Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

DE
MT3
EN
1808 0x00 / 1808 1x00
FR
IT
Quick Start Guide
ES
PT
RU
ZH
JA
KO
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert MT3

  • Página 1 1808 0x00 / 1808 1x00 Quick Start Guide Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Página 2 15/16/17 Fig. 1...
  • Página 3: Verwendete Symbole

    Das Gerät ist nicht zum Schleifen von Einbettmassen geeignet. Dabei entstehende Stäube sind krebser- regend. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Página 4: Gefahren- Und Warnhinweise

    ► Wenn das Gerät nicht entsprechend der vorliegenden Bedienungsanleitung betrieben wird, ist der vorgesehene Schutz nicht mehr gewährleistet. ► Verletzungsgefahr! Bei Verwendung nicht zugelassenen Zubehörs besteht Verletzungsgefahr. Nur Original Renfert Zubehör einsetzen. ► Das Gerät darf nur mit einem Netzkabel mit landesspezifischem Steckersystem in Betrieb genommen werden.
  • Página 5: Lieferumfang

    Produktbeschreibung Baugruppen und Funktionselemente siehe Fig. 1 (auf Umschlagseite) 1 Schelle 13 Wasserabfluss 2 Ein- / Aus-Schalter 14 Wasserventil 5 Schleiftisch 15 Schutzkappe 6 Türverschlüsse (4 x) 16 Befestigungsschraube 7 Netzstecker 17 Arretierstifte 8 Abwasserschlauch 18 Sprührohr 9 Wasserschlauch 21 Verstellgabel 11 Abziehwerkzeug 22 Inbusschlüssel, SW4 12 Wasseranschluss...
  • Página 6: Reinigung / Wartung

    ⇒ Sprührohr (18) an der gebogenen Seite nach hinten herausdrehen. ⇒ Sprührohr über Nacht in Entkalker legen. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
  • Página 7: Correct Use Of The Unit

    This appliance may not be used for gringing investment material. Cancer causing dusts are released. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Página 8: Hazard And Warning Information

    ► Risk of injury! Risk of injury if the components used are not approved. Always use original Renfert components. ► The device may only be operated using a mains cable with the country-specific plug system. Any necessary alterations must be carried out by a qualified electrician.
  • Página 9: Product Description

    Product Description Component Groups and Functioning Elements See Fig. 1 (on inside cover) 1 Hose clamp 9 Water hose 16 Fastening screw 2 ON/OFF-switch 11 Pull-off tool 17 Lock pins 5 Grinding table 12 Water connection 18 Rinse tube 6 Door latch (4x) 13 Darin water connecting branch 21 Bracket 7 Mains plug...
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
  • Página 11: Utilisation Correspondante Aux Prescriptions D'emploi

    L‘appareil ne convient pas pour le meulage de pâtes de revêtement. Les poussières qui seraient déga- gées sont cancérigènes. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Página 12: Indications Et Signalisations Des Dangers

    ► Risque de blessure! Lors de l‘emploi d‘accessoires non autorisés il existe des risques de blessure. N‘utiliser que les accessoires d‘origine Renfert. ► L’appareil ne doit être mis en marche qu’avec un câble de secteur correspondant aux normes spécifiques du pays correspondant. En cas de besoin la transformation nécessaire ne peut être faite que par un spécialiste en électrotechnique.
  • Página 13: Description Du Produit

    Description du produit Composants et éléments fonctionnels Voir Fig. 1 (sur la couverture) 1 Collier 11 Outil de desserrage 18 Tuyau d‘arrosage 2 Commutateur marche/arrêt 12 Raccord d‘arrivée d‘eau 21 Fourche de réglage 5 Table de meulage 13 Raccord d‘écoulement d‘eau 22 Clé...
  • Página 14: Nettoyage Et Maintenance

    Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Página 15: Simboli Utilizzati

    Altri simboli vengono spiegati al loro utilizzo. Sicurezza Utilizzo conforme La squadramodelli MT3 si utilizza esclusivamente per la squadratura ad acqua dei modelli in gesso. Utilizzo non conforme alla norma Non è permesso utilizzare l‘apparecchio per la squadratura a secco.
  • Página 16: Avvertenze E Avvisi Di Pericolo

