Maschio GASPARDO Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Ocultar thumbs Ver también para GASPARDO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENIUS LITE
IT
-
USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO
EN -
USE AND MAINTENANCE - SPARE PARTS
DE -
GEBRAUCH UND WARTUNG - ERSATZTEILE
FR -
EMPLOI ET ENTRETIEN - PIECES DE DÉTACHÉES
ES -
EMPLEO Y MANTENIMIENTO - PIEZAS DE REPUESTO
Cod. G19503490
2012-03
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maschio GASPARDO

  • Página 1 GENIUS LITE USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO EN - USE AND MAINTENANCE - SPARE PARTS DE - GEBRAUCH UND WARTUNG - ERSATZTEILE FR - EMPLOI ET ENTRETIEN - PIECES DE DÉTACHÉES ES - EMPLEO Y MANTENIMIENTO - PIEZAS DE REPUESTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    USO E MANUTENZIONE INDICE – INDEX – INHALT – SOMMAIRE – INDICE Pagina IT – 01 - INDICE Page EN – 01 - INDEX Seite DE – 01 - INHALT Page FR – 01 - SOMMAIRE Página ES – 01 INDICE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 3 USO E MANUTENZIONE 4.5.1 CALIBRAZIONE DEL PRODOTTO ...................... 24 4.5.2 VERIFICA DEL DOSAGGIO ......................... 25 FUNZIONI PARTICOLARI ..........................26 4.6.1 FUNZIONE “VELOCITÀ SIMULATA” ....................26 4.6.2 FUNZIONE “PARTENZA ANTICIPATA” (PRE-START) ................ 26 MESSAGGI DI ALLARME ........................... 27 MANUTENZIONE ..............................30 MANUTENZIONE ORDINARIA ........................
  • Página 4: Premessa

    USO E E MANUTEN NZIONE PREMES Ques sto manuale d’istruzioni fornisce tutte e le informaz zioni specific he necessar ie alla conos scenza ed a al corretto ut tilizzo dell’a apparecchiatu ura in Vostro p possesso. Ess so deve esse ere letto attent tamente all’att to dell’acquist...
  • Página 5: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 2 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’impiego dell’attrezzatura, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei Concessionari della Ditta Costruttrice. La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito descritte.
  • Página 6: Descrizione

    USO E E MANUTEN NZIONE DESCRI IZIONE Il sis tema Genius Lite è in grado o di gestire la distribuzione di un determin nato prodotto (sementi e/o c concime) ed a allo stesso tem mpo di contr rollare il corre tto funzionam ento delle par rti principali de...
  • Página 7: Indicatori Di Stato

    USO E MANUTENZIONE Il tasto ”B” (Fig. 1) permette di selezionare i seguenti menu: MAIN : schermata principale, utilizzata durante il lavoro (Fig. Fig. 2 RATE : schermata per la variazione della quantità da distribuire (Fig 3) Fig. 3 INFO : schermata dedicata alla visualizzazione degli ettari lavorati e alla quantità...
  • Página 8: Schema Di Sistema

    USO E E MANUTEN N ZIONE Schema d d i sistema a Cod. . G19503490 IT T...
  • Página 9: Menu "Main

    USO E E MANUTEN NZIONE PROGRA AMMAZI IONE ED D USO All’ac ccensione, il monitor most tra la scherm mata principale e “MAIN” (Fig g. 7) normalm mente utilizzat ta durante il lavoro. Utilizz zando l’app posito tasto (B , Fig. 1) è pos ssibile visualiz zare le scherm mate dei menu...
  • Página 10: Esclusione Delle File (Tramline)

    USO E E MANUTEN NZIONE 4.1.2 ESCLUSI ONE DELLE E FILE (TRA AMLINE) La sc chermata MAI IN mostra lo s stato di fatto de ell’esclusione delle file (2, F Fig. 7): 4.1.3 VELOCIT SOFFIANT À La ve elocità della s offiante è...
  • Página 11: Impostazione Del Dosaggio

    USO E E MANUTEN NZIONE 4.2.1 IMPOSTA AZIONE DEL L DOSAGGIO Dalla a schermata “ “RATE”, utilizz zando il tasto o di selezione e delle funzion ni (D, Fig. 1), impostare il nuov vo valore di do osaggio (Fig. 1 12): Con le fre ecce...
  • Página 12 USO E E MANUTEN NZIONE Menu “CO ONFIGURA AZIONE” Ques sto menu perm mette, a macc china ferma, d i inserire e pro ogrammare tu tti i parametri per il corretto o funzionamen nto del sistema a. Per acce edere al menu «CONFIGUR RAZIONE»...
  • Página 13 USO E E MANUTEN NZIONE 4.4.1 CONFIGU URAZIONE O OPERATOR 4.4.1 1.1 Display NFIGURAZIO CONFIGURA AZIONE OPE ERATORE Displ lay (Fig. 16): f funzione che regola la lumin nosità ed il co ontrasto del dis splay. Disp le frecce Selezionare la funzione da a modificare.
  • Página 14: Configurazione Operatore

    USO E MANUTENZIONE 4.4.1.5 Lingua CONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE OPERATORE Lingua Lingua (Fig. 20): scelta della lingua di consultazione. Con le frecce selezionare la lingua desiderata, per confermare la selezione premere il tasto corrispondente al simbolo “OK” (E, Fig. 1). Premere il tasto corrispondente ad “ESC” per tornare al menu precedente. Il pulsante indicato con la lettera A (Fig.
  • Página 15 USO E E MANUTEN NZIONE 4.4.2 CONFIGU URAZIONE S SEMINATRIC La c configurazione e della semina atrice viene e eseguita in St tabilimento al termine della a costruzione e, in casi part ticolari può es ssere ificata dall’Ass sistenza Tecn ica.
  • Página 16: Diagnostica

    USO E MANUTENZIONE 4.4.4.3 STORICO CONFIGURAZIONE DIAGNOSTICA STORICO La prima linea mostra l’area totale registrata dal sistema La seconda linea mostra il tempo totale in cui la centralina motore è rimasta fuori linea La terza linea mostra il numero totale di giri del motore collegato alla centralina MCM Fig.
  • Página 17: Impostazioni Seminatrice

    USO E E MANUTEN NZIONE 4.4.5 IMPOSTA AZIONI SEM INATRICE NFIGURAZIO MPOSTAZIO ONI SEMINA ATRICE ore cal (Fig. 23): fattore d di dosaggio pr rodotto equiva alente alla qu uantità di prod dotto (Kg) Fatto otten ibile con un g giro del rullo d dosatore.
  • Página 18 USO E E MANUTEN NZIONE 4.4.6 PROVA P PRATICA PE ER CALIBRA AZIONE AUT TOMATICA D DEL SENSO ORE DI VELO OCITÀ Perc corso nei menu u da seguire: NFIGURAZIO CONFIGURA AZIONE SEM MINATRICE Senso Auto ocalibr. SSF veloc ità migliore tarat tura del Fatto re Sensore V...
  • Página 19 USO E MANUTENZIONE Cod. G19503490 - 18...
  • Página 20 USO E E MANUTEN NZIONE 4.4.7 SELEZIO NE DELLE F FUNZIONI Il tas sto relativo all’ icona selezion ne delle funzio oni permette d utilizzare le frecce per selezion nare la funzion ne desiderata; conferma are la selezion ne premendo i l tasto relativo o alla freccia d destra;...
  • Página 21: Esclusione Delle File (Tramline)

    USO E MANUTENZIONE La figura 31 mostra un esempio di tramline simmetrica considerando una seminatrice di larghezza 4m e con un numero di passaggi pari a 5; in queste condizioni lo Sprayer compatibile ha una larghezza di 20m. L’ingresso in campo della seminatrice deve essere fatto in accordo alla freccia (che indica dall’alto verso il basso) rappresentata nella parte in alto della figura, mentre lo Sprayer è...
  • Página 22 USO E MANUTENZIONE 4.4.8.1 Sequenze Speciali. È possibile utilizzare delle sequenze speciali (selezionabili con le frecce , vedi Fig. 27), nelle quali il tipo di tramline è fissato e non modificabile; inoltre per ogni sequenza speciale è possibile impostare una partenza da destra o sinistra del campo utilizzando le le frecce .
  • Página 23 USO E MANUTENZIONE Sequenza 18-pass Fig. 38 Fig. 39 Considerando come esempio una larghezza della seminatrice pari a 4.5m, la sequenza 18-pass esegue 18 passaggi nel seguente modo: Passaggi 3 e 16: esclusione delle file di sinistra se la partenza nel campo si esegue da sinistra (Fig. 38); esclusione delle file di destra se la partenza nel campo si esegue da destra (Fig.
  • Página 24 USO E E MANUTEN NZIONE 4.4.9 IMPOSTA AZIONE ALL LARMI NFIGURAZIO MPOSTAZIO ONE ALLARM rmi (8, Fig. 1 5): Menu ded dicato all’impo stazione degl i allarmi per la a rotazione Impo ostazioni alla della soffiante e de el livello tramo oggia (Fig.
  • Página 25: Calibrazione Del Prodotto

