Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Satelec Acteon P MAX Newtron XS

  • Página 3 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    NGLISH ONTENTS 1 INTRODUCTION 10 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions 17-18 2 WARNINGS Electromagnetic immunity Electromagnetic immunity/mobile 3 DESCRIPTION radiofrequency equipment Physical description Recommended separation distances 20 Technical description Cable lengths 4 INSTALLATION/FIRST USE 11 DISPOSAL AND RECYCLING Unpacking the device Recommendations 12 MANUFACTURER'S LIABILITY Installation...
  • Página 5: Introduction

    I - INTRODUCTION - If you have received this device by error, please contact the supplier so that it can be removed. Interactions: Congratulations! You have just taken possession - The P M XS must not be used if the EWTRON of your P M patient and/or the operator has a cardiac...
  • Página 6: Description

    - Never fill the irrigation solution tanks while Accessories: they are on the device. - The device can only accept accessories - Do not fill the irrigation solution tanks beyond designed by SATELEC for the particular use for the level shown by the border on each tank. which they are intended.
  • Página 7: Technical Description

    The P M XS control unit has the 3. 2 TECHNICAL DESCRIPTION EWTRON following items on the upper side: - a control dial (Fig. 1-4), with numbers ranging a) Control unit upper panel from 1 to 20 (power level) (Fig. 1-2). The dial (Fig.
  • Página 8 Note: d) Control footswitch • Knob in position corresponds to a flow of The multifunctional footswitch (Fig. 3-1) is used around 5ml/min. • Knob in position corresponds to a flow of - Start the P M XS ultrasonic function EWTRON around 40ml/min.
  • Página 9: Installation/First Use

    Overall dimensions: The electrical connection of the P M EWTRON Control unit: must comply with applicable standards. A Width: 270mm grounded power supply socket must be used. Height: 100mm The device must be connected to the dental Height with tanks: 131mm office's medical-quality air distribution supply.
  • Página 10: First Use

    - Check that there is no humidity in the - Press the irrigation flow setting button (Fig. 1- handpiece cord connections. If there is, dry it 6) to rinse the irrigation circuit on the device. out by wiping, then blowing with the - Completely empty the disinfectant solution out multifunction syringe.
  • Página 11: Irrigation Solutions

    VI - USING THE DEVICE - Switch off the machine (O). - Disconnect the handpiece from the handpiece cord. - Disconnect the handpiece cord from the device. - Remove the irrigation solution tanks from the Important: device. - Do not disconnect the handpiece or the - Remove the irrigation solution tank covers.
  • Página 12: Shutting Down The Device

    - Plug the handpiece into the handpiece cord. "Air" irrigation: - Remove the irrigation tank covers. • Press the "air" button on the multifunction - Fill the tanks with irrigation solution without footswitch (Fig. 3, (4)). exceeding the level indicated by the borders •...
  • Página 13: Maintaining The Irrigation Circuit

    The handpiece cord and tanks are not 8. 3 TIP MAINTENANCE sterilizable. Important: Avoid using cleaning agents and disinfectants During sterilization, items made of different containing inflammable substances. metals must not come into contact. Any contact If this is not possible, make sure that all of the would establish galvanic couples and cause product has evaporated and that there is no local damage.
  • Página 14: Device Maintenance

    c) Mechanical/Chemical Cleaning g) Disposition of the product To be carried out immediately after pre- Dispose of the product in receptacles for waste disinfection/chemical cleaning, wearing thick materials of healthcare activities involving gloves. infectious risks. Scrub the products in a new bath of enzymatic, quaternary ammonium base detergent / CAUTION: Not all autoclaves can reach 134°...
  • Página 15: Maintenance

    Note: All the information necessary for the repair of In the case of a fault, you are advised to contact faulty components is made available by SATELEC the supplier of your P M XS. Do not use to the technical personnel of the SATELEC- EWTRON unauthorized repairers, who might make your approved dealer network who carry out the work.
  • Página 16 Fault detected Possible causes Solutions - Check the power socket. Power cord not plugged in properly. - Return to SATELEC after-sales. Power switch in position O. Place the power switch in position I. Device does not operate (LCD screen off) Power receptacle fuse(s) blown.
  • Página 17: Electromagnetic Compatibility

    Fault detected Possible causes Solutions Incorrect tip tightening. Retighten the tip with the wrench. No ultrasonic vibration Faulty connector contact. Clean the connector contacts. Handpiece cord wire cut. Replace the cord. Handpiece light ring is missing. Install the light ring. Faulty light ring.
  • Página 18: Electromagnetic Emissions

    The use of accessories other than those specified or sold by SATELEC as replacement parts may have the consequence of increasing the emissions or decreasing the immunity of the P M EWTRON 10. 1 ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The P M XS is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table EWTRON below.
  • Página 19: Electromagnetic Immunity/Mobile Radiofrequency Equipment

    10. 3 ELECTROMAGNETIC IMMUNITY / MOBILE RADIOFREQUENCY EQUIPMENT The P M XS is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table EWTRON below. The user and/or installer must ensure that the P M XS is used in such an electromagnetic EWTRON environment.
  • Página 20: Recommended Separation Distances

    10. 4 RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES The P M XS is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated EWTRON radiofrequency disturbances are controlled. The P M XS user and/or installer can help prevent electromagnetic interference by EWTRON maintaining a minimum distance between portable and mobile radiofrequency communications equipment emitters and the P M XS according to the maximum output power of the EWTRON...
  • Página 21: Disposal And Recycling