    ► Pericolo di lesioni! L‘utilizzo di accessori non omologati comporta il rischio di lesioni. Utilizzare solamente accessori originali Renfert. ► L’apparecchio deve essere messo in funzione esclusivamente con un cavo di rete dotato di un sistema di connessione specifico del Paese di utilizzo. Quando necessario, tale adeguamento deve essere effettuato da un elettricista specializzato.
  • Página 17: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Gruppi componenti ed elementi funzionali Vedi Fig. 1 (risvolto copertina) 1 Fascetta 9 Tubo per l‘acqua 16 Vite di fissaggio 2 Interruttore on/off 11 Utensile per flangia 17 Perni d‘arresto 5 Porta-modelli 12 Allacciamento dell‘acqua 18 Tubo erogatore acqua 6 Chiusure del frontalino (4x) 13 Scarico dell‘acqua 21 Forcella di regolazione...
  • Página 18: Pulizia / Manutenzione

    ⇒ Immergere il tubo erogatore nel liquido anticalcare per tutta la notte. Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Página 19: Introducción

    Seguridad Finalidad de aplicación La recortadora MT3 ha sido concebida exclusivamente para el recorte en húmedo de modelos de yeso. Utilización contraria al uso previsto La utilización del aparato para recortes en seco es contraria a la finalidad prevista y queda por tanto prohibida.
  • Página 20: Indicaciones De Peligro Y Advertencia

    ► ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de lesiones si se utilizan accesorios no autorizados. Utilice exclusivamente acceso- rios originales Renfert. ► El dispositivo se puede poner en funcionamiento solo mediante un cable de red con un sistema de enchufe específico del país. La eventual reconstrucción debe realizarla siempre un experto electrotécnico.
  • Página 21: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Módulos y elementos funcionales Véase la Fig. 1 (en el interior de la portada) 1 Abrazadera 9 Tubo de agua 16 Tornillo de fijación 2 Interruptor ON/OFF 11 Herramienta para desmontaje 17 Pasadores 5 Mesa de la recortadora 12 Conexión de agua 18 Pasadores 6 Cierres de puerta (4x)
  • Página 22: Limpieza / Mantenimiento

    Piezas de repuesto Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Página 23: Símbolos Utilizados

    Outros símbolos serão explicados à medida que forem surgindo. Segurança Utilização correta O recortador MT3 destina-se exclusivamente ao recorte irrigado de modelos em gesso. Utilização indevida A utilização do aparelho para recortes a seco é indevida e não permitida. O aparelho não é adequado para o recorte de revestimentos. As poeiras daí resultantes são canceríge- nas.
  • Página 24: Informações Gerais

    ► Perigo de ferimentos! Caso sejam utilizados acessórios não aprovados, existe perigo de ferimentos. Utilizar somente acessórios originais da Renfert. ► O aparelho só pode ser colocado em funcionamento por meio de um cabo elétrico com sistema de plugue específico do país. A conversão eventualmente necessária só pode ser efetuada por um técnico eletrotécnico.
  • Página 25: Descrição Do Produto

    16 Parafuso fixador 8 Mangueira de drenagem 17 Pinos de travamento 9 Mangueira de água Material fornecido 1 Recortador (MT3) 1 Mangueira de água 1 Mangueira de drenagem 1 Chave Allen 1 Ferramenta de desmontagem 1 Disco de corte Marathon 1 Quick Start Guide Colocação em funcionamento...
  • Página 26: Peças De Reposição

    Peças de reposição Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
  • Página 27: Используемые Символы

