Descargar Imprimir esta página

pelipal 3-013030 Serie Instrucciones De Montaje página 57

Publicidad

IT
T1
Si prega di compilare assolutamente / Nome / Via / CAP / Luogo / Tel.
T2
Egregio cliente,
siamo lieti che abbia voluto scegliere un prodotto della ditta Pelipal. Se questo, nonostante tutti gli sforzi da parte
nostra per fornirle un mobile di pregiata qualità, dovesse comunque presentare difetti o parti mancanti,
La preghiamo di voler inviare via fax o e-mail questo foglio compilato a :
E-Mail: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Fax: +49 3443/434354
N. B.: Componenti di oltre 800 mm di lunghezza e 350 mm di larghezza sono da reclamare direttamente presso
il Suo rivenditore. Per l'evasione del reclamo è assolutamente necessario che sia indicato il
codice articolo dell'armadio che è riportato sull'etichetta ed il negozio/grande magazzino, dove è stato acquistato
il mobile. La preghiamo di indicare inoltre il numero di pezzi necessario.
Congratulazioni per il Suo nuovo mobile arredo bagno! Il Suo team Pelipal
T3
Per il montaggio sono necessarie 2 persone.
T4
Tempo standard di montaggio: 3 ore
T5
Ritagliare l'etichetta che si trova in basso a destra e fissarla con nastro adesivo (non in dotazione) sul pannello posteriore.
T6
I ganci dell'armadio servono come sicura antiribaltamento dello stesso e devono essere assolutamente montati.
T7
L'angolare in metallo serve come sicura antiribaltamento dell'armadio e deve essere assolutamente montato.
LT
T1
Prašome b?tinai užpildyti! / Pavard? / Gatv? / Pašto indeksas / Vietov? / Tel.
T2
Gerbiamas pirk?jau,
mes džiaug?m?s labai, kad J?s išsirinkote m?s? firmos Pelipal produkt?. Neži?rint m?s? vis? pastang?, pateikti
aukštos kokyb?s baldus, Jums pritr?ko dali?, tai prašome užpildyti š? lap? ir nufaksuoti j? šiuo fakso
numeriu: +49 3443/434354
el. paštas: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Prašome atkreipti d?m?s?, kad pretenzijos konstrukciniams elementams virš 800 mm ilgio ir 350 mm plo?io yra
pareiškiamos tiesiogiai J?s? bald? pardav?jui. Norint išnagrin?ti J?s? prentenzijas, reikia b?tinai nurodyti spintos
prek?s numer?, kuris aiškiai užrašytas ant etiket?s, ir parduotuv?, kurioje baldai buvo nupirkti. Be to prašome
b?tinai ?rašyti reikaling? vienet? skai?i?. Mes linkime Jums daug džiaugsmo, ? sigijus naujus vonios
baldus! J?s? Pelipal grup?
T3
Surinkimui yra reikalingi 2 asmenys.
T4
Surinkimo - paruošimo laikas: 3 valandos
T5
Etiket?, esan?i? apa?ioje dešin?je, prašome iškirpti ir j? pritvirtinti lipnia juostele, kuri neprid?ta, ant galin?s sienos.
T6
Spintos pakab? ?taisai užtikrina spintos vertikal? stov?jim?, tod?l jie turi b?ti sumontuoti iš esm?s.
T7
Metalinis kampas užtikrina spintos vertikal? stov?jim?, tod?l jis turi b?ti sumontuotas iš esm?s.
T8
Spintos siena
LV
T1
Lūdzam noteikti aizpildīt! / Uzvārds / Adrese / Pasta indekss / Vieta / Tel.
T2
Ļoti cienītie klienti!
Mēs priecājamies, ka Jūs izšķīrāties par firmas Pelikal produkta iegādi. Ja tomēr, neskatoties uz mūsu pūlēm,
Jums piegādāt kvalitatīvi augstvērtīgas mēbeles, iztrūkst kāda no detaļām, lūdzam aizpildīt šo lapu un mums
nosūtīt pa faksu: +49 3443/434354
E-pasts: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Lūdzu ņemiet vērā, ka reklamāciju par konstrukcijas elementiem, kuru garums pārsniedz 800 mm un platums
350 mm, Jums jāiesniedz tieši pie mēbeļu pārdevēja. Reklamācijas apstrādei mums noteikti jāzina
skapja artikula numurs , kas uzrādīts uz etiķetes, un tirdzniecības uzņēmums, kurā tas tika pirkts.