    USO E E MANUTEN NZIONE 4.5.1 CALIBRA AZIONE DEL L PRODOTTO Per e effettuare la ca alibrazione de el prodotto è n ecessario che La veloci tà di avanzam mento della se minatrice sia n nulla La veloci tà della soffian nte sia nulla Segu uire i seguenti...
  • Página 26: Verifica Del Dosaggio

    USO E E MANUTEN NZIONE ENZIONE! Utilizzare l’un nità di misura a corretta (Kg g - gr) facend do attenzione alla posizion ne del punto d decimale (8.3 35 Kg = 83 50 gr). Nel displa ay compariran nno i dati risult tanti dal test ( Fig.
  • Página 27: Funzioni Particolari

    USO E E MANUTEN NZIONE FUNZION NI PARTICO OLARI 4.6.1 FUNZION NE “VELOCIT TÀ SIMULA TA” In ca aso di guasto a al sensore di v velocità, è pos ssibile continu uare il lavoro p programmando o il sistema co on una velocità...
  • Página 28: Messaggi Di Allarme

    USO E MANUTENZIONE MESSAGGI DI ALLARME In caso di problemi di funzionamento dell'apparecchio, eseguire questi semplici controlli per verificare se sono necessarie riparazioni. Se il problema persiste anche dopo le verifiche suggerite, consultare il rivenditore di zona e successivamente segnalare l’anomalia alla Ditta Costruttrice utilizzando il modulo segnalazione riportato nell’ultima pagina di questo manuale.
  • Página 29 USO E MANUTENZIONE ALLARME SUPERAMENTO TEMPERATURA MASSIMA Spegnere il sistema ed aprire il MODULO MCM quadro elettrico generale per far circolare Indica che il modulo di gestione del motorino ha raggiunto l’aria. la temperatura massima. Se il problema persiste contattare l’Assistenza Tecnica ALLARME SUPERAMENTO...
  • Página 30 USO E E MANUTEN NZIONE VERTENZA M MOTORE DI S SEMINA DISAT TTIVATO esto avvertim ento viene vis sualizzato pe r 1s ogni 10s ando il moto rino di semi ina viene vo olontariamente disa attivato dall’ute ente (dal men u MAIN).
  • Página 31: Manutenzione

    USO E E MANUTEN NZIONE MANUTE ENZIONE In qu uesto capitolo sono riportate e le procedure e di manutenzi ione ordinaria e straordinar manutenzion ne ordinaria s s'intendono tu tte quelle ope erazioni da e eseguire perio odicamente, la a cui esecuzi one non ric hiede capa...
  • Página 32: Demolizione E Smaltimento

    USO E MANUTENZIONE 7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Operazione da eseguirsi a cura del Cliente. Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccomanda di verificare attentamente lo stato fisico della stessa, valutando che non ci siano parti della struttura eventualmente soggette a possibili cedimenti strutturali o rotture in fase di demolizione. Il Cliente dovrà...
  • Página 33: Configurazione Seminatrice

    USO E E MANUTEN NZIONE DESCRI IZIONE M MENU PR ROTETTI CONFIGU URAZIONE E SEMINA ATRICE NFIGURAZIO CONFIGURA AZIONE SEM MINATRICE Il me enu di “configu urazione semi inatrice” perm mette di impos tare la presen nza di alcuni c contenuti relati vi al sistema G...
  • Página 34: Selezione C/O

    USO E E MANUTEN NZIONE 8.1.3 SELEZIO NE C/O NFIGURAZIO CONFIGURA AZIONE SELE ZIONE C/O EMINATRIC Ques sta schermata a permette di definire lo sta ato della macc china (in lavor ro oppure fuo ri lavoro) attrav verso l’uso di un sensore op ppure attrave rso l’uso di un...
  • Página 35: Configurazione Fabbrica

    USO E E MANUTEN NZIONE CONFIGU URAZIONE E FABBRIC NFIGURAZIO CONFIGURA AZIONE ABBRICA Ques sta schermata permette di im mpostare i pa rametri di fabb brica di seguit o descritti (Fig g. 72). Per m modificare i pa arametri: Utilizzare le frecce per selezion nare il parame...
  • Página 36: Cambia Pin

    USO E E MANUTEN NZIONE 8.2.3 CAMBIA NFIGURAZIO CONFIGURA AZIONE CAMB BIA PIN ABBRICA Ques sta schermata permette di im mpostare un n nuovo pin di si icurezza Fig. 75 8.2.4 CANCELL LA TUTTO NFIGURAZIO CONFIGURA AZIONE CANC CELLA TUTT ABBRICA Ques sta schermata...
  • Página 38 USE AND MAINTENANCE INDEX 1  PREMISE ................................3  1.1  WARRANTY ..............................3  1.1.1  WARRANTY DEADLINE ........................3  2  SAFETY STANDARDS AND INJURY PREVENTION ................... 4  3  DESCRIPTION ..............................5  3.1  DESCRIPTION OF THE MONITOR ....................... 5  3.2  SYSTEM DIAGRAM ............................7  4 ...
  • Página 39 USE AND MAINTENANCE 8.1.1  C/O & TL + SELECT ..........................32  8.1.2  PRODUCT CALIBRATION BUTTON ....................32  8.1.3  C/O SELECTION ..........................33  8.1.4  PIN CHANGE ............................33  8.2  FACTORY CONFIGURATION ........................34  8.2.1  STRUMENTO [INSTRUMENT] ......................34  8.2.2  MODULO MOTORE [MOTOR MODULE] ..................... 34  8.2.3 ...
  • Página 40: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 1 PREMISE This instruction manual provides all specific information required for the correct operation of the appliance you have purchased. It must be read carefully when the Monitor is purchased and referred to any time doubts arise on use or when maintenance must be performed.
  • Página 41: Safety Standards And Injury Prevention

    USE AND MAINTENANCE 2 SAFETY STANDARDS AND INJURY PREVENTION Carefully read all the instructions before using the equipment; if doubts arise, refer to the Dealer technicians of the Manufacturer. The Manufacturer declines any responsibility for failure to comply with the safety and injury prevention standards described below: Main Standards The device is specifically intended to be used in agriculture.
  • Página 42: Description

    USE AND MAINTENANCE 3 DESCRIPTION Genius Lite system is intended to manage the product distribution (seeds and/or fertiliser) and simultaneously verify the correct operation of the main distribution parts, specifically: Setting and variation of the amount of product to be distributed Verification of the distribution shaft rotation Verification of the hopper internal product Management of seeding ROW SHUT-OFF (TRAMLINE)
  • Página 43: Configuration

    USE AND MAINTENANCE The "B" key (Fig. 1) allows selecting the following menus: MAIN : main screen, used when working (Fig. 2) Fig. 2 RATE : Screen for varying the amount of product to be distributed (Fig 3) Fig. 3 INFO : screen displaying the processed hectares and amount of product distributed (Fig.
  • Página 44: System Diagram

    USE AND MAINTENANCE 3.2 System diagram Code G19503490...
  • Página 45: Programming And Use

    USE AND MAINTENANCE 4 PROGRAMMING AND USE When switching on, the monitor shows the “MAIN” screen (Fig. 7) normally used when working. Using the specific key (B, Fig. 1), the menu screens can be displayed (Fig. 2, 3, 4, 5) for programming and use. 4.1 MAIN Menu The MAIN menu is divided into 5 sections and displays the following functions (Fig.
  • Página 46: Row Shut-Off (Tramline)

    USE AND MAINTENANCE 4.1.2 ROW SHUT-OFF (TRAMLINE) The MAIN screen shows the conditions of the row shut-off (2, Fig. 7): 4.1.3 FAN DRIVE SPEED The fan drive speed is controlled from the monitor; the following alarms are available (for configuration see chap. 4.4.9.): Fan drive low speed alarm Fan drive high speed alarm 4.1.4 MANUAL ADVANCEMENT OF TRAMLINE "PASSAGE NUMBER"...
  • Página 47: Dosing Setting

    USE AND MAINTENANCE 4.2.1 DOSING SETTING From the RATE screen, set the new dosing value (Fig. 12), using the function selection key (D, Fig. 1): Select the value to be modified using arrows Set the new value, using arrows Confirm the set value using the OK button or press ESC to cancel the operation. At this point, the display shows the maximum work speed allowed by the system to obtain the set dosing.
  • Página 48: Configuration Menu

    USE AND MAINTENANCE 4.4 CONFIGURATION menu When the machine is stopped, this menu allows entering and programming all the parameters for the correct operation of the system. To access to the CONFIGURATION menu, press the menu selection key (B, Fig. 1). The CONFIGURATION menu is divided into the following sections: 1) Operator configurator (chap.
  • Página 49: Operator Configuration

