EN
For installation by a trained bicycle technician only. Do not attempt to install this compo-
nent without proper tools, training and/or knowledge.
If you are unsure how to service or install this component, please take it and your bike to a
trained bicycle technician.
ES
Para su instalación exclusiva por un técnico especializado en bicicletas. No intente instalar
este componente sin las herramientas adecuadas, capacitación y/o conocimiento del
mismo.
Si tiene dudas en como instalar o reparar este componente, por favor llevelo junto a su
bicicleta a un técnico especializado en bicicletas.
FR
Pour être monté par un technicien du cycle formé, uniquement. Ne pas essayer de monter
cette pièce sans les outils appropriés, sans formation ou connaissances nécessaires.
Si vous n'êtes pas absolument sure de la procédure de montage, veuillez s'il vous plait,
vous rapprocher d'un technicien du cycle correctement formé.
PT
A manutenção ou instalação deve ser feita apenas por mão de obra especializada. Não
tente fazer qualquer tipo de manutenção ou instalação de componentes sem as ferramen-
tas adequadas, formação técnica ou falta de experiência.
Por favor leve sua bicicleta em um de nossos revendedores que possuem mão de obra
especializada.
NL
Alleen voor montage door gediplomeerd fietstechnicus. Probeer dit onderdeel niet zonder
de juiste gereedschappen, opleiding en/of kennis te monteren.
Breng uw fiets naar de specialist bij twijfel over juiste montage of onderhoud
IT
L'installazione/il montaggio deve essere eseguita da un meccanico qualificato. Non tentare
di montare il componente se privi degli attrezzi necessari e se non a conoscenza delle
procedure di installazione.
Se non siete sicuri di come portare a termine il montaggio o la manutenzione del compo-
nente in oggetto rivolgetevi a un meccanico qualificato.
RU
Подлежит установке обученным веломехаником. Не пытайтесь установить данную деталь без
соответствующих инструментов, опыта и/или знаний.
Если вы не знаете, как устанавливать или обслуживать данную деталь, пожалуйста, обратитесь
за помощью к обученному веломеханику.
Andros Stem – Intro
EN
A. The Andros Stem does not require tools to adjust Stem height and angle and Handlebar orientation so you can
adjust it for different riding conditions.
B. For folding and storage, the Andros Stem should be aligned with the Handlepost (Fig. B).
C. For touring or comfort, the Andros Stem should be tilted forward slightly (Fig. C).
D. For quick, road riding the Andros stem can be angled down (Fig. D).
Other positions between these two extremes can also be used. Check the following guide to find out more.
Vástago Andros - Introducción
ES
A. El vástago Andros no requiere herramientas para ajustar la altura y ángulo asi como la orientación del manillar,
por lo que puede ajustarlo a diferentes condiciones de paseo solo con sus manos.
B. Para el plegado y el almacenamiento, el vástago Andros debe estar alineado con el manillar (Fig. B).
C. Para pasear o por comodidad, el vástago Andros se debe inclinar ligeramente hacia adelante (Fig. C).
D. Para una conducción rápida, el vástago Andros se puede inclinar hacia abajo (Fig. D).
También se pueden utilizar otras posiciones entre estos dos extremos. Consulta la siguiente guía para saber más.
Andros Stem – Présentation
FR
A. L'Andros Stem ne requière aucun outil pour régler la hauteur et l'angle du Stem ni l'orientation du guidon. Vous
pouvez donc l'ajuster selon vos conditions de pédalage.
B. Pour le pliage et le stockage, l' Andros Stem doit être aligné avec la potence (Fig. B).
C. Pour une position de pédalage confortable, inclinez légèrement l'Andros Stem vers l'avant (Fig. C).
D. Pour un pédalage rapide et sportif, vous pouvez incliner l'angle de l' Andros Stem (Fig. D).
D'autres positions entre ces deux extrêmes peuvent aussi être utilisées. Consultez le guide suivant pour en savoir
plus.
Haste Andros - Introdução
PT
A. Haste Andros dispensa o uso de ferramentas para o ajuste de altura, ângulo e direção do Guidão, para que você
possa ajustá-los em diferentes condições de uso.
B. Para dobrar e armazenar, a Haste Andros deve estar alinhada com a Haste do Guidão (Fig. B).
C. Para passeios de longa distância, a Haste Andros deve ser ligeiramente inclinada para frente (Fig. C).
D. Para estradas de alta velocidade, a Haste Andros pode ser
inclinada para baixo (Fig. D).
Outras posições intermediárias também podem ser usadas. Leia o manual a seguir para saber mais.
