FI
T1
Täytettävä ehdottomasti! / Nimi / Lähiosoite / Postinumero / Postitoimipaikka / Puhelin
T2
Hyvä asiakas!
Olemme iloisia, että valitsitte Pelipal-yrityksen tuotteen. Olemme kaikin tarvoin pyrkineet varmistamaan teille
toimittamamme huonekalun korkealaatuisuuden, mutta mikäli lähetyksestä kaikesta huolimatta puuttuu jokin osa,
pyydämme teitä lähettämään tämän lomakkeen täytettynä
faksinumeroon +49 3443/434354
tai sähköpostiosoitteeseen weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Huomaa, että valitukset rakenneosista, jotka ovat pituudeltaan yli 800 mm tai leveydeltään yli 350 mm on suunnattava
jälleenmyyjälle. Jotta voimme käsitellä valituksen, tarvitsemme välttämättä kaapin tuotenumeron, joka näkyy etiketistä
sekä tiedon siitä, mistä kaappi on ostettu .Merkitkää lomakkeeseen lisäksi tarvittava kappalemäärä.
Onnittelut uuden kylpyhuonekalusteen johdosta! Pelipal-tiimi
T3
Kaapin kokoamiseen tarvitaan 2 henkilöä.
T4
Arvioitu asennusaika 3 tuntia.
T5
Leikkaa alhaalla oikealla oleva etiketti irti ja teippaa se takaseinään ( teippi ei ole mukana pakkauksessa).
T6
Kaapin ripustimet on tarkoitettu estämään kaapin kaatuminen ja ne on ehdottomasti asennettava.
T7
Metallinen kulma on tarkoitettu estämään kaapin kaatuminen ja se on ehdottomasti asennettava.
T8
Seinä
FR
T1
A compléter SVP / Nom / Rue / CP / Ville / Tel.
T2
Cher client,
Nous sommes ravis que vous vous soyiez décidés pour un produitde la maison Pelipal. S'il venait à une livraison
de haute qualité, veuillez s'il-vous-plaît faxer cette page complétée au
numéro suivant: +49 3443/434354
E-Mail: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Veuillez faire attention à ce que les pièces de plus de 800mm de long et 350mm de large, soient réclamées
directement auprès de votre marchand de meubles. Pour le travail des réclamations, le numéro
d'article du meuble , visible sur l'étiquette, ainsi que
la maison auprès de laquelle le meuble a été acquéri,
sont indispensables. Veuillez également préciser le nombre nécessaire. Nous vous souhaitons beaucoup de
bien-être avec votre nouveau meuble de salle de bains! Votre équipe Pelipal
T3
Le montage peut s`effecteur par 2 personnes.
T4
Temps de montage 3 heures
T5
Veuileez découper l'étiquette se trouvant en bas à droite et la coller avec du scotch (non-fourni) sur la partie arrière.
T6
Le fixations doit s`emboîter dans l`élément mural pour que l`armoire soit stable.
T7
S.V.P. fixez toujours la colonne avec l`equerre en fer pour des raison de ne basculer.
T8
Paroi
GB
T1
Please fill out! / Name / Street / PC / City / Tel.
T2
Dear Pelipal customer,
We are pleased that you decided to purchase a PELIPAL product. If it should arrive despite all efforts on our parts
with a fault, please send this completed to
fax-no.: +49 3443/434354
E-Mail: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Please note that construction units over 800mm length and 350mm width are to be directed straight to your furniture
dealer. For the handling of the complaint it is absolutely necessary the article number
of the market, where the furniture was bought, is indicated. Please register on the form the necessary
number of items. We wish you much enjoyment with your new furniture. Your PELIPAL Team.
T3
You need at least 2 persons for assembly.
T4
Duration for assembly roughly 3 hours
T5
The label, which is right down of the form, please cut out and fasten it on the rear wall with adhesive tape (not enclosed).
T6
The hinges are used as a "safety latch" and must be throughly monitored.
T7
The metal hinge is used as a "safety latch", and must be throughly monitored.
T8
Wall
GR
T1
Παρακαλώ συµπληρώστε απαραίτητα! / Όνοµα / Οδός / ΤΚ / Τόπος / Τηλ.