    ных масс пыль может вызывать раковые заболевания. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта.
  • Página 28: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общие указания ► При эксплуатации прибора, несоответствующей настоящей инструкции по эксплуатации, предусмотренная защита больше не гарантируется. ► Опасность получения травм! При применении несоответствующих частей имеется опасность получения травм. Использовать только оригинальные детали производства фирмы Renfert. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только с сетевым кабелем, имеющим типичную для данной страны штекерную систему. Необходимое в противном случае переоборудова- ние может производиться только специалистом-электриком. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только в том случае, если данные заводской таблички соответствуют данным региональной сети напряжения. ► Подключение прибора разрешается только к розеткам, подключенным к системе защиты от максимальных нагрузок. ► Сетевая вилка должна быть легкодоступной. ► Перед выполнением работ с электрическими деталями необходимо отключить прибор от сети. ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Регулярно проверяйте соединительные провода (как например, сетевой кабель), шланги и корпус (как например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сги- бы, трещины, пористость) или износа. Не разрешается эксплуатация приборов с поврежден- ными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Отключите штепсель- ную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Отправьте прибор на ре- монт! ► Не оставляйте работающий прибор без надзора! ► Соблюдайте национальные правила по технике безопасности! Специфические указания...
  • Página 29: Описание Продукта

    Описание продукта Конструкционные и функциональные элементы см. рис. 1 (на первой странице) 1 зажима 9 Шланг для воды 16 Фиксирующий винт 2 Выключатель 11 Монтажный ключ-съемник 17 Фиксирующие штифты 5 Столик 12 Патрубок для подключения воды 18 Распыляющая трубка 6 Замки на дверце (4x) 13 Патрубок...
  • Página 30: Чистка / Технический Уход