    XI - DISPOSAL AND Note: The manufacturer reserves the right to modify RECYCLING the device and/or the user manual without notice. As electrical and electronic equipment, the XIII - REGULATIONS device must be disposed of according to a specialized procedure for collection, pick-up and recycling or destruction (in particular on the European market, with reference to Directive This medical device is classified as class IIa...
  • Página 22 RANÇAIS OMMAIRE 1 INTRODUCTION 10 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Emissions électromagnétiques 35-36 2 AVERTISSEMENTS 23-24 Immunité électromagnétique. Immunité électromagnétique/équipements 3 DESCRIPTION portables radiofréquences Description physique 24-25 Distances de séparation Description technique 25-27 recommandées Longueur des câbles 4 INSTALLATION/MISE EN SERVICE Déballage de l'appareil 11 ELIMINATION ET RECYCLAGE Recommandations Installation...
  • Página 23: Introduction

    I - INTRODUCTION dentaire diplômés, aptes et qualifiés dans le cadre habituel de leurs activités. - Si vous avez reçu cet appareil par erreur, contactez le fournisseur de celui-ci afin de Vous venez de prendre possession de votre procéder à son enlèvement. appareil P M ;...
  • Página 24: Description

    secteur, saisir la fiche du cordon et maintenir la solutions d'irrigation (cristallisation, prise murale. précipité…) qui pourraient être utilisées, il est - Ne jamais remplir les réservoirs de solution impératif de rincer les réservoirs de solution d'irrigation lorsque ceux-ci sont posés sur d'irrigation et le circuit d'irrigation de l'appareil l'appareil.
  • Página 25: Description Technique

    pièce à main (Fig. 1, rep. 12). 3. 2 DESCRIPTION TECHNIQUE - 2 réservoirs pour solution d'irrigation (Fig. 1, rep. 10). a) Face supérieure du boîtier de commande - 2 couvercles de réservoir pour solution Le bouton rotatif (Fig. 1, rep. 4) assure le réglage d'irrigation (Fig.
  • Página 26 - Le réglage du débit de solution d'irrigation . c) Face avant du boîtier de commande - La fonction purge / amorçage lorsque celui-ci Le connecteur pour cordon de pièce à main (Fig. est appuyé. Un appui enclenche la purge avec 1, rep.
  • Página 27: Installation/Mise En Service

    coupure 35A 4. 2 RECOMMANDATIONS 5 mm x 20 mm / 500 mAT @ 115 VAC pouvoir de coupure 35A Faire exécuter les raccordements aux réseaux 5 mm x 20 mm / 500 mAT @ 100 VACpouvoir de électrique et pneumatique par un technicien coupure 35A installateur dentaire agréé.
  • Página 28: Première Mise En Service

    disparaître (essuyer et souffler au moyen de la - Sélectionner un réservoir de solution d'irrigation seringue multifonctions). à l'aide du bouton poussoir (Fig. 1, rep. 5). - Connecter le cordon de pièce à main au - Appuyer sur le bouton de réglage de débit connecteur de l'appareil positionné...
  • Página 29: Solutions D'irrigation

    VI - UTILISATION DE - Purger le circuit d'irrigation avec l'air pendant au moins 30 secondes en actionnant les L'APPAREIL ultrasons par la pédale de commande (Fig. 3, rep.2). - Arrêter l'appareil (O). - Déconnecter la pièce à main de son cordon. - Déconnecter le cordon de pièce à...
  • Página 30: Arret De L'appareil

    - Enficher la pièce à main à son cordon. • Dans le cas contraire, si une fonction est - Retirer les capots des réservoirs d'irrigation active, appuyer sur la touche de la fonction préalablement retirés de l'appareil. concernée (irrigation ou air). - Remplir les réservoirs de solution d'irrigation en •...
  • Página 31: Entretien Du Circuit D'irrigation/ Réservoir D'irrigation

    VIII - ENTRETIEN ET 8. 2 ENTRETIEN DE LA PIÈCE À MAIN STERILISATION Après chaque utilisation, le circuit d'irrigation de la pièce à main doit être rincé à l'eau distillée ou déminéralisée pendant 20 à 30 secondes. Important : Pour le nettoyage, la désinfection et la Afin de maintenir les conditions de stérilité...
  • Página 32: Entretien De L'appareil

    b) Prédésinfection/Nettoyage chimique - Autoclave : Type B conforme à la norme EN Cette opération doit être réalisée avec des gants 13060. épais, immédiatement après la réalisation de - Température de stérilisation : 134°C. l'acte. - Durée du plateau de stérilisation : 18 minutes. Immerger dans une cuve à...
  • Página 33: Maintenance

    b) Surveillance - Replacer le tiroir à fusibles dans son logement La surveillance régulière des accessoires et des en le poussant jusqu'à entendre un déclic qui cordons est nécessaire afin de déceler toute confirme un positionnement correct. détérioration ou tout défaut d'isolation. Les - Brancher le cordon secteur à...
  • Página 34 Anomalies Constatées Causes Possibles Solutions Raccordement défectueux du cordon - Vérifier la prise secteur. secteur. - Retour au S.A.V. SATELEC. Interrupteur secteur en position O. Mettre l'interrupteur secteur en position I. Aucun fonctionnement Fusible(s) de l'embase secteur hors- (témoin lumineux éteint) Remplacer les fusibles de l'embase secteur.
  • Página 35: Compatibilite Electromagnetique

    Anomalies Constatées Causes Possibles Solutions Serrage incorrect de l'insert. Resserrer l'insert avec la clé. Contact du connecteur défectueux. Nettoyer les contacts des connecteurs. Pas d'ultrasons Fil du cordon pièce à main coupé. Changer le cordon. Anneau lumière de la pièce à main Mettre en place l'anneau de lumière.
  • Página 36: Emissions Électromagnétiques

    L'emploi d'accessoires autres que ceux spécifiés ou vendus par SATELEC comme pièce de remplacement, peut avoir comme conséquence une augmentation de l'émission ou une diminution de l'immunité du P M EWTRON 10. 1 EMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES XS est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique du tableau ci- EWTRON dessous.
  • Página 37: Immunité Électromagnétique/Équipements Portables Radiofréquences