T2
Αξιότιµε πελάτη,
χαιρόµαστε που επιλέξατε ένα προϊόν του οίκου Pelipal. Εάν παρ' όλες τις προσπάθειες µας να σας παραδόσουµε
ένα υψηλής ποιότητας έπιπλο, προκύψουν κάποια ελαττωµατικά κοµµάτια, παρακαλείσθε να µας στείλετε µας αυτό
το φύλλο συµπληρωµένο στον αριθµό
E-Mail: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Fax.: +49 3443/434354
Παρακαλείσθε να προσέξετε ότι οι διαµαρτυρίες για εξαρτήµατα µήκους άνω 800mm και πλάτους 350mm πρέπει να
γίνονται απ' ευθείας στον έµπορο επίπλων. Για την επεξεργασία της διαµαρτυρίας απαιτείται η αναφορά του
Αριθµού προϊόντος της ντουλάπας , ο οποίος αναγράφεται στην ετικέτα, όπως επίσης και του καταστήµατος, στο οποίο
αγοράσθηκε το έπιπλο. Εκτός αυτού παρακαλείσθε να καταχωρήσετε τον απαιτούµενο αριθµό τεµαχίων.
Χαρείτε το νέο σας έπιπλο µπάνιου! Η οµάδας σας της Pelipal
T3
Για τη συναρµολόγηση απαιτούνται 2 άτοµα.
T4
Περίπου χρόνος συναρµολόγησης 3 ώρες
T5
Κόψτε παρακαλώ την ετικέτα, που βρίσκεται κάτω δεξιά, και στερεώστε την στην πίσω πλευρά µε κολλητική
ταινία (δεν είναι στα παραδοτέα).
T6
Οι αναρτήσεις της ντουλάπας είναι ασφάλειες ανατροπής για την ντουλάπα και πρέπει να συναρµολογούνται πάντα.
T7
Η µεταλλική γωνία είναι ασφάλεια ανατροπής για την ντουλάπα και πρέπει να συναρµολογείται πάντα.
HU
T1
Kérjük, feltétlenül töltse ki! / Név / Utca / Ir. sz. / Helység / Tel.
T2
Tisztelt Vevőnk!
Örülünk, hogy a Pelipal termékét választotta. Ha minden fáradozásunk ellenére, hogy kiváló minőségű
bútordarabot szállítsunk Önnek, mégis előfordulnak hibás elemek, kérjük, hogy ezt a kitöltött lapot küldje el nekünk
az alábbi fax-számra: +49 3443/434354
E-mail: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a 800 mm-nél hosszabb és 350 mm-nél szélesebb szerkezeti elemek esetében
bútorkereskedőjénél kell reklamálnia. A reklamáció feldolgozásához feltétlenül fel kell tüntetnie a
a szekrény cikkszámát, amely a címkén látható, és az üzletet, ahol a bútort vásárolta. Ezen kívül, kérem,
jelölje meg a szükséges darabszámot! Leljen sok örömet az új fürdőszobabútorban! A Pelipal team
T3
Az összeállításhoz 2 személyre van szükség.
T4
Várható szerelési idő 3 óra
T5
Kérjük, hogy a jobbra lent található címkét vágja ki, és a a hátlapon ragasztószalaggal (nincs mellékelve) ragassza fel!
T6
A szekrényakasztó a szekrény billenés elleni biztosítására szolgál, és alapvetően fel kell szerelni.
T7
A szögvas a szekrény billenés elleni biztosítására szolgál, és alapvetően fel kell szerelni.
T8
Fal
T9
Kaapin seinään kiinnittämisen saavat suorittaa vain asiantuntevat henkilöt ja asennukseen on käytettävä
seinään sopivia kiinnitysmateriaaleja.
T10
Poista kiiltäväpintaisista ovista ensin suojakalvo ja asenna kahva vasta sitten!
T11
Sovita asennettavan oven sarana paikoilleen, avaa se kokonaan ja ruuvaa sitten kiinni.
T12
Puhdista huonekalu ainoastaan kostealla liinalla.
T13
Asennusohje
T14
Ohjeita
T15
Peilikaappi, liitetään verkkojännitteeseen
T16
ruskea, vihreä-keltainen, sininen
T17
Kaappia ripustettaessa on huolehdittava siitä, että kaapin ripustimet kiinnittyvät ruuvattaviin koukkuihin napakasti.
