Descargar Imprimir esta página

LEGRAND DPX 630 Manual De Instrucciones página 7

Ocultar thumbs Ver también para DPX 630:

Publicidad

UTILISATION EN
INVERSEURS DE SOURCE
AUTOMATIQUES
Attention:
selon la modalité
d'utilisation du moteur,
c'est a dire:
• Sans déclencheur
ou
• Avec déclencheur
(26164-8;26181-4)
Le temps de commutation entre
ligne principale et ligne secourue
(temps entre l'ouverture du
disjoncteur de la ligne principale
et la fermeture de celle de
secours) doit être enregistré de
façon à être supérieur ou égal
respectivement à :
• 6 sec
ou
• 0,5 sec
UTILIZAÇÃO EM
INVERSORES DE REDE
AUTOMÁTICAS
Atenção:
com base no modo de
utilização do motor, ou
seja:
• sem mecanismo de disparo
ou
• com mecanismo de disparo
(26164-8;26181-4)
O tempo de comutação entre
a linha principal e a linha de
emergência (tempo decorrido
entre a abertura do disjuntor
da linha principal e o fecho do
disjuntor da linha de emergência)
deve ser respetivamente superior
ou igual a:
• 6 seg
ou
• 0,5 seg
Commande maintenue / Switch Operated / Schakelaar bediend / Mando mantenido / Comando mantenuto / Comando mantido/
Управление с помощью переключателя / Sterowanie za pomocą łącznika 3 pozycyjnego / Anahtar Kontrollü / 开关操作
Réarmement volontaire / Volontary reset / Bewuste reset / Rearme voluntario / Riarmo volontario / Rearme voluntário / ручной возврат в исходное положение /
Ręczne zazbrojenie / Kendinden resetleme / 自动复位
USE FOR AUTOMATIC
CHANGEOVER
Caution:
according to the use
mode of the motor that is:
• without tripping device
or
• with tripping device
(26164-8;26181-4)
The changeover time between
main and secondary line (time
between the opening of the
breakers of the main line and
the closing of the breakers
of the secondary line and
viceversa) should be setted
at a value bigger or equal
respectively to:
• 6 sec
or
• 0,5 sec
И С П О Л Ь З О В А Н И Е Д Л Я
АВТОМАТИЧЕСКОГО ВВОДА
РЕЗЕРВА
Внимание:
в зависимости от
режима работы
электродвигательного
привода:
• без расцепляющего
устройства
или
• с расцепляющим устройством
(26164-8; 26181-4)
В р е м я п е р е к л ю ч е н и я с
основной линии питания на
резервную (между отключением
выключателей основной линии
и включением выключателей
резервной линии и наоборот)
должно быть не менее:
• 6 с
или
• 0,5 с
Fermeture / Closing /
Sluiten / Cierre /
Chiusura / Fecho
Включение /
Załącz / Kapama /
合闸
MAN
Q1
GEBRUIK VAN AUTOMATISCHE
OMKEERSCHAKELAAR
Attentie:
volgens het gebruik van
de motor, namelijk:
• Zonder uitschakelspoel
of
• met uitschakelspoel
(26164-8;26181-4)
De omkeerschakeltijd tussen
hoofdvoeding en secundaire
voeding (tijd tussen het openen
van de hoofdautomaat en
het sluiten van de automaat
van de secundaire voeding
en viceversa) dient te worden
ingesteld op een waarde groter
of respectievelijk gelijk aan:
• 6 sec
of
• 0,5 sec
WSKAZANIA DLA ZMIAN Y
AUTOMATYCZNEJ
Uwaga:
Zgodnieztrybem
użytkowania silnika:
• Z wyłącznikiem
lub
• Bez wyłącznika
( 26164-8;26181-4)
Czas zmiany pomiędzy linią
główną, a linią dodatkową (czas
pomiędzy otwarciem strumienia
na linii głównej a zamknięciem
strumienia na linii dodatkowej
i odwrotnie) powinien zostać
u s t a w i o n y
n a
p o z i o m i e
większym lub równym:
• 6sekund
Lub
• 0,5 sekundy
Ouverture et charge / Open and charge /
C1
Open en laden / Apertura y recarga /
Apertura e ricarica / Abertura e rearme
Отключение и взвод пружины / Wyłącz - Zazbrój
Açma ve Kurma / 分闸 和 储能
1
3
5
7
A
C
B
D
BC
M
2
4
6
8
7
USO EN CONMUTACIÓN
AUTOMÁTICA
Atención:
el mando motor se puede
utilizar con las siguientes
combinaciones:
• sin unidad de protección
o
• con unidad de protección
(26164-8;26181-4)
El tiempo de conmutación entre
la línea principal y la secundaria
(tiempo que transcurre entre
la apertura del interruptor de
la línea principal y el cierre del
de la secundaria o viceversa)
d e b e r á s e l e c c i o n a r s e d e
forma que sea mayor o igual,
respectivamente a:
• 6 seg
o
• 0,5 seg
OTOMATİK ENVENSÖR İÇİN
KULLANILIR
Uyar:
Motorun kullanım
modlarına göre :
• Açtırma elemansız
VEYA
• Açtırma elemanlı
(26164-8;26181-4)
Birincil ve ikincil hat arası
geçiş zamanı ( birincil hattaki
tüm şalterlerin açma ve ikincil
taraftaki tüm şalterlerin kapanma
süresi VEYA TAM TERSİ )
aşağıdaki değerlere eşit veya
daha büyük ayarlanmalıdır.
• 6saniye
veya
• 0,5 saniye
SE
UTILIZZO PER COMMUTAZIONE
AUTOMATICO
Attenzione:
in relazione alla modalità
di utilizzo del motore con
le seguenti combinazioni:
• senza lo sganciatore
o
• con sganciatore
(26164-8;26181-4)
Il tempo di commutazione tra
linea principale e secondaria
(tempo che intercorre tra
l'apertura dell' interruttore
della linea principale e la
c h i u s u r a d i q u e l l a d e l l a
secondaria o viceversa) dovrà
essere impostato in modo da
risultare maggiore o uguale
rispettivamente
• 6 secondi
oppure
• 0,5 secondi
用于自动转换
注意:
依据电操的使用模式, 那
就是:
• 没有脱扣机构
• 包括脱扣机构
(26164-8;26181-4)
主回路和备用回路的转换时间(
时间介于主回路断路器触头断开
和备用回路断路器触头闭合) 应
该被设置为更大的值或相等于
• 6 s
• 0,5 s

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dpx 3 6300 261 400 261 410 261 420 261 43