    10. 3 IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE / ÉQUIPEMENTS PORTABLES RADIOFRÉQUENCES XS est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique du tableau ci- EWTRON dessous. L'utilisateur et/ou l'installateur devra s'assurer que son appareil est utilisé dans un tel environnement électromagnétique. Test d'immunité Niveau de test selon IEC60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - remarques P Max N Les appareils portables et mobiles de communication radiofréquence ne doivent pas être utilisés à...
  • Página 38: Distances De Séparation Recommandées

    10. 4 DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES XS est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel EWTRON les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées. L'utilisateur et/ou l'installateur du P M XS peut aider à éviter toute interférence EWTRON électromagnétique en maintenant une distance minimale, fonction de la puissance maximale du matériel de transmission radiofréquence portatif et mobile (émetteurs), entre l'appareil et P M...
  • Página 39: Elimination Et Recyclage

    XI - ELIMINATION ET Nota : le fabricant se réserve le droit de modifier l'appareil et/ou le manuel d'utilisation sans RECYCLAGE préavis. XIII - RÉGLEMENTATION En tant qu' Equipements Electriques et Electroniques, l'élimination de l'appareil doit être réalisée selon une filière spécialisée de collecte, d'enlèvement, et de recyclage ou destruction (en particulier sur le marché...
  • Página 40 SPAÑOL Í NDICE 1 INTRODUCCIÓN 10 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Emisiones electromagnéticas 53-54 2 ADVERTENCIA 41-42 Inmunidad electromagnética. Inmunidad electromagnética / equipos 3 DESCRIPCIÓN portátiles de radiofrecuencia Descripción física 42-43 Distancias de separación Descripción técnica 43-45 recomendadas Longitud de los cables 4 INSTALACIÓN / PUESTA EN SERVICIO Desembalaje del aparato 11 ELIMINACIÓN Y RECICLADO Recomendaciones...
  • Página 41: Introducción

    I - INTRODUCCIÓN - Si usted recibe este aparato por error, póngase en contacto con el proveedor de éste para que pueda recogerlo. Acaba de adquirir su aparato P M Interacciones: ® EWTRON ¡enhorabuena! - El P M XS no se debe utilizar si el EWTRON paciente y/o el operario lleva un estimulador Creado por la entidad SATELEC...
  • Página 42: No Se Deben Efectuar Reparaciones Ni Modificaciones Del Aparato Sin La Previa

    - No se deben llenar nunca los depósitos de de solución de irrigación y el circuito de solución de irrigación cuando estén colocados irrigación del aparato con agua destilada o sobre el aparato. desmineralizada, cada vez que se cambie la - No se deben llenar los depósitos de solución de solución de irrigación.
  • Página 43: Descripción Técnica

    1, marca 10). 3. 2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA - 2 tapas de depósitos de la solución de irrigación (Fig. 1, marca 11). a) Cara superior de la caja de mando El botón rotativo (Fig. 1, marca 4) permite La caja de mando del P M XS consta, en ajustar la potencia de utilización: 1 a 20.
  • Página 44 El botón rotativo (Fig. 1, marca 6) en la cara c) Cara frontal de la caja de mando superior permite: El conector de cable para la pieza de mano - ajustar el caudal de solución de irrigación: (Figura 1, marca 7) permite: - la función purgar / cebar cuando esté...
  • Página 45: Instalación / Puesta En Servicio

    5 mm x 20 mm / 500mAT @ 115VAC poder de 4. 2 RECOMENDACIONES corte 35 A 5 mm x 20 mm / 500mAT @ 100VAC poder de Las conexiones a la red eléctrica y de aire deben corte 35 A ser efectuadas por un instalador dental 1 fusible (referencia FUS1 no accesible): CMS / autorizado.
  • Página 46: Primera Puesta En Servicio

    conector del aparato, situado en la cara frontal - Vaciar completamente el depósito de su del mismo, alineando los puntos cable con solución desinfectante. conector. - Seleccionar el otro depósito de solución de - Comprobar que no hay rastros de humedad en irrigación pulsando otra vez en el botón de las conexiones de la pieza de mano.
  • Página 47: Soluciones De Irrigación

    VI - USO DEL APARATO - Apagar el aparato (O). - Desconectar la pieza de mano de su cable. - Desconectar el cable de pieza de mano del aparato. - Retirar los depósitos de solución de irrigación Importante: del aparato. - No desconectar la pieza de mano del cable de - Retirar los capós del depósito de solución de pieza de mando cuando el aparato esté...
  • Página 48: Parada Del Aparato

    - Llenar los depósitos de solución de irrigación, • En caso contrario, si una función està activada, cerciorándose de que no sobrepase el límite de pulsar la tecla de la función en cuestión llenado indicado por las marcas (Fig. 4, marca 1). (irrigación o aire).
  • Página 49: Mantenimiento / Esterilización

    VIII - MANTENIMIENTO / 8. 2 MANTENIMIENTO DE LA PIEZA DE MANO ESTERILIZACIÓN Después de cada uso, debe aclararse el circuito de irrigación de la pieza de mano con agua destilada o desmineralizada durante 20 a 30 segundos. Importante: Para mantener las condiciones de esterilidad o Para la limpieza, desinfección y esterilización de asepsia de los accesorios (pieza de mano, la pieza de mano, consultar el manual específico.
  • Página 50: Mantenimiento Del Aparato

    b) Predesinfección / Limpieza química - Autoclave: Tipo B conforme con la norma EN Esta operación debe realizarse con guantes 13060. gruesos, inmediatamente después de realizar la - Temperatura de esterilización: 134°C. intervención. - Duración de la bandeja de esterilización: Sumergir en una cuba de ultrasonidos (solución 18 minutos.
  • Página 51: Mantenimiento

    deben limpiarse y desinfectarse (alcohol, muesca situada por encima del compartimiento productos desinfectantes, toallitas de fusibles para desbloquearlo (Fig. 2, marca 5). desinfectantes de consulta dental de tipo - Retirar los fusibles usados. Septol™) cotidianamente. - Sustituir los fusibles usados por fusibles del mismo tipo y del mismo valor.
  • Página 52 Anomalías Detectadas Posibles Causas Soluciones Fuga de líquido a nivel del conector de - Revisar la toma de corriente. depósito - Remitir al S.P.V. SATELEC. No funciona (señal Interruptor de red en posición O. Poner el interruptor de red en posición I. luminosa apagada) Fusible(s) de la conexión a la red fuera Remplazar los fusibles de la conexión a la...
  • Página 53: Compatibilidad Electromagnética