Andros-Vorbau – Einführung
DE
A. Der Andros-Vorbau benötigt keine Werkzeuge, um die Höhe und Winkel des Vorbaus oder die Orientierung der
Lenkstange einzustellen. So können Sie ihn schnell und einfach für verschiedene Fahrbedingungen einstellen.
B. Zum Falten und Lagern sollte der Andros-Vorbau flach zum Lenkervorbau ausgerichtet sein (Bild B).
C. Zum Touring oder für den Komfort sollte der Andros-Vorbau aus der Faltposition heraus leicht nach vorne ge-
neigt werden (Bild C).
D. Für das schnelle Straßenfahren kann der Andros-Vorbau tiefer nach unten angewinkelt werden (Bild D).
Es können auch andere Positionen zwischen diesen beiden Extremen eingestellt werden. Lesen Sie die folgenden
Anweisungen, um mehr dazu herauszufinden.
Andros Stuurpen – Inleiding
NL
A. Er is geen speciaal gereedschap nodig om de hoogte en de hoek van de Andros stuurpen aan te passen, ook
niet voor de positie van het stuur. Dus de gewenste fietshouding is zonder gereedschap af te stellen.
B. Voor het opvouwen en het opslaan van de fiets, dient de Andros uitgelijnd te worden met de stuurpen (Fig. B).
C. Voor uw comfort tijdens het rijden, dient de Andros stuurpen lichtjes naar voor gekanteld te worden (Fig. C).
D. Voor snel fietsen op de weg, kan de Andros stuurpen met een lichte hoek naar beneden worden gekanteld (Fig. D).
Er zijn nog andere posities mogelijk tussen deze twee extremen. Bekijk de volgende gids om hierover meer te
weten te komen.
アンドロスステム
JP
A. アンドロスステムにおいてステムの高さ、角度およびハンドルバーの位置調整には、工具は必要ありません。お好
みの乗車ポジションに合わせて調整することができます。
B. 折りたたみの際に、アンドロスステムはハンドルポストと平行にしてください(図B)。
C. ツーリングやゆったりと走行する場合は、アンドロスステムはやや手前に引き起こしてください(図C)。
D. 速度を上げロードランする際には、アンドロスステムは角度を下げることができます(図D)。
図C〜図Dの間で様々なポジションでご活用いただけます。詳細につきましては、ガイドにてご確認ください。
Andros立管 – 介紹
TC
A. Andros立管不需要工具即能調整立管高度和角度,以及車把手位置,因此您可依據不同的路況作調整。
B. 若要摺疊收藏時,Andros立管應對齊豎管(圖B)。
C. 若要騎乘或舒適,Andros立管應往前略微傾斜(圖C)。
D. 若要提高車速,可將Andros立管的角度往下調整(圖D)。
亦可使用這兩個極端位置之間的任何位置。進一步資訊,請閱讀後文的說明。
GR
Εγκατάσταση μόνο από τεχνικό ποδηλάτων. Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε αυτό το εξάρτημα
χωρίς τα κατάλληλα εργαλεία, εκπαίδευση ή/και γνώσεις.
Εάν δεν είστε σίγουρος πως να επισκευάσετε ή να εγκαταστήσετε αυτό το εξάρτημα, απευθυνθείτε
σε τεχνικό ποδηλάτων.
JP
自転車整備士免許取得者による作業をお勧め致します。適切な工具と経験、知識無しにこの
作業を行わないでください。
もし不具合や疑問点がある場合は、最寄りのTERN正規販売代理店へお問い合わせくださ
い。
KO
본 상품의 장착은 반드시 숙련된 자전거 기술자에 의해 이루어져야 합니다. 관련된 전문 지
식, 기능, 공구를 갖추지 않은 상태에서 작업을 시도해서는 안됩니다.
정비 또는 장착에 대한 방법을 확실하게 모를 시 숙련된 자전거 기술자에게 반드시 작업을 의
뢰하시기 바랍니다.
TC
僅由受過訓練的技術人員的安裝。沒有適當的工具、培訓或知識,不要嘗試安裝該組件。
如果不知道如何維修或安裝該組件,請將它和自行車,交給受過訓練的技術人員處理。
SC
仅供受过专业训练的技师安装. 没有适当的工具,培训,和专业的人士,不可尝试自行安装此
组件.
如果您不确定如何维护或安装本组件,请携带此组件和您的自行车,到受过专业训练的技师处
进行维护或安装.
DE
Die Installation ist durch einen geschulten Fahrrad-Techniker moglich. Versuchen Sie nicht
diese Komponente zu installieren, ohne die richtigen Werkzeuge, das geschulte Training
und/oder das entsprechende Wissen.