    ⇒ Распыляющую трубку положить на ночь в средство для растворения извести. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Указания по утилизации...
  • Página 31 引言 本快速使用指南包括产品操作说明和相关的安全信息。 有关产品的详细信息可在 www.renfert.com 网站上下载。 标识说明 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险! 表示有直接伤害危险。 高压电! 危险 – 有高压电。 警告: 未遵循本说明书操作有致设备损毁的危险。 注意事项 常规注意事项能使操作者使用时更为合理和放心。 警告: 务必佩戴护目镜。 IPX2 本设备具有防15° 角滴水性能。 本设备符合适用的欧盟导则。 在欧盟内部,本设备适用于 2002/96/EG 导则(WEEE 导则) 条款。 其他标识将在出现时予以解释。 安全性 预期用途 MT3 石膏模型修整机是为专业用于湿式修磨石膏模型而设计的。 不予认可的使用 不允许使用本机进行干式修磨。 本机不可用来修磨包埋料,以免释放致癌粉尘。 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。如果使用其它零件或配件,这可能 对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致对环境或设备本身的损害。 - 1 -...
  • Página 32 ► 磨削时要戴上防护眼镜。 ► 不要触碰旋转的切边机磨削盘。 ► 只有放置好切边台时(“咔嚓声”)才进行操作。身体的细小部分及手指被吸入磨削机器内,将有导致严重 受伤的危险。 ► 只有在磨削盘处于静止状态和前盖开放时,方可移开切边台。 ► 抽吸必须和产生的灰尘相适应(必要时可向同行工伤事故保险联合会进行查询)。 ► 工作时可以产生很高的噪音>>>着戴听力保护装置。 授权人员 授权人员方可使用和维护本产品。 产品说明 组件和功能件 见图1(内页封面上) MT3 模型修整机 1 软管夹 9 输水软管 16 固定螺丝 2 电源开/关键 11 拉出器 17 锁销 5 修磨台 12 水管接头 18 冲洗管 6 门闩(4x) 13 排水分管接头...
  • Página 33 标准交货清单 1 台 模型修整机 ( MT3) 1 根 输水软管 1 根 排水软管 1 枚 内六角扳手(SW4) 1 件 拉出器 1 片 马拉松( Marathon )磨片 1 Quick Start Guide 试运转 包装拆卸 ⇒ 检查所有的部件是否完备(参考 中的配送套装)。 放置 ⇒ 将本机置于牢固平坦的台面上。 ⇒ 将本机置于靠近供排水接口的位置。 ⇒ 将本机置于可方便地插拔电源插头的位置。 连接...
  • Página 34 清洁和维护 设备不包括需要维护的配件,不允许拆开设备。 ⇒ 在进行清洁和维护前,务必关闭电源开关,并拔除电源插头。 不要用蒸汽清洗外壳! ⇒ 只用湿布擦拭即可。 ⇒ 打开门闩(6),将门卸下后置于一边。 ⇒ 在流水下用毛刷或清洁布清洗门。 ⇒ 用毛刷或清洁布清洁内腔壁。 ⇒ 于修磨台(5)前缘处向上提拉,使其与球头分离。 ⇒ 在流水下用毛刷清洗修磨台。 ⇒ 关闭供水龙头。 ⇒ 捏住冲洗管(18)的弧形端,向后旋转,将其取下。 ⇒ 将冲洗管浸泡在除钙剂中过夜。 零部件 您可以在 www.renfert.com 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 处理废弃物的注意事项 欧盟区域内带有该标识的设备不能作为未分类垃圾处理。 更多处理废弃物信息,请向当局申请。 我们保留作技术修改的权利。 - 4 -...
  • Página 35 はじめに このクイックスタートガイドでは、製品を操作する手順および、関連する安全情報が含まれています。 製品の詳細情報は、当社のウェブサイト www.renfert.com よりダウンロードできる取扱説明書に記載さ れています。 シンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります: 危険! けがをする危険性が高い。 高電圧! 高電圧につき危険。 注意: 指示に従わなければ、本装置に損傷を与える危険性がある。 注記 使用効率の向上や使用しやすくするための通則。 注意! 防護眼鏡をかけてください。 IPX2 本装置を15°傾けても、水が漏れないように設計されています。 本装置は、関連するEU指令に適合しています。 EU内では、本装置は、指令 2002/96/EG (WEEE 指令)の規定に従うことを条件としています。 他の記号については、その都度、説明します。 安全について 適用範囲 この石こうトリマー、 MT3 は、注水下で石こう模型のみを削る目的で設計されています。 不適切な使用 本装置を非注水下で使用することができません。 本装置は、埋没材を削ることができません。発癌性の粉塵を放出します。 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。 それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、環境 への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 - 1 -...
  • Página 36 危険、警告について 一般指示 ► 装置が同梱された取扱説明書に準拠して使用されなかった場合、装置の安全性に対する保証はできませ ん。 ► 損傷の危険性! 不認可の構成部品を使用している場合。必ず、レンフェルト社の純正部品を使ってください。 ► 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使用して、装置を使用して下さい。必要な改造に関して は、必ず認定された電気技術士に修理を依頼して下さい。 ► 表示された電圧値が、使用する地域の電圧値に適応していることを確認の上で、使用して下さい。 ► 必ず保護接地システムのあるコンセントに接続して、装置を使用して下さい。 ► 電源プラグは、簡単にアクセス可能でなければなりません。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外して下さい。 ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的 规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査して下さい。 接続コード、ホース、ケース部品などに欠陥がある場合は、装置の使用を中止して下さい! ► 損傷して装置は、ただちに使用停止して下さい。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよう にして下さい。装置を修理に出して下さい! ► 必ず監視下の元で、装置を使用して下さい。 ► 国が定めた事故防止規定を守って下さい! 固有の指示 ► 本機を電源につないだ状態で、決して、砥石に手を触れないで下さい。うっかり、本機のスイッチを入 れると、怪我をする恐れがあります! ► 長い髪のままや袖口がゆったりした、幅広の衣類を着用して、本トリマーを使用しないで下さい。 髪や衣類が砥石に巻き込まれる恐れがあり、けがの要因となります。 ►...