    Anomalías Detectadas Posibles Causas Soluciones Inserto mal enroscado. Volver a enroscar el inserto con la llave. Contacto del conector defectuoso. Limpiar los contactos de los conectores. Ausencia de ultrasonidos Hilo del cable de la pieza de mano Cambiar el cable. cortado.
  • Página 54: Emisiones Electromagnéticas

    El uso de accesorios diferentes a los especificados o vendidos por SATELEC como pieza de sustitución, puede conllevar un aumento de la emisión o reducción de la inmunidad del P M EWTRON 10. 1 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El P M XS esta destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético del cuadro siguiente. EWTRON El usuario y /o el instalador deberán cerciorarse de que el P M XS se utiliza en el entorno...
  • Página 55: Inmunidad Electromagnética / Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    10. 3 INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA / EQUIPOS PORTÁTILES DE RADIOFRECUENCIA El P M XS esta destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético del cuadro siguiente. EWTRON El usuario y /o el instalador deberá asegurarse de que el equipo se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación.
  • Página 56: Distancias De Separación Recomendadas

    10. 4 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS El P M XS esta destinado a ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las EWTRON perturbaciones debidas a la radiación RF estén controladas. El usuario y /o el instalador del P M XS pueden ayudar a evitar cualquier interferencia EWTRON electromagnética manteniendo una distancia mínima, función de la potencia máxima del material de...
  • Página 57: Eliminación Y Reciclado

    XI - ELIMINACIÓN Y Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar el aparato y/o el manual de empleo sin RECICLADO previo aviso. XIII - REGLAMENTACIÓN Tratándose de Equipos Eléctricos y Electrónicos, la eliminación del aparato debe ser realizada por un centro especializado en recogida, retirada y reciclado o destrucción (especialmente en el mercado europeo, en referencia a la Directiva nº...
  • Página 58 EUTSCH NHALT 1 EINLEITUNG 10 ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Elektromagnetische Emissionen 71-72 2 BESONDERE HINWEISE - Elektromagnetischer Schutz WARNUNGEN 59-60 Elektromagnetischer Schutz / tragbare Hochfrequenzgeräte 3 BESCHREIBUNG Empfohlene Trennabstände Beschreibung des Gerätes 60-61 Länge der Kabel Technische Beschreibung 61-63 11 ENTSORGUNG UND RECYCLING 4 INSTALLATION / INBETRIEBNAHME Auspacken des Gerätes 12 HERSTELLERHAFTUNG...
  • Página 59: Einleitung

    I - EINLEITUNG Benutzer des Gerätes: - Die Verwendung des P M XS ist EWTRON ausschließlich befähigten, geschulten Fachleuten für Zahnmedizin im normalen Sie sind soeben Besitzer eines P M Rahmen ihrer Tätigkeit vorbehalten. ® EWTRON geworden, herzlichen Glückwunsch! - Wenn Sie dieses Gerät fälschlicherweise erhalten haben, wenden Sie sich bitte an dessen Der von der Firma SATELEC entwickelte P M...
  • Página 60: Beschreibung

    - Vor Abziehen des Stromsteckers muss das Gerät zur Reinigung vollständig durchgespült werden. ausgeschaltet werden. - Um jede Interaktion zwischen verschiedenen - Zum Abziehen Stromsteckers Spüllösungen, die verwendet werden könnten, Kabelstecker ergreifen und die Wandsteckdose zu vermeiden (Kristallisierung, Bodensatz…), festhalten. müssen die Spüllösungsbehälter und der - Die Spüllösungsbehälter niemals füllen, wenn Spülkreislauf des Gerätes bei jedem Wechsel...
  • Página 61: Technische Beschreibung

    - 1 Multifunktions-Fußschalter (Abb. 3, Nr. 1). 3. 2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG - 1 aussteckbarer Schlauch mit Stecker für das Handstück (Abb. 1, Nr. 12). a) Oberseite der Steuereinheit - 2 Behälter für die Spüllösung (Abb. 1, Nr. 10). Mit dem Drehknopf (Abb. 1, Nr. 3) wird die - 2 Deckel für die Spüllösungsbehälter (Abb.
  • Página 62 - das Einstellen der Durchflussmenge. c) Vorderseite der Steuereinheit - die Funktion Entlüften/Spülen, wenn diese Die Buchse für den Handstück-Schlauch (Abb. 1, gedrückt ist. Mit einem Knopfdruck wird der Nr. 7) ermöglicht: Behälter mit einer Verzögerung von 8 mn - den Anschluss des Handstück-Schlauchs an das Gerät. geleert (diese Zeit ist zum Leeren eines - die Zirkulation der Flüssigkeit für das Spray.
  • Página 63: Installation / Inbetriebnahme