    USE AND MAINTENANCE 4.4.1 OPERATOR CONFIGURATION 4.4.1.1 Display CONFIGURATION OPERATOR CONFIGURATION Display Display (Fig. 16): this function adjusts the display luminosity and contrast. Select the function to be modified using the arrows Adjust intensity using arrows Press ESC to return to the previous menu. Fig.
  • Página 50 USE AND MAINTENANCE 4.4.1.5 Language CONFIGURATION OPERATOR CONFIGURATION Language Language (Fig. 20): selection of the language. Select the required language using arrows , press OK to confirm the selection (E, Fig. 1). Press ESC to return to the previous menu. The key indicated with letter A (Fig.
  • Página 51: Seed Drill Configuration

    USE AND MAINTENANCE 4.4.2 SEED DRILL CONFIGURATION The seed drill is configured in the factory once it has been constructed. In special cases it can be modified by the After-Sales Service. The user cannot modify the parameters in this menu. 4.4.3 FACTORY CONFIGURATION Factory configuration means that the seed drill is configured in the Factory at the end of the construction.
  • Página 52: Software Version

    USE AND MAINTENANCE 4.4.4.3 HISTORY CONFIGURATION DIAGNOSTICS HISTORY The first line shows the total area recorded by the system The second line shows the total time where the motor control unit remains out from the line The third line shows the total rev number of the motor connected to the MCM control unit Fig.
  • Página 53: Seed Drill Settings

    USE AND MAINTENANCE 4.4.5 SEED DRILL SETTINGS CONFIGURATION SEED DRILL SETTINGS Calibration factor (Fig. 23): dosing factor equivalent to the amount of product (Kg) that can be obtained with one turn of the dosing roller. If known, it can be entered manually in the following way: Select the function, using the arrows (D, Fig.
  • Página 54: Speed Sensor

    USE AND MAINTENANCE CONFIGURATION SEED DRILL CONFIGURATION Speed sensor Calibration An improved calibration of the Speed Sensor Factor can be achieved with the "SSF Self-calibration" function, which calculates the factor automatically, detecting the impulses in real use conditions of the equipment (seed drill, monitor, sensors, etc.): Place two signals at 100 m one from the other.
  • Página 55 USE AND MAINTENANCE Code G19503490 - 18...
  • Página 56: Selection Of The Functions

    USE AND MAINTENANCE 4.4.7 SELECTION OF THE FUNCTIONS The function selection key allows: using arrows to select the required function; confirm the selection, pressing the right arrow key; 4.4.8 ROW SHUT-OFF (TRAMLINE) CONFIGURATION Tramline Tramline (7, Fig. 15): This menu allows setting the number of row shut-off passages and the pace used (symmetrical or asymmetrical).
  • Página 57 USE AND MAINTENANCE Figure 31 shows an example of symmetrical tramline, considering a 4 m width seed drill with a number of passages equal to 5. In these conditions a compatible Sprayer has a width of 20m. The seed drill must enter the field according to the arrow (indicating from top to bottom), which is represented at the top of the figure;...
  • Página 58 USE AND MAINTENANCE 4.4.8.1 Special Sequences. Special sequences can be used (selecting them with arrows , see Fig. 27), where the type of tramline is fixed and cannot be modified; moreover, a start from right or left of the field can be set for each sequence using arrows .
  • Página 59 USE AND MAINTENANCE 18-pass sequence Fig. 38 Fig. 39 Considering as an example a seed drill width equal to 4.5 m, the 18-pass sequence performes 18 passages in the following way: Passages 3 and 16: left row shut-off if you start from the left side of the field (Fig. 38); right row shut-off if you start from the right side of the field (Fig.
  • Página 60: Alarm Setting

    USE AND MAINTENANCE 4.4.9 ALARM SETTING CONFIGURATION ALARM SETTING Alarm setting (8, Fig. 15): Menu for setting alarms for the fan drive rotation and hopper level (Fig. 15 and Fig. 52). Parameters to be entered: Fan drive rotation minimum threshold alarm (see Table 4); fan drive rotation maximum threshold alarm (see Table 4);...
  • Página 61: Product Calibration

    USE AND MAINTENANCE 4.5.1 PRODUCT CALIBRATION To calibrate the product it is required that: The seed drill has no advancement speed The fan drive has no speed Follow the steps below: Arrange the equipment with the dosing roller suitable for the product to be distributed. Place the collection tray under the doser;...
  • Página 62: Verification Of The Dose

    USE AND MAINTENANCE ATTENTION! Use the correct measure unit (Kg - gr) paying attention to the position of the decimal point (8.35 Kg = 8350 gr). The data resulting from the test will be shown on the display (Fig. 45): old dosing value;...
  • Página 63: Special Functions

    USE AND MAINTENANCE 4.6 SPECIAL FUNCTIONS 4.6.1 "SIMULATED SPEED" FUNCTION Should the speed sensor fail, you can proceed working, programming the system at a simulated speed. In this case, the tractor work-speed must be maintained the closer possible to the programmed simulated speed. ATTENTION: if you advance at a higher speed than that simulated, less amount/hectare of product is distributed and vice- versa.
  • Página 64: Alarm Messages

    USE AND MAINTENANCE ALARM MESSAGES In the event the appliance presents operational problems, perform these simple checks to verify if repairs are required. If the problem persists even after these verifications, contact a dealer in the area and then inform the Manufacturer about this anomaly, using the form indicated in the last page of this manual.
  • Página 65 USE AND MAINTENANCE MCM MODULE MAXIMUM TEMPERATURE ALARM Switch off the system and open the Indicates that the management module of the motor has main electric panel to make air circulate. reached the maximum temperature. If the problem persists contact the After-Sales Centre MAXIMUM ELECTRIC LOAD ALARM Verify that the dosers and/or monitor...
  • Página 66 USE AN ND MAINTE NANCE ACTIVATED S SEEDING MO OTOR WARNI This s warning is d displayed for 1 1 second with an interval of 10 s seconds, whe en the seeding g motor has be een voluntarily activated by th he user (from t the MAIN men nu).
  • Página 67: Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 6 MAINTENANCE This chapter describes the ordinary and extraordinary maintenance procedures. Ordinary maintenance involves all those operations to be carried out periodically, whose performance does not require specific skills and, therefore, can be carried out by the users (operators, etc.). Extraordinary maintenance involves those operations resulting from unexpected mechanical or electrical failures, which require specific technical knowledge or special skills and, therefore, must be carried out only by qualified personnel (maintenance personnel, etc.).
  • Página 68: Demolition And Disposal

    USE AND MAINTENANCE 7 DEMOLITION AND DISPOSAL The Client is in charge of this operation. Before its demolition, verify accurately the physical condition of the machine, ensuring that there are no parts subject to structural failures or breakages during demolition. The Client must comply with the laws in force in his country in terms of respect and environment protection.
  • Página 69: Description Of Protected Menus

    USE AND MAINTENANCE 8 DESCRIPTION OF PROTECTED MENUS 8.1 SEED DRILL CONFIGURATION CONFIGURATION SEED DRILL CONFIGURATION The "seed drill configuration" allows setting the presence of some contents relative to Genius Lite system. Fig. 66 8.1.1 C/O & TL + SELECT CONFIGURATION SEED DRILL C/O &...
  • Página 70: C/O Selection

    USE AND MAINTENANCE 8.1.3 C/O SELECTION CONFIGURATION SEED DRILL C/O SELECTION CONFIGURATION This screen allows defining the machine status (working or out of work) by means of a sensor or speed threshold. To modify the parameters: set the parameter required using arrows Use arrows to modify the parameters Press OK to save the parameter or ESC to cancel the operation;...
  • Página 71: Factory Configuration

    USE AND MAINTENANCE 8.2 FACTORY CONFIGURATION CONFIGURATION FACTORY CONFIGURATION This screen allows setting the factory settings described below (Fig. 72). To modify the parameters: set the parameter required using arrows Press OK to modify the parameter; Use arrows to modify the parameters Fig.
  • Página 72: Pin Change