Bez tam Jums noteikti jāuzrāda nepieciešamais daudzums .Mēs Jums novēlam daudz prieka ar jaunajām
vannas istabas mēbelēm! Jūsu Pelipal kolektīvs
T3
Mēbeļu salikšanai ir nepieciešami 2 cilvēki.
T4
Aptuvenais montāžas laiks: 3 stundas.
T5
Etiķeti, kas atrodas apakšējās daļas labajā pusē, lūdzam izgriezt un nostiprināt aizmugures daļā
ar līmlenti (neietilpst komplektācijā).
T6
Skapja pakares elementi kalpo skapja noturībai un tos vienmēr noteikti jāmontē.
T7
Metāla leņķi kalpo skapja noturībai un tos vienmēr noteikti jāmontē.
NL
T1
Absoluut invullen! / Naam / straat / postcode / plaats / tel.
T2
Geachte klanten
het verheugt ons dat u voor een product van de firma Pelipal gekozen hebt. Mocht het ondanks al onze inspanningen
om u een kwalitatief hoogstaand meubel te leveren, tot defecte delen komen, stuur dan dit ingevuld blad
naar fax.: +49 3443/434354
e-mail: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Vergeet niet dat componenten met een lengte groter dan 800mm en een breedte van 350mm rechtstreeks bij de
meubelhandelaar geclaimd moeten worden. Voor de behandeling van de klacht moet in elk geval het
artikelnummer van de kast, dat op het etiket staat en de winkel, waar het meubelstuk gekocht werd, aangegeven
worden. Bovendien moet u het vereiste aantal aangeven. Veel plezier met uw nieuw badmeubel! Uw Pelipal team
T3
Voor de montage zijn 2 personen nodig.
T4
Montagerichttijd 3 uur
T5
Het etiket, dat zich beneden rechts bevindt, uitsnijden en aan de achterkant met kleefband (niet meegeleverd) bevestigen.
T6
De kastophangers dienen als kipveiligheid van de kast en moeten in principe gemonteerd worden.
T7
De metalen hoek dient als kipveiligheid van de kast
T8
Wand
PL
T1
Koniecznie wypełnij! / Nazwisko / ulica / kod / miejscowość / tel.
T2
Szanowny Kliencie,
cieszymy się, że zdecydowałeś się na zakup produktu firmy Pelipal. Jeśli mimo wszelkich wysiłków z naszej strony,
aby dostarczyć Ci wysokiej jakości mebel, wystąpią jakiekolwiek braki, wówczas prosimy o przesłanie tej kartki na
następujący numer faxu: +49 3443/434354
E-mail: weissenfels.ersatzteile@pelipal.de
Pamiętaj, że elementy powyżej długości 800 mm i szerokości 350 mm muszą być reklamowane bezpośrednio u
sprzedawcy. Dla opracowania złożonej reklamacji konieczne jest podanie
odczytać na etykiecie, oraz sklepu, w którym mebel ten został nabyty. Oprócz tego prosimy uprzejmie o podanie
potrzebnej ilości. Życzymy przyjemnego użytkowania mebla! Zespół Pelipal
T3
Do złożenia potrzebne są 2 osoby.
T4
Orientacyjny czas montażu to 3 godziny.
T5
Etykietę, która znajduje się u dołu z prawej strony, należy wyciąć i zamocować za pomocą taśmy klejącej (nie w zestawie) na tyle.
T6
Zawieszki zabezpieczają szafkę przed przewróceniem i zasadniczo muszą zostać zamontowane.
T7
Kątownik zabezpiecza szafkę przed przewróceniem i zasadniczo musi zostać zamontowany.
T8
Ściana
T8
T9
T10
T11
T12
T13
T14
T15
T16
T17
T18
T19
T20
T21
T22
T9
T10
T11
T12
T13
T14
T15
T16
T17
T18
T19
T20
T21
T22
T8
T9
T10
T11
T12
T13
T14
T15
T16
T17
T18
T19
T20
T21
T22
T9
T10
T11
T12
T13
T14
T15
T16
T17
T18
T19
T20
T21
T22
T9
T10
T11
T12
T13
T14
numeru artykułu szafki , który można
T15
T16
T17
T18
T19
T20
T21
T22
Parete
Fate montare l'armadio solo da personale qualificato con materiali di montaggio idonei per la parete in questione.
Nel caso di frontali lucidi togliere prima la pellicola protettiva e poi montare la maniglia !