    Abschaltvermögen 35A 4. 2 EMPFEHLUNGEN 5 mm x 20 mm / 500 mAT @ 100 VAC Abschaltvermögen 35 A Anschlüsse Strom- 1 Sicherung (Referenz FUS1 nicht zugänglich): Luftleitungsnetz müssen von einem autorisierten CMS / 2AT Installateur für zahnmedizinische Geräte Abmessungen: ausgeführt werden.
  • Página 64: Erste Inbetriebnahme

    des Handstück-Schlauchs keine Spuren von Handstück-Schlauch. Feuchtigkeit vorhanden sind. Wenn doch, - Schalten Sie das Gerät ein (I). müssen zuerst getrocknet werden - Stellen Sie das Gerät auf die kleinste (abwischen und mit der Multifunktions-Spritze Leistungsstufe (1) und auf die maximale trocknen).
  • Página 65: Spüllösungen

    VI - DIE BENUTZUNG DES - Betätigen Sie die Funktion "Luft", indem Sie die entsprechende Taste des Fußschalters drücken GERÄTES (Abb. 3, Nr. 4). - Blasen Sie zur Reinigung mindestens 30 Sekunden lang Luft durch den Spülkreislauf, indem Sie den Ultraschall durch den Fußschalter aktivieren (Abb.
  • Página 66: Abschalten Des Gerätes

    trocknen). zu benutzen. - Stecken Sie den Handstück-Schlauch am Gerät ein. Kein Spülen: - Stecken Sie das Handstück auf den Handstück- • Es darf kein Spüllösungsbehälter beleuchtet sein. Schlauch. • Die Leuchtanzeige der Funktion "Luft" darf - Entfernen Deckel nicht aufleuchten. Spüllösungsbehälter erst nachdem diese vom •...
  • Página 67: Wartung / Sterilisierung

    VIII - WARTUNG / 8. 2 WARTUNG DES HANDSTÜCKS STERILISIERUNG Nach jeder Benutzung muss der Spülkreislauf des Handstücks mit destilliertem oder vollentsalztem Wasser 20 bis 30 Sekunden lang durchgespült werden. Wichtig: Alle Angaben zur Reinigung, Desinfizierung und Zur Erhaltung der sterilen und aseptischen Sterilisierung des Handstücks finden Sie in der Bedingungen der Zubehörteile (Handstück, Bedienungsanleitung.
  • Página 68: Wartung Des Gerätes

    b) Vordesinfektion / chemische Reinigung - Sterilisierungstemperatur: 134°C. Dieser Arbeitsgang wird unmittelbar nach dem - Sterilisationsdauer: 18 min. Eingriff mit dichten Handschuhen durchgeführt. - Druck: mind. 2 bar In Einhaltung der vom Lösungshersteller vorgegebenen Konzentration und Kontaktzeit in f) Lagerung einen Ultraschallbad eintauchen (Spüllösung / Die sterilisierten Produkte anschließend in einer quaternäres...
  • Página 69: Instandhaltung

    Zahnarztpraxen, Typ S ™). Schlitz über dem Sicherungsfach einführen, um EPTOL es zu öffnen (Abb. 2, Nr. 5). b) Überwachung - Die defekten Sicherungen herausnehmen. Eine regelmäßige Überwachung der Zubehörteile - Die defekten Sicherungen durch Sicherungen und Kabel ist notwendig, um jede Beschädigung des gleichen Typs und der gleichen Stärke oder mangelhafte Isolierung festzustellen.
  • Página 70 Störung Mögliche Ursachen Lösung - Netzstecker überprüfen. Netzanschluss defekt. - Das Gerät dem SATELEC-Kundendienst übergeben. Das Gerät funktioniert Netzschalter steht auf der Position O. Netzschalter einschalten (Position I). nicht (die Leuchtanzeige Sicherung(en) der Buchse für Die Sicherungen der Buchse für leuchtet nicht auf) Netzkabeleingang nicht intakt.
  • Página 71: Elektromagnetische Kompatibilität

    Störung Mögliche Ursachen Lösung Die Spitze ist nicht richtig festgezogen. Die Spitze mit dem Schlüssel festziehen. Der Kontakt am Stecker ist mangelhaft. Die Kontakte der Stecker reinigen. Kein Ultraschall Den Handstück-Schlauch ist durchgetrennt. Den Schlauch auswechseln. Der Lichtring des Handstücks fehlt. Den Lichtring anbringen.
  • Página 72: Elektromagnetische Emissionen

    Die Verwendung von anderen Zubehörteilen, als diejenigen, die von SATELEC als Ersatzteil benannt oder verkauft werden, können einen Anstieg der Emission oder eine Senkung des Schutzes des P M XS zur Folge haben. EWTRON 10. 1 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN XS ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender EWTRON Tabelle bestimmt.
  • Página 73: Elektromagnetischer Schutz / Tragbare Hochfrequenzgeräte

    10. 3 ELEKTROMAGNETISCHER SCHUTZ / TRAGBARE HOCHFREQUENZGERÄTE XS ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender EWTRON Tabelle bestimmt. Der Benutzer und / oder der Installateur muss sich vergewissern, dass P M XS in einer EWTRON solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird. Schutztest Testniveau gemäß...
  • Página 74: Empfohlene Trennabstände

    10. 4 EMPFOHLENE TRENNABSTÄNDE XS ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der EWTRON durch HF-Strahlung verursachte Störungen kontrolliert werden. Der Benutzer und / oder der Installateur des P M XS können zur Vermeidung von EWTRON elektromagnetischen Interferenzen beitragen, indem sie einen Mindestabstand einhalten, der von der maximalen Leistung des tragbaren und mobilen HF-ÜbertragungsGerätes (Sender) zwischen dem Gerät und dem P M XS abhängt.
  • Página 75: Entsorgung Und Recycling