    USE AND MAINTENANCE 8.2.3 PIN CHANGE CONFIGURATION FACTORY PIN CHANGE CONFIGURATION This screen allows setting a new safety pin Fig. 75 8.2.4 FACTORY RESET CONFIGURATION FACTORY CLEAR ALL CONFIGURATION This screen allows setting the initial "factory" settings again. Fig. 76 8.2.5 SEED DRILL TYPE CONFIGURATION FACTORY...
  • Página 74 GEBRAUCH UND WARTUNG INHALT     VORWORT ..................................... 3   GARANTIE ..................................... 3   1.1.1   VERFALL DER GARANTIE ............................3       SICHERHEITSNORMEN UND UNFALLVERHÜTUNG ........................ 4   BESCHREIBUNG ................................... 5     BESCHREIBUNG DES MONITORS ............................. 5  ...
  • Página 75 GEBRAUCH UND WARTUNG   WERKSEITIGE KONFIGURATION ............................. 34       8.2.1 INSTRUMENT ................................34 8.2.2   MODUL MOTOR ................................. 34   8.2.3   PIN WECHSELN ................................. 35   8.2.4   ALLES LÖSCHEN ............................... 35   8.2.5   TYP SÄMASCHINE ..............................35  ...
  • Página 76: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 1 VORWORT Dieses Handbuch liefert alle spezifischen Informationen, die nötig sind, um das von Ihnen erworbene Gerät korrekt gebrauchen zu können. Es muss in dem Moment, in dem der Monitor erworben wird, aufmerksam gelesen werden und jedes Mal konsultiert werden, wenn Zweifel bezüglich des Gebrauchs bzw.
  • Página 77: Sicherheitsnormen Und Unfallverhütung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 2 SICHERHEITSNORMEN UND UNFALLVERHÜTUNG Vor dem Gebrauch der Ausrüstung müssen die Anweisungen aufmerksam gelesen werden; im Zweifelsfalle wenden Sie sich direkt an die Techniker der Vertragshändler des Herstellers. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung, wenn die hier aufgeführten Normen für die Sicherheit und die Unfallverhütung nicht befolgt werden. Allgemeine Normen Das Gerät ist ausschließlich für den spezifischen Gebrauch in der Landwirtschaft bestimmt.
  • Página 78: Beschreibung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 3 BESCHREIBUNG Das System Genius Lite ist in der Lage, die Verteilung eines bestimmten Produktes (Saatgut und/oder Düngemittel) zu steuern und gleichzeitig den korrekten Betrieb der Hauptkomponenten der Verteilung zu überwachen, im Einzelnen: Einstellung und Variation der zu verteilenden Saatgut- oder Düngermenge Überwachung der Säwelle Überwachung des Saatgutstands im Saattank Steuerung der Fahrgassenschaltung...
  • Página 79: Konfiguration

    GEBRAUCH UND WARTUNG Die Taste ”B” (Abb. 1) ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüs: MAIN : Hauptbildschirmseite, verwendet während der Arbeit (Abb. 2) Abb. 2 RATE : Bildschirmseite für die Änderung der Ausbringmenge (Abb. 3) Abb. 3 INFO : Bildschirm für die Anzeige der bearbeiteten Fläche (ha) und der ausgebrachten Menge (Abb.
  • Página 80: Systemplan

    GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2 Systemplan Code G19503490...
  • Página 81: Programmierung Und Gebrauch

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4 PROGRAMMIERUNG UND GEBRAUCH Beim Einschalten wird auf dem Monitor die Hauptbildschirmseite “MAIN” (Abb. 7) angezeigt, die normalerweise während der Arbeit verwendet wird. Mit der entsprechenden Taste (B, Abb. 1) können die Bildschirmseiten der Menüs (Abb. 2, 3, 4, 5) für die Programmierung und den Gebrauch angezeigt werden.
  • Página 82: Fahrgassenschaltung (Tramline)

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1.2 FAHRGASSENSCHALTUNG (TRAMLINE) Die Bildschirmseite MAIN zeigt den aktuellen Zustand der Fahrgassenschaltung (2, Abb. 7): 4.1.3 GESCHWINDIGKEIT GEBLÄSE Die Geschwindigkeit des Gebläses wird über den Monitor angezeigt; im einzelnen stehen dem Benutzer die folgenden Alarme zur Verfügung (für die Konfiguration siehe Kap. 4.4.9): Alarm niedrige Geschwindigkeit Gebläse Alarm hohe Geschwindigkeit Gebläse 4.1.4 MANUELLES VORRÜCKEN DER "PASSAGENANZAHL"...
  • Página 83: Einstellung Der Dosierung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.2.1 EINSTELLUNG DER DOSIERUNG Über die Bildschirmseite “RATE” stellt man mithilfe der Funktionswahltaste (D, Abb. 1) den neuen Wert der Dosierung ein (Abb. 12): Mit den Pfeiltasten wählt man den zu verändernden Wert aus. Mit den Pfeiltasten stellt man den neuen gewünschten Wert ein.
  • Página 84: Menü "Konfiguration

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 Menü “KONFIGURATION” Über dieses Menü können bei gestoppter Maschine alle Parameter für den korrekten Betrieb des Systems eingegeben und programmiert werden. Um das Menü «KONFIGURATION» zu öffnen, drückt man die Menüwahltaste (B, Abb. 1). Das Menü “KONFIGURATION” ist in die folgenden Sektionen unterteilt: 1) Benutzerkonfiguration (Kap.
  • Página 85: Benutzerkonfiguration

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.1 BENUTZERKONFIGURATION 4.4.1.1 Display KONFIGURATION BENUTZERKONFIGURATION Display Display (Abb. 16): Funktion, die die Helligkeit und den Kontrast des Displays reguliert Mit den Pfeiltasten wählt man die zu verändernde Funktion aus. Mit den Pfeiltasten die Intensität regulieren. entsprechende Taste “ESC”...
  • Página 86 GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.1.5 Sprache KONFIGURATION BENUTZERKONFIGURATION Sprache Sprache (Abb. 20): Auswahl der Sprache für die Displayanzeige. Mit den Pfeiltasten die gewünschte Sprache auswählen, um die Auswahl zu bestätigen drückt man die entsprechende Taste mit dem Symbol “OK” (E, Abb. 1). Die entsprechende Taste “ESC”...
  • Página 87: Konfiguration Sämaschine

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.2 KONFIGURATION SÄMASCHINE Die Konfiguration der Sämaschine wird in der am Ende der Produktion ausgeführt, in besonderen Fällen kann sie vom Kundendienst verändert werden. Der Benutzer kann die Parameter in diesem Menü nicht ändern. 4.4.3 WERKSEITIGE KONFIGURATION Die werkseitige Konfiguration wird im Werk am Ende der Produktion ausgeführt.
  • Página 88 GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.4.3 HISTORY KONFIGURATION DIAGNOSTIK HISTORY Die erste Linie zeigt den vom System registrierten Gesamtbereich. Die zweite Linie zeigt die Gesamtzeit, in der die Steuereinheit Motor offline war. Die dritte Linie zeigt die Gesamtanzahl der Umdrehungen des Motors, der an der Steuereinheit MCM angeschlossen ist.
  • Página 89: Einstellungen Sämaschine

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.5 EINSTELLUNGEN SÄMASCHINE KONFIGURATION EINSTELLUNGEN SÄMASCHINE Faktor Cal (Abb. 23): Produktdosierfaktor äquivalent zur Produktmenge (Kg), zeigt das Gewicht pro Umdrehung der Dossierrolle an. Falls bekannt kann der manuell auf folgende Weise eingegeben werden: Mit den Pfeiltasten (D, Abb. 1) die Funktion auswählen Die entsprechende Taste mit dem Symbol “OK”...
  • Página 90: Automatische Kalibrierung Des Geschwindigkeitssensors Am Feld

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.6 AUTOMATISCHE KALIBRIERUNG DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS AM FELD Pfad im Menu, der befolgt werden muss: KONFIGURATION KONFIGURATION SÄMASCHINE Geschwindigkeitss Selbstkalibr. ensor Eine bessere Eichung des Faktors Sensor Geschwindigkeit ist möglich mit der Funktion "Selbstkalibr. SSF", die automatisch den Faktor berechnet, indem die Impulse in den realen Betriebsbedingungen der Ausrüstung ermittelt werden (Sämaschine, Monitor, Sensoren usw..): Zwei Signale in 100 m Abstand eines vom anderen positionieren.
  • Página 91 GEBRAUCH UND WARTUNG Code G19503490 - 18...
  • Página 92: Auswahl Der Funktionen

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.7 AUSWAHL DER FUNKTIONEN Die entsprechende Taste mit dem Symbol Auswahl der Funktionen ermöglicht: mithilfe der Pfeiltasten die gewünschte Funktion auszuwählen; die Auswahl zu bestätigen, indem man die entsprechende Taste des rechten Pfeils drückt. 4.4.8 FAHRGASSENSCHALTUNG (TRAMLINE) KONFIGURATION Tramline Tramline (7, Abb.
  • Página 93 GEBRAUCH UND WARTUNG Die Abbildung 31zeigt ein Beispiel für symmetrische Fahrgassenanlage, wobei man von einer Sämaschine von einer Breite von 4 m ausgeht und mit einer Anzahl von 5 Passagen; unter diesen Bedingungen hat der kompatible Feldspritze eine Breite von 20 m.
  • Página 94 GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.8.1 Spezialsequenzen Es können Spezialsequenzen verwendet werden (auswählbar mit den Pfeiltasten , siehe Abb. 27), in denen der Tramline-Typ nicht geändert werden kann; außerdem kann für jede Spezialsequenz ein Start von rechts oder links des Feldes eingestellt werden, und zwar mit den Pfeiltasten Der Typ der Spezialsequenz und die Breite der Sämaschine definieren die Breite des Feldspritze (angezeigt in Tabelle 2).
  • Página 95 GEBRAUCH UND WARTUNG Sequenz 18-pass Abb. 38 Abb. 39 Wenn man als Beispiel von einer Breite der Sämaschine gleich 4,5 m ausgeht, führt die Sequenz 18-pass 18 Passagen auf die folgende Weise aus: Passagen 3 und 16: Ausschluss der linken Reihen, wenn der Start in das Feld von links ausgeführt wird (Abb.38); Ausschluss der rechten Reihen, wenn der Start in das Feld von rechts ausgeführt wird (Abb.39).
  • Página 96: Einstellung Alarmmeldungen

