocelula y substitúyenlo siguiendo la secuencia contraria y poniéndo el mismo O-Ring delante
del sensor.
14