T18
asennussabloona
T19
rakennepohja
T20
sivu
T21
Pinnoitettu etureuna
T22
Joissakin malleissa voidaan käyttää vain kolmea ruuvia. Kaapin tukevuus on kuitenkin taattu.
T9
Veuillez faire réaliser montage uniquement par des professionnels. Veuillez utiliser une quincaillerie d'accrochage
adaptée à votre mur.
T10
Pour les façades brillantes, veuillez tout d'abord ôter le plastique de protection, puis monter la poignée!
T11
Pour le montage des portes, d'abord accrocher les charnières ouvrir à 110° et visser les charnières.
T12
Le meuble est à nettoyer uniquement avec un tissu humide.
T13
Notice de montage
T14
Remarques
T15
Armoire à miroir, secteur maison
T16
Brun, vert-jaune, bleu
T17
En suspendant l'armoire, veillez à ce que les suspensions s'engagent correctement dans les crochets à vis.
T18
Gabarit de montage
T19
Fond de construction
T20
Côté
T21
Arête de face avec revêtement
Sur certains modèles, il se peut qu'on ne puisse utiliser que 3 vis. Cependant il n'y a pas de problèmes de stabilité
T22
T9
Let the cabinet install only by expert persons. Use suitable mounting materials for the wall.
T10
Revome the protective plastic film of highgloss fronts and then install the handle!
T11
Pour le montage des portes, d'abord accrocher les charnières ouvrir à 110° et visser les charnières.
T12
Please clean the furniture only with a damp cloth.
T13
mounting instructions
T14
tips & hints
of the cabinet and the name
T15
mirrored cupboard, house network
T16
brown, green & yellow, blue
T17
Make sure cupboard hanger properly engages with the screw hook when hanging your cupboard
T18
mounting template
T19
bottom of construction
T20
side
T21
front edge with coating
T22
Certain models may use only 3 screws. This, however, will in no way affect their stability.
T8
Τοίχος
T9
Η συναρµολόγηση της ντουλάπας στον τοίχο µε κατάλληλο υλικό συναρµολόγησης πρέπει να γίνεται µόνο από ειδικό.
T10
Σε προσόψεις υψηλής γυαλάδας αφαιρέστε παρακαλώ πρώτα το προστατευτικό φύλλο και στη συνέχεια
συναρµολογήστε τη λαβή!
T11
Στη συναρµολόγηση πόρτας κρεµάστε πρώτα τον µεντεσέ, ανοίξτε τον τέρµα και βιδώστε τον στη συνέχεια σφιχτά.
T12
Καθαρίζετε το έπιπλο µόνο µε ένα υγρό πανί.
T13
Οδηγίες συναρµολόγησης
T14
Υποδείξεις
T15
Ντουλάπι µε καθρέφτη, οικιακό δίκτυο
T16
καφέ, πράσινο-καφέ, µπλε
T17
Προσέχετε κατά την ανάρτηση του ντουλαπιού, ώστε ανάρτηση του ντουλαπιού να πιάνει σωστά στο βιδωτό γάντζο.
T18
Πρότυπο συναρµολόγησης
T19
Πάτος κατασκευής
T20
Σελίδα
T21
Εµπρόσθια ακµή µε επίστρωση
T22
Σε µερικά µοντέλα µπορεί να µπορούν να χρησιµοποιηθούν µόνο 3 βίδες. Η ευστάθεια είναι παραταύτα δεδοµένη.
T9
A szekrényt csak szakemberekkel, a fal számára megfelelő szerelési anyagokkal szereltesse fel!
T10
Tükörfényű első lapoknál először a védőfóliát húzza le, és csak azután szerelje fel a fogantyút!
T11
Az ajtó felszerelésekor akassza be a zsanért, ütközésig nyissa ki, majd szorosan csavarozza be!
T12
A bútort nedves kendővel tisztítsa le!
T13
Szerelési útmutató
T14
Útmutatások
T15
Tükrös szekrény, házi hálózat
T16
Barna, zöld-sárga, kék
T17
A szekrény felfüggesztésénél ügyeljen arra, hogy a szekrényakasztó megfelelően beakadjon a csavaros kampóba.
T18
Szerelési sablon
T19
Konstrukciós fenék
T20
Oldal
T21
Elülső él bevonattal
T22
Néhány modellnél előfordulhat, hogy csak 3 csavar használható. Az állékonyság ennek ellenére adott.