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.9 EINSTELLUNG ALARMMELDUNGEN KONFIGURATION EINSTELLUNG ALARMMELDUNGEN Einstellung Alarmmeldungen (8, Abb. 15): Menü für die Einstellung der Alarmmeldungen für die Drehung des Gebläses und des Niveaus des Trichters (Abb. 15 und Abb. 52). Einzugebende Parameter: Alarm Mindestschwelle Gebläse (siehe Tabelle 4). Alarm maximale Schwelle Gebläse (siehe Tabelle 4).
  • Página 97: Vorgehensweise Bei Der Abdrehprobe

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5.1 VORGEHENSWEISE BEI DER ABDREHPROBE Für die Kalibrierung des Produktes müssen folgende Bedingungen gegeben sein: Die Arbeitsgeschwindigkeit der Sämaschine muss gleich Null sein. Die Geschwindigkeit des Gebläses muss gleich Null sein. Die folgenden Schritte ausführen: Die Ausrüstung mit der für das zu verteilende Produkt geeigneten Dosierrolle vorbereiten. Unter dem Dosierer einen Sammelbehälter positionieren;...
  • Página 98: Kontrolle Der Abdrehprobe

    GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG! Die korrekte Maßeinheit (Kg - gr) verwenden, dabei auf die Position des Dezimalpunktes achten, (8.35 Kg = 8350 gr). Auf dem Display erscheinen die Daten des Testergebnisses (Abb. 45): alter Dosierfaktor; neuer Dosierfaktor; Prozentwert Korrektur; Neue berechnete maximale Geschwindigkeit; Die entsprechende Taste mit dem Symbol “OK”...
  • Página 99: Besondere Funktionen

    GEBRAUCH UND WARTUNG 4.6 BESONDERE FUNKTIONEN 4.6.1 FUNKTION "SIMULIERTE GESCHWINDIGKEIT" Im Falle eines Defektes des Geschwindigkeitssensors kann man mit der Arbeit fortfahren, indem man das System mit einer simulierten Geschwindigkeit programmiert. In diesem Fall muss die Arbeitsgeschwindigkeit des Traktors so gut wie möglich auf der programmierten simulierten Geschwindigkeit gehalten werden.
  • Página 100: Alarmmeldungen

    GEBRAUCH UND WARTUNG ALARMMELDUNGEN Im Falle von Betriebsstörungen des Gerätes führt man diese einfachen Kontrollen aus, um festzustellen, ob Reparaturen notwendig sind. Wenn das Problem auch nach diesen Prüfungen weiterhin fortbesteht, konsultieren Sie den Wiederverkäufer in Ihrer Nähe und melden Sie dann die Störung dem Hersteller, wozu das Formular auf der letzten Seite dieses Handbuchs verwendet werden muss.
  • Página 101 GEBRAUCH UND WARTUNG ALLARM ÜBERSCHREITEN MAXIMALE TEMPERATUR Das System ausschalten und die MODUL MCM Schalttafel öffnen, um Luft zirkulieren zu Zeigt an, dass das Steuermodul des Motors die maximale lassen. Temperatur erreicht hat. Wenn das Problem weiterhin besteht kontaktieren Sie den Kundendienst. ALLARM ÜBERSCHREITEN MAXIMALE ELEKTRISCHE Sicherstellen, dass...
  • Página 102 GEBRAU UCH UND W WARTUNG Stopp Sämaschine ederaufnahme e der Arbeit NWEIS SATMO OTOR DEAKT TIVIERT se Meldung w wird alle 10 s 1 s lang visu ualisiert, wenn Saatmotor vo om Benutzer absichtlich de eaktiviert wird (übe er das Menü M MAIN).
  • Página 103: Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 6 WARTUNG In diesem Kapitel werden die Vorgehensweisen für die ordentliche und außerordentliche Wartung aufgeführt. Unter ordentlicher Wartung versteht man alle Operationen, die regelmäßig auszuführen sind und deren Ausführung keine spezifischen Fähigkeiten erfordern und die daher von den normalen Bedienern (Benutzern) ausgeführt werden können. Unter außerordentlicher Wartung versteht man alle nicht vermeidbaren Eingriffe, die auf mechanische oder elektrische Störungen zurückzuführen sind und die eine präzise technische Kompetenz bzw.
  • Página 104: Verschrottung Und Entsorgung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 7 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Diese Operationen müssen vom Kunden ausgeführt werden. Vor der Verschrottung der Maschine empfehlen wir den physischen Zustand der Maschine genau zu kontrollieren; es muss sichergestellt werden, dass keine Bauteile der Struktur vorhanden sind, die während der Entsorgung Herabfallen oder beschädigt werden könnten.
  • Página 105: Beschreibung Geschützte Menü

    GEBRAUCH UND WARTUNG 8 BESCHREIBUNG GESCHÜTZTE MENÜ 8.1 KONFIGURATION SÄMASCHINE KONFIGURATION KONFIGURATION SÄMASCHINE Das Menü “Konfiguration Sämaschine” ermöglicht die Einstellung einiger Inhalte bezüglich des Systems Genius Lite. Abb. 66 8.1.1 C/O & TL + SELECT KONFIGURATION KONFIGURATION C/O & TL + SELECT SÄMASCHINE Diese Bildschirmseite ermöglicht die Auswahl des "Bauteils", das dem System die Anzeige des Vorrückens des Wertes der Fahrgassenschaltung liefert.
  • Página 106: Wahl C/O

    GEBRAUCH UND WARTUNG 8.1.3 WAHL C/O KONFIGURATION KONFIGURATION WAHL C/O SÄMASCHINE Diese Bildschirmseite ermöglicht es, den Zustand der Maschine über den Gebrauch eines Sensors zu definieren (in Arbeitszustand oder nicht in Arbeitszustand) oder über den Gebrauch einer Geschwindigkeitsschwelle. Um die Parameter zu ändern: Mithilfe der Pfeiltasten den gewünschten Parameter einstellen.
  • Página 107: Werkseitige Konfiguration

    GEBRAUCH UND WARTUNG 8.2 WERKSEITIGE KONFIGURATION KONFIGURATION WERKSEITIGE KONFIGURATION Diese Bildschirmseite ermöglicht die Einstellung der werkseitigen Parameter, die nachfolgend beschrieben werden (Abb. 72). Um die Parameter zu ändern: Mithilfe der Pfeiltasten den gewünschten Parameter einstellen. Die entsprechende Taste mit dem Symbol “OK” drücken, um den Parameter zu verändern.
  • Página 108: Pin Wechseln

    GEBRAUCH UND WARTUNG 8.2.3 PIN WECHSELN KONFIGURATION WERKSEITIGE PIN WECHSELN KONFIGURATION Diese Bildschirmseite ermöglicht die Einstellung eines neuen Sicherheitspin Abb. 75 8.2.4 ALLES LÖSCHEN KONFIGURATION WERKSEITIGE ALLES LÖSCHEN KONFIGURATION Diese Bildschirmseite ermöglicht es, erneut die "werksseitigen" Ausgangsparameter einzustellen. Abb. 76 8.2.5 TYP SÄMASCHINE KONFIGURATION WERKSEITIGE...
  • Página 110 UTILISATION ET MAINTENANCE SOMMAIRE     INTRODUCTION .................................... 3   GARANTIE ..................................... 3   1.1.1   ANNULATION DE LA GARANTIE ..........................3     CONSIGNES DE SECURITE ET PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS ................4     DESCRIPTION ....................................5    ...
  • Página 111 UTILISATION ET MAINTENANCE 8.1.4   CHANGEMENT PIN ..............................33       CONFIGURATION D’USINE ..............................34 8.2.1   INSTRUMENT ................................34   8.2.2   MODULE MOTEUR..............................34   8.2.3   CHANGEMENT PIN ..............................35   8.2.4   TOUT ELIMINER ................................. 35  ...
  • Página 112: Utilisation Et Maintenance

    UTILISATION ET MAINTENANCE 1 INTRODUCTION Ce manuel d’instruction fournit toutes les informations spécifiques nécessaires pour connaître et utiliser correctement l'appareil que vous avez acheté. Il doit être lu attentivement lors de l’achat du Moniteur et consulté toutes les fois que vous avez des doutes quant à...
  • Página 113: Consignes De Securite Et Prevention Contre Les Accidents

    UTILISATION ET MAINTENANCE 2 CONSIGNES DE SECURITE ET PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS Lire attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et en cas de doutes, Il faut contacter directement les techniciens des Concessionnaires du Constructeur. Le Constructeur décline toute responsabilité quant au non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 114: Description