  • Página 37 製品説明 構成部品と機能要素 図1(カバー内部)を参照して下さい。 1 ホースクランプ 9 給水ホース 16 止めビス 2 電源スイッチ 11 ネジ付き引き抜きハンドル 17 固定ピン 5 研削台 12 給水用接続口 18 リンス管 6 開戸錠 (4x) 13 排水用接続口 21 ブラケット 7 電源プラグ 14 給水口 22 アレンレンチ, SW4 8 排水ホース 15 カバー 23 フランジ 標準装備...
  • Página 38 ⇒ 本装置の電源スイッチを切ってください。 長期間、作業を行わない場合や本装置の周囲に誰もいなくなる場合(例えば、深夜など)、水道の止水 栓を閉じなければなりません。 清掃とメインテナンス 本機には、保守に必要な部品は含まれておりませんので、本機を開けないで下さい! ⇒ 清掃または修理する前に、本装置の電源プラグを抜いてください。 ⇒ 水道の止水栓を閉めてください。 外枠をスチーム洗浄しないで下さい。 ⇒ 湿った布で拭くだけにして下さい。 ⇒ 開戸錠を開いてから(6)、扉を外して、傍らに置いてください。 ⇒ 扉をブラシや布を用いて、流水下で清掃してください。 ⇒ 内部をブラシや布で清掃してください。 ⇒ 研削台(5)の最先端部をボールヘッドの上方に引っ張り上げてください。 ⇒ ブラシを使って、研削台を流水下で清掃してください。 ⇒ 曲がった部分を持って、リンス管(18)を後方に回転させながら、取り出してください。 ⇒ リンス管を石こう溶解液に、一晩中、浸してください。 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com にある交換部品リストに記載さ れています。 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマークされています。 処分について EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 4 -...
  • Página 39 건식 연마에는 이 기기를 사용할 수 없습니다. 연마재에는 이 기기를 사용할 수 없습니다. 분진으로 인해 암이 유발될 수 있습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경...
  • Página 40 위험 및 경고 일반적인 정보 ► 제공된 설명서에 따라 장치를 사용하지 않는 경우, 장치의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 부상 위험! 사용된 구성품이 허가된 제품이 아닐 경우 부상 위험이 있습니다. 항상 정품 Renfert 구성품만 사용하십시 오. ► 국가별 플러그가 전원 코드에 알맞게 달려 있어야만 장치를 작동할 수 있습니다. 모든 필요한 개조는 자격 을 갖춘 전기 기사가 실시해야 합니다. ► 식별판에 기재된 정보가 지역의 전원 공급 규격과 일치하는 경우에만 장치를 작동할 수 있습니다. ► 보호 도체 시스템에 연결된 콘센트에만 장치의 플러그를 꽂을 수 있습니다. ► 전원 플러그는 접근이 쉬워야 합니다. ► 전기 부품에 대한 작업을 실시하기 전에 장치 전원을 차단하십시오. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독 일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 관, 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등) 또는 노화 징후가 있는지 정기적으로 점검하십시오. 손상된 연결 케이블이나 관, 하우징 부품 또는 기타 결함이 보이는 장치는 작동 해서는 안 됩니다! ► 결함이 있는 장치는 즉시 작동을 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 금하도록 합니다. 장치를 수 리하십시오! ► 감독 하에서만 장치를 작동하십시오. ► 국내 사고예방 규정을 준수하십시오! 구체적인 지침 ► 전원이 연결된 상태에서 연마 디스크에 절대로 손을 대지 마세요. 연마장치가 갑자기 작동하면 사고가 날 위험이 있습니다. ► 흩어진 긴머리칼이나 열려있거나 넓은 작업복을 착용한 상태에서 장치를 다루지 마십시오. 머리칼이나 옷 자락이 장치에 감겨 돌아가면 사고가 날 위험이 있습니다.
  • Página 41 제품 설명 구성 요소 그룹과 기능 요소 그림 1 참조(표지 안쪽) 1 호스 클램프 9 급수 호스 16 체결 나사 2 ON/OFF 스위치 11 분리용 도구 17 잠금 핀 5 연마용 테이블 12 급수 연결부 18 세척 튜브 6 도어 래치(4x) 13 배수 연결 분기관 21 브래킷...
  • Página 42 ⇒ 곡선부에서 세척 튜브(18)를 뒤로 돌려서 떼어냅니다. ⇒ 석회질 제거 용액에 세척 튜브를 밤새 담가둡니다. 예비부품 www.renfert.com 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니 다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있 습니다.
  • Página 43: Eg-Konformitätserklärung

    EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61029-1:2009 EN 61029-1:2009 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Página 44: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61029-1:2009 EN 61029-1:2009 Teknik evrakların Hans Peter Jilg Ответственность за Hans Peter Jilg düzenlenmesi için yetkili c/o Renfert GmbH составление технической c/o Renfert GmbH kişi: документации: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Тило Бургбахер, Teknik Tasarım ve Cihaz Geliştirme Müdürü...
  • Página 47: Technical Data

    Technical Data Nominal voltage: 230 V 240 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 230 V 230 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency: 50 / 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 / 60 Hz 1300 W 1300 W 1500 W...
  • Página 48 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Tabla de contenido