    XI - ENTSORGUNG UND Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Gerät und/oder die Bedienungsanleitung RECYCLING ohne Vorankündigung zu ändern. XIII - VORSCHRIFTEN Da es sich bei diesem Gerät um ein Elektro- und Elektronikgerät handelt, muss das Gerät gemäß dem besonderen Verfahren für Sammlung, Abtransport und Recycling oder Vernichtung entsorgt werden (insbesondere auf dem europäischen Markt gemäß...
  • Página 76 TALIANO NDICE 1 INTRODUZIONE 10 COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA Emissioni elettromagnetiche 89-90 2 AVVERTENZE 77-78 Immunità elettromagnetica Immunità elettromagnetica / attrezzature 3 DESCRIZIONE portatili in radiofrequenza Descrizione fisica 78-79 Distanze di separazione Descrizione tecnica 79-81 raccomandate Lunghezza dei cavi 4 INSTALLAZIONE / MESSA IN FUNZIONE Disimballaggio dell'apparecchio 11 SMALTIMENTO E RICICLO Raccomandazioni...
  • Página 77: Introduzione

    I - INTRODUZIONE inavvertitamente senza averlo ordinato, contattare il fornitore affinché possa venire a ritirarlo. Congratulazioni per aver scelto un apparecchio P Interazioni: - P M XS non deve essere utilizzato se ® EWTRON EWTRON il paziente e/o l'operatore sono portatori uno Creato dalla società...
  • Página 78: Descrizione

    - Non riempire mai i serbatoi di soluzione serbatoio d'irrigazione e il circutio d'irrigazione d'irrigazione quando questi ultimi sono posati dell'apparecchio con acqua distillata o sull'apparecchio. demineralizzata ogni volta che si cambia la - Non riempire i serbatoi di soluzione d'irrigazione soluzione d'irrigazione.
  • Página 79: Descrizione Tecnica

    - 2 coperchi dei serbatoi per la soluzione 3. 2 DESCRIZIONE TECNICA d'irrigazione (Fig. 1, rif. 11). a) Lato superiore dell'unità di comando L'unità di comando di P M XS possiede La manopola (Fig. 1, rif. 4) serve per effettuare EWTRON sul suo pannello superiore: la regolazione della potenza di utilizzo: Da 1 a...
  • Página 80 La manopola (Fig. 1, rif. 6) sul lato superiore c) Pannello anteriore dell'unità di comando garantisce: Il connettore per il cordone del manipolo (Fig. 1, - La regolazione della portata della soluzione rif. 7) serve per: d'irrigazione. - La connessione del cordone del manipolo - La funzione Scarico/Immissione quando è...
  • Página 81: Installazione / Messa In Funzione

    5 mm x 20 mm / 500 mAT @ 115 VAC potere 4. 2 RACCOMANDAZIONI d'interruzione 35A 5 mm x 20 mm / 500 mAT @ 100 VAC potere I collegamenti del vostro apparecchio alla rete di d'interruzione 35A alimentazione elettrica e a quella dell'aria 1 fusibile (con codice FUS1 non accessibile): CMS devono essere eseguiti da un installatore di / 2AT...
  • Página 82: Prima Messa In Funzione

    altrimenti eliminarle (asciugando e aspirando - Selezionare serbatoio soluzione con la siringa multifunzionale). d'irrigazione con l'apposito pulsante (Fig. 1, rif. - Collegare il cordone del manipolo al connettore dell'apparecchio posizionato sul lato anteriore - Premere il pulsante di regolazione della portata dell'apparecchio allineando il punto posizionato d'irrigazione (Fig.
  • Página 83: Utilizzo Dell'apparecchio

    VI - UTILIZZO almeno 30 secondi azionando gli ultrasuoni con il pedale di comando (Fig. 3, rif. 2). DELL'APPARECCHIO - Spegnere l'apparecchio (O). - Staccare il manipolo dal suo cordone. - Staccare cordone manipolo dall'apparecchio. - Togliere i serbatoi della soluzione d'irrigazione Importante: dall'apparecchio.
  • Página 84: Arresto Dell'apparecchio

    - Inserire il manipolo nel suo cordone. Assenza d'irrigazione: - Togliere i coperchi dai serbatoi d'irrigazione • Nessun serbatoio di soluzione d’irrigazione tolti in precedenza dall'apparecchio. deve essere acceso. - Riempire i serbatoi con la soluzione • La spia della funzione “Aria” non deve essere d'irrigazione facendo attenzione di non superare accesa.
  • Página 85: Manutenzione Del Circuito

    VIII - MANUTENZIONE / 8. 2 MANUTENZIONE DEL MANIPOLO STERILIZZAZIONE Dopo ogni utilizzo, il circuito d'irrigazione del manipolo deve essere risciacquato con acqua distillata o demineralizzata per 20-30 secondi. Importante: Per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione Per mantenere le condizioni di sterilità o di del manipolo, consultare il libretto specifico.
  • Página 86: Manutenzione Dell'apparecchio

    b) Predisinfezione / Pulizia chimica i parametri seguenti: Questa operazione deve essere realizzata con - Autoclave: Tipo B conforme alla norma EN guanti spessi, subito dopo l'esecuzione 13060. dell'intervento. Immergere in una vasca a - Temperatura di sterilizzazione: 134°C. ultrasuoni (soluzione detergente/disinfettante - Durata del ciclo di sterilizzazione: 18 minuti.
  • Página 87: Manutenzione

    per studi dentistici) quotidianamente. nell'intaglio posto sopra il portafusibili per INGETTES staccarlo (Fig. 2, rif. 5). b) Ispezione - Eliminare i fusibili bruciati. Una regolare ispezione degli accessori e dei - Sostituire i fusibili bruciati con fusibili dello cordoni è necessaria per l'identificazione di danni stesso tipo e valore.
  • Página 88 Anomalie riscontrate Possibili cause Soluzioni - Verificare la presa di alimentazione. Collegamento difettoso del cordone di - Invio al Servizio di Assistenza CSN alimentazione. Industrie srl. Interruttore di alimentazione in posizione Mettere l'interruttore di alimentazione Mancato funzionamento nella posizione I. (Spia luminosa spenta) Fusibile(i) della presa di alimentazione Sostituire i fusibili della presa di...
  • Página 89: Compatibilita Elettromagnetica