    UTILISATION ET MAINTENANCE 3 DESCRIPTION Le système Genius Lite est à même de gérer la distribution d’un produit déterminé (semences et/ou engrais) et en même temps de contrôler le bon fonctionnement des principaux composants de la distribution, en particulier : Configuration et modification de la quantité...
  • Página 115: Configuration

    UTILISATION ET MAINTENANCE La touche ”B” (Fig. 1) permet de sélectionner les menus suivants : MAIN : page principale, utilisée pendant le travail (Fig. 2) Fig. 2 RATE : page pour la modification de la quantité à distribuer (Fig. 3) Fig.
  • Página 116: Schéma Du Système

    UTILISATION ET MAINTENANCE 3.2 Schéma du système Code G19503490...
  • Página 117: Programmation Et Utilisation

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4 PROGRAMMATION ET UTILISATION Au démarrage, le moniteur montre la page principale “MAIN” (Fig. 7) normalement utilisée pendant le travail. A l’aide de la touche spécifique (B, Fig. 1), il est possible d’afficher les pages des menus (Fig. 2, 3, 4, 5) pour la programmation et l’utilisation. 4.1 Menu “MAIN”...
  • Página 118: Exclusion Des Lignes (Tramline)

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.1.2 EXCLUSION DES LIGNES (TRAMLINE) La page MAIN montre la condition réelle de l’exclusion des lignes (2, Fig. 7): 4.1.3 VITESSE DE LA SOUFFLERIE La vitesse de la soufflerie est gérée par le moniteur et les alarmes suivantes sont disponibles pour l'utilisateur (pour la configuration voir chap.
  • Página 119: Configuration Du Dosage

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.2.1 CONFIGURATION DU DOSAGE Par la page “RATE”, à l’aide des touches de sélection des fonctions (D, Fig. 1), configurer la nouvelle valeur du dosage (Fig. 12) : A l’aide des flèches sélectionner la valeur à modifier A l’aide des flèches configurer la nouvelle valeur désirée.
  • Página 120 UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4 Menu “CONFIGURATION” Ce menu permet, avec la machine arrêtée, d’entrer et de programmer tous les paramètres pour le bon fonctionnement du système. Pour accéder au menu “CONFIGURATION”, appuyer sur la touche sélection des menus (B, Fig. 1). Le menu de “CONFIGURATION”...
  • Página 121 UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.1 CONFIGURATION OPERATEUR 4.4.1.1 Afficheur CONFIGURATION CONFIGURATION OPERATEUR Afficheur Afficheur (Fig. 16) : fonction qui règle la luminosité et le contraste de l’afficheur. A l’aide des flèches sélectionner la fonction à modifier. A l’aide des flèches régler l’intensité. Appuyer sur la touche “ESC”...
  • Página 122 UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.1.5 Langue CONFIGURATION CONFIGURATION OPERATEUR Langue Langue (Fig. 20) : sélection de la langue. Par les flèches sélectionner la langue désirée, pour confirmer la sélection appuyer sur la touche “OK” (E, Fig. 1). Appuyer sur la touche “ESC” pour revenir au menu précédent. La touche indiquée par la lettre A (Fig.
  • Página 123: Configuration Semoir

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.2 CONFIGURATION SEMOIR La configuration du semoir est effectuée en usine à la fin de la fabrication et dans des cas particuliers, elle peut être modifiée par le service d'assistance technique. L’utilisateur ne peut modifier les paramètres se trouvant dans ce menu. 4.4.3 CONFIGURATION D’USINE La configuration d'usine est effectuée en Usine à...
  • Página 124: Version Du Logiciel

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.4.3 HISTORIQUE CONFIGURATION DIAGNOSTIC HISTORIQUE La première ligne montre la zone totale enregistrée par le système La deuxième ligne montre le temps total pendant lequel la centrale du moteur est restée hors ligne La troisième montre le nombre total de tours du moteur connecté à la centrale MCM Fig.
  • Página 125: Configurations Semoir

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.5 CONFIGURATIONS SEMOIR CONFIGURATION CONFIGURATIONS SEMOIR Facteur cal (Fig. 23) : facteur de dosage produit équivalent à la quantité de produit (Kg) pouvant être obtenue avec un tour du rouleau doseur. S’il est connu, il est possible de l’entrer manuellement comme suit : Par les flèches (D, Fig.
  • Página 126: Test Pratique Pour Le Calibrage Automatique Du Capteur De Vitesse

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.6 TEST PRATIQUE POUR LE CALIBRAGE AUTOMATIQUE DU CAPTEUR DE VITESSE Parcours à suivre dans les menus : CONFIGURATION CONFIGURATION SEMOIR Capteur de vitesse Autocalibr. SSF Un meilleur étalonnage du Facteur Capteur Vitesse est possible à l’aide de la fonction "Autocalibr. SSF", qui calcule automatiquement le facteur en relevant les impulsions dans des conditions réelles d’utilisation de l’appareil (semoir, moniteur, capteurs, etc.) : Placer deux signaux à...
  • Página 127 UTILISATION ET MAINTENANCE Code G19503490 - 18...
  • Página 128: Selection Des Fonctions

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.7 SELECTION DES FONCTIONS La touche relative à l’icône sélection des fonctions permet de : utiliser les flèches pour sélectionner la fonction désirée ; confirmer la sélection en appuyant sur la touche avec la flèche droite ; 4.4.8 EXCLUSION DES LIGNES (TRAMLINE) CONFIGURATION Tramline...
  • Página 129 UTILISATION ET MAINTENANCE La figure 31 montre un exemple de Tramline symétrique si l’on considère un semoir de 4 m de largeur et un nombre de passages de 5 ; dans ces conditions le Sprayer (Pulvérisateur) compatible a une largeur de 20 m. L’entrée du semoir dans le champ doit être effectuée selon la flèche (qui indique du haut vers le bas) représentée dans la partie en haut sur la figure, alors que le Sprayer (Pulvérisateur) est indiqué...
  • Página 130 UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.8.1 Séquences Spéciales. Il est possible d’utiliser des séquences spéciales (sélectionnables par les flèches , voir Fig. 27), dans lesquelles le type de Tramline est fixé et ne peut être modifié ; de plus, pour chaque séquence spéciale, il est possible de configurer un départ à droite ou à...
  • Página 131 UTILISATION ET MAINTENANCE Séquence 18-pass Fig. 38 Fig. 39 Si l’on prend comme exemple une largeur du semoir de 4,5 m, la séquence 18-pass exécute 18 passages comme suit : Passages 3 et 16 : exclusion des lignes de gauche si le départ dans le champ se fait à gauche (Fig. 38) ; exclusion des lignes de droite si le départ dans le champ se fait à...
  • Página 132: Configuration Des Alarmes

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.4.9 CONFIGURATION DES ALARMES CONFIGURATION CONFIGURATION ALARMES Configuration des alarmes (8, Fig. 15) : Menu réservé à la configuration des alarmes pour la rotation de la soufflerie et du niveau de la trémie (Fig. 15 et Fig. 52). Paramètres à...
  • Página 133: Calibrage Du Produit

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.5.1 CALIBRAGE DU PRODUIT Pour effectuer le calibrage du produit, il faut que : La vitesse d’avancement du semoir soit nulle La vitesse de la soufflerie soit nulle Procéder comme suit : Préparer l’appareil avec le rouleau de dosage approprié au produit à distribuer. Installer le récipient de récupération sous le doseur ;...
  • Página 134: Controle Du Dosage

    UTILISATION ET MAINTENANCE ATTENTION ! Utiliser l’unité de mesure correcte (Kg - g) en faisant attention à la position du point décimal (8.35 Kg = 8350 g). Les résultats du test s'affichent à l'écran (Fig. 45) : ancien facteur de dosage ; nouveau facteur de dosage ;...
  • Página 135: Fonctions Particulieres

    UTILISATION ET MAINTENANCE 4.6 FONCTIONS PARTICULIERES 4.6.1 FONCTION “VITESSE SIMULEE” En cas de panne du capteur de vitesse, il est possible de continuer le travail en programmant le système avec une vitesse simulée. Dans ce cas, il faut maintenir la vitesse de travail du tracteur la plus proche possible de la vitesse simulée programmée. ATTENTION : si l’on avance à...
  • Página 136: Messages D'alarme

    UTILISATION ET MAINTENANCE MESSAGES D’ALARME En cas de dysfonctionnement de l’appareil, il faut effectuer ces simples contrôles pour s’assurer qu’aucune réparation n’est nécessaire. Si le problème persiste, même après les contrôles conseillés, il faut contacter le revendeur de zone, puis signaler l’anomalie au constructeur en utilisant le module se trouvant à...
  • Página 137 UTILISATION ET MAINTENANCE ALARME DEPASSEMENT TEMPERATURE MAXIMALE Arrêter le système et ouvrir l’armoire MODULE MCM électrique générale pour faire circuler Indique que le module de gestion du moteur est proche l’air. de la température maximale. Si le problème persiste, contacter le service d’assistance technique ALARME DEPASSEMENT...
  • Página 138 UTILISATIO ON ET MAIN NTENANCE près que le se moir s'est arrê êté et qu'il a re epris le travail LARME MOTE EUR D’ENSEM MENCEMENT T DESACTIVE ette alarme es st affichée pe endant 1 seco onde toutes le 0 secondes lo orsque le mo oteur d’ensem mencement e...
  • Página 139: Maintenance