Wenn Sie unsicher sind, wie die Komponente zu warten oder zu installieren ist, dann brin-
gen Sie Ihr Fahrrad mit der Komponente zu einem geschulten Fahrrad-Techniker.
* Tern, the Tern Werd (logotype), and the Tern Berd (device), used alone or in combination are
trade names, trade devices or registered trademarks of Mobility Holdings, Ltd.
© 2009-2013, Mobility Holdings, Ltd.
ternbicycles.com
Andros立管——介绍
SC
A. Andros立管不需要工具便可调整立管的高度、角度以及车横把的方向。因此,您能根据不同的骑车条件进行调整。
B. 爱车折叠和存放的时候,Andros立管应与立管对齐(见图B)。
C. 骑行的时候,或者为了感觉舒适,Andros立管应稍微向前倾斜(见图C)。
D. 在道路上快速骑行的时候,Andros立管可以向下转一个角度(见图D)。
还可以采用这两个极限之间的其他位置。请继续往下阅读。
안드로스 스템--소개
KO
A. 안드로스 스템은 스템 높이와 각도 그리고 핸들바 방향을 조정하기 위한 도구를 필요치 않으므로 이것을 서로 다른
주행 조건에 맞추어 조정할 수 있다.
B. 자전거를 접어서 보관할 수 있도록 하기 위하여 안드로스 스템은 핸들포스트(그림 B) 와 일직선이 되게 맞추어라.
C. 여행 또는 편안함을 위하여 안드로스 스템은 앞으로 약간
기울어져 있어야 한다. (그림C).
D. 빠르게 도로 주행을 하기 위하여 안드로스 스템의 각도를 낮출 수도 있다(그림 D).
양 극단 사이의 다른 위치들도 사용이 가능하다. 자세한 내용을 보려면 아래의 가이드를 확인해보라.
Attacco del manubrio Andros - Introduzione
IT
A. L'attacco del manubrio Andros non richiede attrezzi per regolare l'altezza e l'angolazione dell'attacco e
l'orientamento del manubrio così lo puoi regolare per diverse condizioni di guida.
B. Quando pieghi e metti via la bici, l'Attacco del manubrio Andros dovrebbe essere allineato con il canotto del
manubrio (Fig. B).
C. Per fare passeggiate o per stare comodi, l'Attacco del manubrio Andros dovrebbe essere leggermente inclinato
in avanti (Fig. C).
D. Per un'andatura veloce sulla strada, l'attacco del manubrio Andros dovrebbe essere inclinato all'ingiù (Fig. D).
Si possono usare anche delle posizioni intermedie. Controlla la guida seguente per scoprire di più.
Λαιμός Andros – Εισαγωγή
GR
A. Ο λαιμός Andros δε χρειάζεται εργαλεία για τη ρύθμιση του ύψους και της γωνίας του λαιμού και του προσανατολισμού του
τιμονιού. Μπορείτε να το ρυθμίσετε ανάλογα με τις ποδηλατικές συνθήκες.
B. Για την αναδίπλωση και την αποθήκευση, ο λαιμός Andros πρέπει να ευθυγραμμιστεί με το λαιμό (Σχήμα B).
C. Για εκδρομή ή για άνεση, ο λαιμός Andros πρέπει να έχει μία ελαφριά κλίση προς τα εμπρός (Σχήμα Γ).
D. Για γρήγορη, ποδηλασία σε δρόμο ο λαιμός Andros μπορεί να ρυθμιστεί με γωνία που κοιτάζει προς τα κάτω (Σχήμα Δ).
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και άλλες θέσεις στα ενδιάμεσα των δύο συγκεκριμένων ακραίων θέσεων. Συμβουλευτείτε τον
παρακάτω οδηγό για να περισσότερες πληροφορίες.
Вынос Andros — Обзор
RU
A. Цель
Отрегулируйте положение руля для вашего удобства и безопасности.
Вынос Andros позволяет регулировать высоту и угол наклона руля без каких-либо инструментов.
Инструменты
Никаких инструментов не требуется.
B. Для хранения и складывания велосипеда вынос Andros должен быть расположен вертикально (Рис. B).
C. Для большего комфорта придвиньте руль к себе. (Рис. C).
D. Для быстрой езды и аэродинамичной посадки опустите руль вниз (Рис. D).
Вы также можете использовать другие промежуточные положения руля.
Andros
Made in Taiwan
™
Quick Release Adjustable Stem
1
2
3
4
Andros Stem – Adjustment
EN
A. Aim
Stem angle and Handlebar height and orientation can be adjusted at the same time with the Andros stem.