    Anomalie riscontrate Possibili cause Soluzioni Errato serraggio della punta. Stringere la punta con la chiave. Contatto o connettore difettosi. Pulire i contatti dei connettori. Mancanza di ultrasuoni Filo del cordone del manipolo tagliato. Cambiare il cordone. Anello luminoso del manipolo mancante. Installare l'anello luminoso. Anello luminoso difettoso.
  • Página 90: Emissioni Elettromagnetiche

    L'impiego di accessori che non siano quelli precisati o commercializzati da SATELEC come pezzi di ricambio può avere come conseguenza un aumento d'emissione o una diminuzione dell'immunità del P EWTRON 10. 1 EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE XS è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico le cui caratteristiche sono EWTRON indicate nella tabella che segue.
  • Página 91: Immunità Elettromagnetica / Attrezzature Portatili In Radiofrequenza

    10. 3 IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA / ATTREZZATURE PORTATILI IN RADIOFREQUENZA XS è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto nella tabella che segue. EWTRON L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che il suo apparecchio sia utilizzato in un ambiente elettromagnetico di questo tipo. Test d'immunità Livello di test secondo IEC60601 Livello di conformità...
  • Página 92: Distanze Di Separazione Raccomandate

    10. 4 DISTANZE DI SEPARAZIONE RACCOMANDATE XS è destinato a un uso in un ambiente elettromagnetico nel quale le perturbazioni EWTRON dovute all'irraggiamento RF sono controllate. L'utilizzatore e/o l'installatore del P M XS possono evitare qualsiasi interferenza EWTRON elettromagnetica mantenendo una distanza minima, funzione della potenza massima del materiale di trasmissione a radiofrequenza portatile e mobile (emettitori), tra l'apparecchio e il P M EWTRON come raccomandato nella tabella che segue.
  • Página 93: Smaltimento E Riciclo

    XI - SMALTIMENTO E Nota: il produttore si riserva il diritto di modificare l'apparecchio e/o il manuale utente RICICLO senza preavviso. XIII - REGOLAMENTAZIONE quanto Apparecchiatura Elettrica Elettronica, l'eliminazione dell'apparecchio deve essere realizzata in base a una filiera specializzata di raccolta, di asporto e di riciclaggio o di distruzione (in particolare nel Questo dispositivo è...
  • Página 94 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE 1 INLEIDING 10 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Elektromagnetische emissies 107-108 2 WAARSCHUWINGEN 95-96 Elektromagnetische ongevoeligheid 108 Elektromagnetische ongevoeligheid/mobiele 3 BESCHRIJVING radiofrequentie toestellen Uiterlijke beschrijving 96-97 Aanbevolen scheidingsafstanden Technische beschrijving 97-99 Lengte van de kabels 4 INSTALLEREN/IN BEDRIJF STELLEN 11 VERWIJDERING EN RECYCLING Uitpakken Aanbevelingen 12 VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE...
  • Página 95: Inleiding

    I - INLEIDING - Als u dit apparaat vanwege een fout toch hebt ontvangen, neemt u contact op met de leverancier ervan zodat deze het apparaat komt terughalen. Wij feliciteren u met het P M ® EWTRON apparaat dat u zojuist in ontvangst hebt Wisselwerkingen: genomen.
  • Página 96: Beschrijving

    stopcontact trekt. neerslag, enz.) moeten de bakken voor - Vul de bakken voor irrigatieoplossingen nooit bij irrigatievloeistoffen en het irrigatiecircuit van het terwijl de bakken op het apparaat staan. apparaat eerst worden doorgespoeld met - Vul de bakken voor irrigatieoplossingen nooit bij gedestilleerd of gedemineraliseerd water voordat tot boven het niveau dat door de streep op de u een andere irrigatieoplossing gaat gebruiken.
  • Página 97: Technische Beschrijving

    - 2 bakken voor irrigatieoplossingen (Fig. 1, item Het controlelampje van de netspanning (Fig. 1, 10). item 3) toont de kleur en het nummer van het deksels voor bakken voor geselecteerde vermogen: irrigatieoplossingen (Fig. 1, item 11). - Groen, 1 t/m 9: zeer laag vermogen Aan de bovenkant van het P M...
  • Página 98 Opmerking: - Elektrische verbinding tussen het apparaat en • De "min"-stand van de draaiknop komt overeen het handstuk via de handstukkabel. met een debiet van ongeveer 5 ml/min. • De "max"-stand van de draaiknop komt overeen d) Bedieningspedaal met een debiet van ongeveer 40 ml/min. De multifunctionele pedaal (Fig.
  • Página 99: Uitpakken

    Afmetingen (buitenmaten): De aansluiting van de P M XS op het EWTRON Basisapparaat: stroomnet moet voldoen aan de geldende Breedte: 270 mm normen. Het gebruik van een geaard stopcontact Hoogte: 100 mm is verplicht. Hoogte met bakken: 131 mm Het apparaat moet op het distributienet van Diepte: 246 mm lucht medische...
  • Página 100: Eerste Inbedrijfstelling

    apparaat bevindt, nadat u zorgvuldig het apparaat door te spoelen. richtpunt op de contactbus van de kabel hebt - Ga door tot de ontsmettende vloeistof in de bak uitgelijnd met het symbool bij de connector. helemaal is opgebruikt. - Controleer of er geen sporen van vochtigheid - Selecteer andere voor...
  • Página 101: Irrigatieoplossingen

    VI - APPARAAT GEBRUIKEN - Schakel het apparaat uit (O). - Koppel het handstuk los van de kabel. - Koppel de handstukkabel los van het apparaat. - Haal de bakken voor irrigatieoplossingen van hun plaats op het apparaat. Belangrijk: - Haal de deksels van de bakken voor - Maak nooit het handstuk of de handstukkabel irrigatieoplossingen.
  • Página 102: Apparaat Uitschakelen