    UTILISATION ET MAINTENANCE 6 MAINTENANCE Vous trouverez dans ce chapitre les procédures de maintenance ordinaire et extraordinaire. Par maintenance ordinaire l’on entend toutes les opérations à effectuer périodiquement, dont l’exécution n’exige pas des capacités spéciales et qui peuvent donc être effectuées par les utilisateurs (opérateurs, etc.). Par maintenance ordinaire, l’on entend les interventions ne pouvant être prévues et dues à...
  • Página 140: Demolition Et Elimination

    UTILISATION ET MAINTENANCE 7 DEMOLITION ET ELIMINATION Opération devant être effectuée par le Client. Avant la démolition de la machine, il est conseillé de contrôler attentivement la condition physique de cette dernière et de s’assurer qu’il n’y a pas d’éléments de la structure risquant de s’affaisser ou de se casser pendant la démolition. Le Client doit se conformer aux réglementations en vigueur dans son pays, en matière de respect et de protection de l’environnement.
  • Página 141: Description Des Menus Proteges

    UTILISATION ET MAINTENANCE 8 DESCRIPTION DES MENUS PROTEGES 8.1 CONFIGURATION SEMOIR CONFIGURATION CONFIGURATION SEMOIR Le menu de “configuration semoir” permet de configurer la présence de certains contenus relatifs au système Genius Lite. Fig. 66 8.1.1 C/O & TL + SELECT CONFIGURATION CONFIGURATION C/O &...
  • Página 142: Selection C/O

    UTILISATION ET MAINTENANCE 8.1.3 SELECTION C/O CONFIGURATION CONFIGURATION SELECTION C/O SEMOIR Cette page permet de définir la condition de la machine (en fonctionnement ou non) à l’aide d’un capteur ou en utilisant un seuil de vitesse. Pour modifier les paramètres : Utiliser les flèches pour sélectionner le paramètre désiré...
  • Página 143: Configuration D'usine

    UTILISATION ET MAINTENANCE 8.2 CONFIGURATION D’USINE CONFIGURATION CONFIGURATION D’USINE Cette page permet de configurer les paramètres d’usine décrits ci-après (Fig. 72). Pour modifier les paramètres : Utiliser les flèches pour sélectionner le paramètre désiré Appuyer sur la touche “OK” pour modifier le paramètre ; Utiliser les flèches pour modifier les paramètres Appuyer sur la touche “OK”...
  • Página 144: Changement Pin

    UTILISATION ET MAINTENANCE 8.2.3 CHANGEMENT PIN CONFIGURATION CONFIGURATION CHANGEMENT PIN D’USINE Cette page permet de configurer un nouveau code pin de sécurité Fig. 75 8.2.4 TOUT ELIMINER CONFIGURATION CONFIGURATION TOUT ELIMINER D’USINE Cette page permet de configurer de nouveau les paramètres “d’usine” initiaux. Fig.
  • Página 146 USO Y MANTENIMIENTO INDICE     PREMISA ......................................3   GARANTÍA ....................................3   1.1.1   PLAZO DE LA GARANTÍA ..............................3     NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ....................4     DESCRIPCIÓN ....................................5     DESCRIPCIÓN DEL MONITOR .............................
  • Página 147 USO Y MANTENIMIENTO 8.1.4   CAMBIAR PIN ................................. 33     CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ............................34   8.2.1   HERRAMIENTA ................................34   8.2.2   MÓDULO DEL MOTOR ..............................34   8.2.3   CAMBIAR PIN ................................. 35   8.2.4   ANULAR TODO ................................
  • Página 148: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 1 PREMISA Este manual de instrucciones proporciona toda la información específica necesaria para conocer y utilizar correctamente su equipo. Debe leerse atentamente en el momento de la compra del Monitor y consultarse cada vez que le surjan dudas sobre su empleo o cuando se disponga a realizar intervenciones de mantenimiento.
  • Página 149: Normas De Seguridad Y Prevención De Accidentes

    USO Y MANTENIMIENTO 2 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar el equipo; en caso de dudas, diríjase directamente a los técnicos de las empresas Distribuidoras de la Empresa Fabricante. Esta última declina toda responsabilidad derivada del incumplimiento de las normas de seguridad y prevención de accidentes que a continuación se describen.
  • Página 150: Descripción

    USO Y MANTENIMIENTO 3 DESCRIPCIÓN El sistema Genius Lite es capaz de gestionar la distribución de un determinado producto (semillas y/o abono) y, al mismo tiempo, controlar el correcto funcionamiento de las principales partes de la distribución, en particular: Programación y variación de la cantidad de producto a distribuir Control de la rotación del eje de distribución Control del nivel de producto presente en la tolva Gestión de la EXCLUSIÓN de las HILERAS de siembra (TRAMLINE)
  • Página 151: Configuración

    USO Y MANTENIMIENTO La tecla ”B” (Fig. 1) permite seleccionar los siguientes menús: MAIN: pantalla principal, utilizada durante el trabajo (Fig. 2) Fig. 2 RATE: pantalla para cambiar la cantidad a distribuir (Fig 3) Fig. 3 INFO: pantalla de visualización de las hectáreas trabajadas y de la cantidad distribuida (Fig.
  • Página 152: Esquema De Sistema

    USO Y MANTENIMIENTO 3.2 Esquema de sistema ó d. G19503490...
  • Página 153: Programación Y Uso

    USO Y MANTENIMIENTO 4 PROGRAMACIÓN Y USO Cuando se enciende, el monitor muestra la pantalla principal “MAIN” (Fig. 7) utilizada normalmente durante el trabajo. Presionando la oportuna tecla (B, Fig. 1), es posible visualizar las pantallas de los menús (Fig. 2, 3, 4, 5) para la programación y el uso. 4.1 Menú...
  • Página 154: Exclusión De Las Hileras (Tramline)

    USO Y MANTENIMIENTO 4.1.2 EXCLUSIÓN DE LAS HILERAS (TRAMLINE) La pantalla MAIN muestra el estado de la exclusión de las hileras (2, Fig. 7): 4.1.3 VELOCIDAD DEL SOPLADOR La velocidad del soplador es gestionada por el monitor; en particular, tiene a su disposición las siguientes alarmas (para la configuración, véase el apartado 4.4.9): Alarma de baja velocidad del soplador Alarma de alta velocidad del soplador...
  • Página 155: Configuración De La Dosificación

    USO Y MANTENIMIENTO 4.2.1 CONFIGURACIÓN DE LA DOSIFICACIÓN Desde la pantalla “RATE”, utilizando la tecla de selección de funciones (D, Fig. 1), configure el nuevo valor de dosificación (Fig. 12): Con las flechas seleccione el valor a modificar Con las flechas configure el nuevo valor deseado.
  • Página 156: Menú "Configuración

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4 Menú “CONFIGURACIÓN” Este menú permite, con la máquina parada, introducir y programar todos los parámetros para el correcto funcionamiento del sistema. Para acceder al menú «CONFIGURACIÓN», presione la tecla de selección de menús (B, Fig. 1). El menú...
  • Página 157: Configuración Del Panel Operador

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.1 CONFIGURACIÓN DEL PANEL OPERADOR 4.4.1.1 Display CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN PANEL OPERADOR Display Display (Fig. 16): función que regula la luminosidad y el contraste del display. Con las flechas seleccione la función a modificar. Con las flechas regule la intensidad. Presiones la tecla correspondiente a “ESC”...
  • Página 158 USO Y MANTENIMIENTO 4.4.1.5 Idioma CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN PANEL OPERADOR Idioma Idioma (Fig. 20): selección del idioma de consulta. Con las flechas seleccione el idioma deseado; para confirmar la selección, presione la tecla correspondiente al símbolo “OK” (E, Fig. 1). Presione la tecla correspondiente a “ESC” para volver al menú anterior. El pulsador indicado con la letra A (Fig.
  • Página 159: Configuración De La Sembradora

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.2 CONFIGURACIÓN DE LA SEMBRADORA La configuración de la sembradora se realiza en las instalaciones del Fabricante al finalizar su construcción; en casos particulares, puede ser modificada por la Asistencia Técnica. El usuario no puede modificar los parámetros presentes en este menú. 4.4.3 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA La configuración de fábrica se realiza en las instalaciones del Fabricante al finalizar su construcción.
  • Página 160: Versión De Software

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.4.3 INFORME HISTÓRICO INFORME CONFIGURACIÓN DIAGNÓSTICO HISTÓRICO La primera línea muestra el área total registrada por el sistema La segunda línea muestra el tiempo total durante el cual la centralita del motor ha estado fuera de línea La tercera línea muestra el número total de revoluciones del motor conectado a la centralita Fig.
  • Página 161: Configuraciones De La Sembradora