Tools
5 mm hex key
How to identify/ Parts
Andros Stem fits on the Handlepost T-Bar (3) and has an Andros Security Knob (1), an Andros Lever (2) and
Andros Clamps (4).
B. Release Andros Security Knob and raise the Andros Lever.
C. Rotate Andros Stem and Handlebar to the desired height and angles.
D.
Check that the Andros Clamps are aligned with the Handlepost T-Bar.
Close the Andros Lever and ensure the Andros Security Knob clicks shut.
Check that you can operate the Gear and Brake Levers easily before riding.
Vástago Andros - Ajuste
ES
A. Objetivo
Con un vástago Andros, el ángulo del vástago y la orientación del manillar, se pueden ajustar al mismo tiempo.
Herramientas
Llave hexagonal de 5 mm.
Como Identificar / Partes
El vastago Andros encaja en la potencia T-Bar (3) y tiene un botón de seguridad Andros (1), una palanca Andros
(2) y abrazaderas Andros (4).
B. Libera el botón de seguridad Andros y eleva la palanca Andros.
C. Gira el vástago Andros y el manillar a la altura y ángulo deseados.
D.
Comprueba que las abrazaderas Andros están alineadas con la potencia T-Bar .
Cierra la palanca Andros y asegurate de que el botón de seguridad Andros se cierre con un "clic" que se es-
cuche.
Comprueba que puedes operar fácilmente los cambios y las manetas de los frenos antes de pasear.
Andros Stem –Réglage
FR
A. Objectif
L'angle, l'orientation et la hauteur du guidon peuvent être réglée en même temps que l'Andros stem.
Outils
Clé hexagonale 5 mm.
Identification/Pièces
L'Andros Stem s'insière dans la barre T de potence (3) et dispose d'une poignée de sécurité Andros (1), d'un
levier Andros (2) et de pinces Andros (4).
B. Relâchez la poignée de sécurité de l' Andros et soulevez le levier de l'Andros.
C. Faites pivioter l' Andros Stem et ajustez l'angle et la hauteur du guidon selon vos préférences.
D.
Vérifiez que les pinces Andros sont alignées avec la barre T de potence .
Rabaissez le levier Andros et vérifiez que la poignée de sécurité Andros est correctement positionnée.
Avant de commenvcer à pédaler, vérifiez que vous pouvez correctement ajuster le frein et les vitesses du vélo.
Haste Andros - Ajuste
PT
A. Objetivo
O Ângulo da Haste do Guidão e a orientação e altura do Guidão podem ser ajustados simultaneamente com a
Haste Andros.
Ferramentas
Chave Allen de 5 mm
Como identificar as Peças
A Haste Andros se encaixa na Barra T da Haste do Guidão (3) e possui um Comando de Segurança Andros (1),
uma Alavanca Andros (2) e Abraçadeiras Andros (4).
B. Solte o Comando de Segurança Andros e levante a Alavanca Andros.
C. Gire a Haste Andros e o Guidão para a altura e ângulo desejados.
D.
Verifique se as Abraçadeiras Andros estão alinhadas com a Barra T da Haste do Guidão.
Abaixe a Alavanca Andros e certifique-se de que o Comando de Segurança Andros tenha sido fechado, com um
som de clique.
Verifique se é possível operar o Câmbio e as Manoplas de Freio facilmente antes de sair pedalando.
Andros-Vorbau – Einstellung
PT
A. Ziel
Der Winkel des Vorbaus und die Höhe der Lenkstange können mit einem Andros-Vorbau gleichzeitig eingestellt
werden.
Werkzeuge
5 mm Inbusschlüssel.
So identifizieren Sie die Teile
Der Andros-Vorbau passt auf den T-Lenkervorbau (3) und hat einen Andros-Sicherheitsknopf (1), einen Andros-
Hebel (2) und Andros-Klemmen (4).
B. Lösen Sie den Andros-Sicherheitsknopf und heben Sie den Andros-Hebel an.
C. Rotieren Sie den Andros-Vorbau und die Lenkstange auf die gewünschte Höhe und Winkel.
D.
Stellen Sie sicher, dass die Andros-Klemmen korrekt zum T-Lenkervorbau ausgerichtet sind.
Schließen Sie den Andros-Hebel und stellen Sie sicher, dass der Andros-Sicherheitsknopf mit einem "Klick"
schließt.
Stellen Sie vor der Fahrt sicher, dass Sie die Schalt- und Bremshebel einfach bedienen können.