    - Steek het handstuk in de betreffende kabel. • Het controlelampje van de "Lucht"-functie mag - Haal de deksels van de irrigatiebakken die u niet branden. deze eerst uit het apparaat hebt genomen. • Als een functie functie geactiveerd is , druk dan - Vul de bakken voor irrigatieoplossingen en houd op de desbetreffende knop ( irrigatie of lucht ) u daarbij aan de maximale vulhoogte die door...
  • Página 103: Onderhoud Van Het Irrigatiecircuit En De

    VIII - ONDERHOUD / 8. 2 ONDERHOUD VAN HET HANDSTUK STERILISATIE Na elk gebruik moet het irrigatiecircuit van het handstuk gedurende 20 tot 30 seconden met gedestilleerd of gedemineraliseerd water worden doorgespoeld. Belangrijk: Raadpleeg voor de reiniging, ontsmetting en Om de steriele of aseptische staat van de sterilisatie van het handstuk de betreffende accessoires (zoals handstuk, tips, enz.) te gebruiksaanwijzing.
  • Página 104: Onderhoud Van Het Apparaat

    b) Ontsmetting / chemische reiniging elkaar in een autoclaaf worden gesteriliseerd met Deze reinigingsbeurt moet onmiddellijk na afloop inachtneming van de volgende parameters: van de ingreep worden uitgevoerd met dikke - Autoclaaf: type B overeenkomstig norm EN 13060. handschoenen aan. - Sterilisatietemperatuur: 134°C.
  • Página 105: Reparaties

    worden gereinigd en ontsmet (met alcohol, - Steek uiteinde platte desinfecteermiddelen en ontsmettingsdoekjes voor schroevendraaier in de holte die zich boven de tandartspraktijken van het type S ™ lade met zekeringen om deze vrij te maken EPTOL DOEKJES (Fig. 2, item 5). b) Controles - Verwijder de kapotte zekeringen.
  • Página 106 Waargenomen problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen - Controleer de netstekker. Netsnoer is niet goed aangesloten. - Retour naar Techn.Dienst SATELEC. Netschakelaar staat uit (stand O). Zet de netschakelaar in de stand "I". Niets werkt (controlelampje is uit) Zekering(en) van de netaansluiting is/zijn Vervang de zekeringen van de doorgebrand.
  • Página 107: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Waargenomen problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Zet de tip goed vast met de Tip is niet goed aangedraaid. momentsleutel. Geen ultrasone trillingen Contact van de connector is defect. Reinig de contacten van de connectors. Draad van de kabel van het handstuk Vervang de kabel.
  • Página 108: Elektromagnetische Emissies

    Het gebruik van andere accessoires dan die zijn voorgeschreven of als vervangend onderdeel zijn geleverd door SATELEC, kan een toename van de emissies of een afname van de ongevoeligheid van het P M XS tot gevolg hebben. EWTRON 10. 1 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Het P M XS is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande EWTRON...
  • Página 109: Elektromagnetische Ongevoeligheid/Mobiele Radiofrequentie Toestellen

    10. 3 ELEKTROMAGNETISCHE ONGEVOELIGHEID / MOBIELE RADIOFREQUENTIE TOESTELLEN Het P M XS is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande EWTRON tabel. De gebruiker en/of de installateur dient zich ervan te vergewissen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke elektromagnetische omgeving. Ongevoeligheidstest Testniveau volgens IEC60601 Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen Draagbare en mobiele radiofrequentie apparaten mogen niet in de nabijheid van het P M...
  • Página 110: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    10. 4 AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN Het P M XS is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de storingen EWTRON vanwege radiofrequentie straling onder controle zijn. De gebruiker en/of installateur van het P M XS kunnen eventuele elektromagnetische EWTRON interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand aan te houden, die afhankelijk is van het maximale vermogen van de draagbare en mobiele radiofrequentie zendapparaten (zenders), tussen het apparaat en het P M XS, zoals aanbevolen in onderstaande tabel.
  • Página 111: Verwijdering En Recycling

    XI - VERWIJDERING EN RECYCLING Opmerking : De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan het apparaat en/of de gebruikshandeling. Omdat het een apparaat betreft dat valt onder het begrip "elektrische en elektronische apparatuur", moet XIII - WETTELIJKE bij afdanking een speciale procedure worden gevolgd voor inzameling, terugname, recycling en vernietiging...
  • Página 112: Manufacturer Identification

    XVIII - 18. 2 SUBSIDIARIES / ADRESSE FILIALES / DIRECCIÓN FILIALES / ADRESSEN DER CUSTOMER RELATIONS / TOCHTERGESELLSCHAFTEN / INDIRIZZI DELLE FILIALI / ADRESSEN VAN FILIALEN RELATIONS CLIENTELES / FRANCE RELACIÓN CON EL CLIENTE / A Company of Acteon Group ATELEC 17, avenue Gustave Eiffel - BP 30216 ANSCHRIFTEN / RELAZIONI...
  • Página 113 MIDDLE EAST INDIA CTEON IDDLE CTEON NDIA Numan Center - 1st Floor N°111 - Gardens E-91, G.I.D.C. Electronic Estate - Sector 26 - Street - PO Box 468 - AMMAN 11953 - JORDAN GANDHINAGAR 382044 (Gujarat) - INDIA Tel. +962 6 553 4401 Tel.
  • Página 114 Fig. / Abb. 1...
  • Página 115 Fig. / Abb. 2 Fig. / Abb. 3 Fig. / Abb. 4...
  • Página 116 A Company of Acteon Group • 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France • Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax. +33 (0) 556 34 92 92 • E.mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Tabla de contenido