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.5 CONFIGURACIONES DE LA SEMBRADORA CONFIGURACIONES CONFIGURACIÓN SEMBRADORA Factor cal(Fig. 23): factor de dosificación del producto equivalente a la cantidad de producto (kg) que puede obtenerse con una revolución del rodillo dosificador. Si se conoce, puede introducirse manualmente de la siguiente forma: con las flechas (D, Fig.
  • Página 162: Pruueva Práctica Para Calibrar Automáticamente El Sensor De Velocidad

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.6 PRUUEVA PRÁCTICA PARA CALIBRAR AUTOMÁTICAMENTE EL SENSOR DE VELOCIDAD Seguidamente se incluye la ruta que debe seguirse en los menús: CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN SEMBRADORA Sensor Autocalibr. SSF velocidad Es posible obtener un calibrado más preciso del Factor del Sensor de Velocidad con la función "Autocalibr. SSF", que calcula automáticamente el factor computando los impulsos en condiciones reales de uso del equipo (sembradora, monitor, sensores, etc.): Disponga dos señales a 100 metros una de la otra.
  • Página 163 USO Y MANTENIMIENTO ó d. G19503490 - 18...
  • Página 164: Selección De Las Funciones

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.7 SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES La tecla relativa al icono de selección de funciones permite: utilizar las flechas para seleccionar la función deseada; confirmar la selección presionando la tecla relativa a la flecha derecha; 4.4.8 EXCLUSIÓN DE HILERAS (TRAMLINE) CONFIGURACIÓN Tramline Tramline (7, Fig.
  • Página 165 USO Y MANTENIMIENTO La figura 31 muestra un ejemplo de tramline simétrica considerando una sembradora con una anchura de 4 m y con un número de pasos equivalente a 5; en estas condiciones, el pulverizador compatible tiene una anchura de 20 m. La entrada en el campo de la sembradora debe realizarse de acuerdo con la flecha (que indica de arriba hacia abajo) representada en la parte superior de la figura;...
  • Página 166: Secuencias Especiales

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.8.1 Secuencias especiales Existe la posibilidad de utilizar secuencias especiales (que pueden seleccionarse con las flechas véase la Fig. 27), en las cuales el tipo de tramline es fijo y no puede modificarse; además, por cada secuencia especial, se puede programar un arranque desde la derecha o la izquierda del campo utilizando las flechas .
  • Página 167 USO Y MANTENIMIENTO Secuencia de 18-pasos Fig. 38 Fig. 39 Tomado como ejemplo una anchura de la sembradora de 4,5 m, la secuencia de 18-pasos ejecuta 18 pasos de la siguiente forma: Pasos 3 y 16: exclusión de las hileras de la izquierda si la salida al campo se realiza desde la izquierda (Fig. 38); exclusión de las hileras de la derecha si la salida al campo se realiza desde la derecha (Fig.
  • Página 168: Configuración De Las Alarmas

    USO Y MANTENIMIENTO 4.4.9 CONFIGURACIÓN DE LAS ALARMAS CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN ALARMAS Configuraciones de las alarmas (8, Fig. 15): Menú de configuración de las alarmas para la rotación del soplador y del nivel de la tolva (Fig. 15 y Fig. 52). Parámetros a introducir: alarma umbral mínimo de rotación del soplador (véase la Tabla 4);...
  • Página 169: Calibración Del Producto

    USO Y MANTENIMIENTO 4.5.1 CALIBRACIÓN DEL PRODUCTO Para efectuar la calibración del producto es necesario que: la velocidad de avance de la sembradora sea nula; la velocidad del soplador sea nula. Siga estos pasos: Prepare el equipo con el rodillo de dosificación adecuado para el producto que va a distribuirse. Bajo el dosificador, coloque el contenedor de cosecha;...
  • Página 170: Verificación De La Dosificación

    USO Y MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Utilice la unidad de medida correcta (kg - gr) prestando atención a la posición de la coma decimal (8,35 Kg = 8350 gr). En el display aparecerán los datos resultantes de la prueba (Fig. 45): anterior factor de dosificación; nuevo factor de dosificación;...
  • Página 171: Funciones Particulares

    USO Y MANTENIMIENTO 4.6 FUNCIONES PARTICULARES 4.6.1 FUNCIÓN “VELOCIDAD SIMULADA” Si se produce una avería en el sensor de velocidad, es posible continuar con el trabajo programando el sistema con una velocidad simulada. En este caso, es necesario mantener la velocidad de trabajo del tractor lo más cercana posible a la velocidad simulada programada.
  • Página 172: Mensajes De Alarma

    USO Y MANTENIMIENTO MENSAJES DE ALARMA Si el aparato presenta problemas de funcionamiento, realice estos sencillos controles para establecer si son necesarias algunas reparaciones. Si el problema persiste incluso después de estas verificaciones, consulte al distribuidor de la zona y comunique la anomalía a la Empresa Fabricante utilizando el módulo que incluimos en la última del presente manual.
  • Página 173: Alarma De Rotación Del Eje Distribuidor

    USO Y MANTENIMIENTO ALARMA DE SUPERACIÓN DE LA TEMPERATURA Apague el sistema y abra el cuadro MÁXIMA DEL MÓDULO MCM eléctrico general para que circule el aire. Indica que el módulo de gestión del motor ha alcanzado Si el problema persiste, póngase en la temperatura máxima.
  • Página 174: Po Rtillo De Pprueba De Ssiembra

    USO Y Y MANTENIM MIENTO VERTENCIA OTOR SIEMBRA SACTIVADO Esta a advertencia a se visualiza a durante 1 s cada 10 s ando el usuar rio desactiva voluntariame nte (desde e nú MAIN) el m motor de siemb bra. ARMA POSICIÓ...
  • Página 175: Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 6 MANTENIMIENTO En este apartado se incluyen las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario. Por mantenimiento ordinario se entienden todas las operaciones que han de realizarse periódicamente y cuya ejecución no exige capacidades específicas, por lo que pueden ser realizadas por los usuarios (operadores, etc.). Por mantenimiento extraordinario se entienden las intervenciones no prevenibles debidas a averías mecánicas o eléctricas, que exigen una competencia técnica específica o capacidades particulares y que, por tanto, deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado (personal de mantenimiento, etc.).
  • Página 176: Desguace Y Eliminación

    USO Y MANTENIMIENTO 7 DESGUACE Y ELIMINACIÓN Esta operación corre a cargo del Cliente. Antes de proceder al desguace de la máquina, se recomienda verificar atentamente el estado físico de la misma para comprobar que no haya partes de la estructura que puedan estar sujetas a fallas estructurales o roturas durante la fase de desguace. El Cliente deberá...
  • Página 177: Descripción De Los Menús Protegidos

    USO Y MANTENIMIENTO 8 DESCRIPCIÓN DE LOS MENÚS PROTEGIDOS 8.1 CONFIGURACIÓN DE LA SEMBRADORA CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN SEMBRADORA El menú de “configuración de la sembradora” permite configurar la presencia de algunos contenidos relativos al sistema Genius Lite. Fig. 66 8.1.1 C/O & TL + SELECT CONFIGURACIÓN DE CONFIGURACIÓN C/O &...
  • Página 178: Selección C/O

    USO Y MANTENIMIENTO 8.1.3 SELECCIÓN C/O CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN SELECCIÓN C/O LA SEMBRADORA Esta pantalla permite definir el estado de la máquina (en funcionamiento o no) a través de un sensor o bien a través del uso de un umbral de velocidad. Para modificar los parámetros: Utilice las flechas para seleccionar el parámetro deseado...
  • Página 179: Configuración De Fábrica

    USO Y MANTENIMIENTO 8.2 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN FÁBRICA Esta pantalla permite configurar los parámetros de fábrica que se describen a continuación (Fig. 72). Para modificar los parámetros: Utilice las flechas para seleccionar el parámetro deseado Presione la tecla correspondiente al símbolo “OK” para modificar el parámetro; Utilice las flechas para modificar los parámetros Presione la tecla correspondiente al símbolo “OK”...
  • Página 180: Cambiar Pin

    USO Y MANTENIMIENTO 8.2.3 CAMBIAR PIN CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN CAMBIAR PIN FÁBRICA Esta pantalla permite configurar un nuevo pin de seguridad. Fig. 75 8.2.4 ANULAR TODO CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN ANULAR TODO FÁBRICA Esta pantalla permite configurar nuevamente los parámetros de “fábrica” iniciales. Fig.
  • Página 181 USO Y MANTENIMIENTO ó d. G19503490 - 36...
  • Página 188 ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS IMMER DIE ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES www.maschionet.com DEALER: MASCHIO GASPARDO SpA MASCHIO GASPARDO SpA MASCHIO DEUTSCHLAND GMBH MASCHIO FRANCE Sarl Registered office & Production plant Production plant Äußere Nürmberger Straße 5...

Este manual también es adecuado para:

Genius lite

Tabla de contenido