Nel montaggio delle porte applicare la cerniera, aprire fino alla battuta d'arresto e poi avvitare saldamente.
Pulire il mobile solo con un panno umido.
Istruzioni di montaggio
Indicazioni
Armadietto a specchio, rete elettr. domestica
marrone, verde-giallo, blu
Nell'attaccare l'armadietto fare attenzione che il dispositivo di sospensione sia correttamente inserito a scatto nel gancio a vite.
Sagoma di montaggio
Fondo
Fianco
Spigolo anteriore con rivestimento
Per alcuni modelli può essere che sia possibile utilizzare solo 3 viti. Ciononostante è data la stabilità.
Spintos surinkim? patik?kite tik nusimanantiems asmenims, spintos sien? sumontuojant su jai pritaikytomis
sumontavimo medžiagomis.
Turint blizgant? fasad? pirmiausia nuimti apsaugin? folij? ir tik po to sumontuoti rankenas!
Montuojant duris užkabinkite vyrius, atidarykite iki atramos ir tuoj pat priveržkite.
Baldus valyti tik su dr?gnu skudur?liu.
Montavimo instruckcija
Nuorodos
Veidrodinė spintelė, namo elektros tinklas
Rudas, žalias-geltonas, mėlynas
Pakabindami spintelę atkreipkite dėmesį į tai, kad spintelės pakabinimo kilpelės teisingai įsikabintų į pakabinimo kablius
Montavimo šablonas
Konstravimo pagrindas
Šonas
Padengta priekinė briauna
Montuojant kai kuriuos modelius, gali pasitaikyti, kad naudojami tik 3 priveržimo varžtai. Bet tai niekaip neįtakoja
stabilumo.
Siena
Uzticiet skapja montāžu tikai profesionāļiem. Izmantojiet sienas montāžai tikai piemērotus montāžas elementus.
No spodrinātām virsmām vispirms noņemiet aizsargfoliju un tikai tad stipriniet rokturi!
Montējot durvis, iekariet šarnīru, atvāziet līdz atdurei un pēc tam stingri pievelciet skrūves.
Mēbeles tīriet tikai ar samitrinātu drāniņu.
Montāžas instrukcija
Norādījumi
Spoguļskapis, mājā pieejamais sprieguma tīkls
Brūns, zaļi dzeltens, zils
Pakarot skapi pārliecinieties, lai skapja pakares elementi būtu pareizi nofiksējušies skrūvējamajā āķī.
Montāžas shēma
Konstrukcijas pamatne
Sānu mala
Priekšējā mala ar pārklājumu
Var gadīties, ka dažiem modeļiem tiek izmantotas tikai 3 skrūves. Neskatoties uz to, tiek garantēta stabilitāte.
Laat de kast alleen door vakkundige personen met voor de wand geschikte montagematerialen monteren.
Bij hoogglanzende voorkanten eerst de beschermende folie verwijderen en daarna de greep monteren!
Bij deurmontage het scharnier inhangen, tot de aanslag openen en daarna vastschroeven
Het meubel alleen met een vochtige doek reinigen.
Montagehandleiding
Instructies
Spiegelkast, huisnet
Bruin, groen-geel, blauw
Verzeker bij het ingangen van de kast dat de ophanger correct in de schroefhaak insluit.
Montagesjabloon
Constructiebodem
Kant
Voorkant met bekleding
Bij sommige modellen is het mogelijk dat slechts 3 schroeven gebruikt kunnen worden. Maar de stabiliteit is toch verzekerd.
Szafka powinna zostać zamontowana przez fachowców za pomocą materiałów odpowiednich dla danej ściany.
Najpierw z frontów o wysokim połysku usunąć folię ochronną, a dopiero potem zamontować uchwyt!
Przy montażu drzwi najpierw wsadzić zawiasę, potem otworzyć drzwi do oporu i mocno dokręcić.
Mebel należy czyścić tylko za pomocą wilgotnej szmatki.
Instrukcja montażu
Wskazówki
Szafka z lustrem, sieć domowa
Brązowy, zielono-żółty, niebieski
Przy zawieszaniu szafki należy zwrócić uwagę na to, by uchwyt do zawieszenia szafki prawidłowo zaskoczył w haku śrubowym.
Szablon montażowy
Dno konstrukcyjne
Bok
Krawędź przednia z powłoką
W przypadku niektórych modeli może się zdarzyć, że będą mogły być wykorzystane tylko 3 śruby. Mimo to stabilność będzie
zachowana.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3-093030 serie