Panasonic CZ-64ESMC3 Guía De Referencia Rápida
Ocultar thumbs Ver también para CZ-64ESMC3:

Publicidad

Enlaces rápidos

Be sure to read the "Safety Precautions" before using. Keep them for future reference.
Also, read the operating instructions supplied with the air conditioner.
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l'utilisation. Conservez-le pour toute
référence ultérieure.
Lire également les consignes d'utilisation fournies avec l'appareil de climatisation.
Asegúrese de leer las "Precauciones de seguridad" antes de utilizar el aparato. Guárdelas
para futuras consultas.
Además, lea las instrucciones de funcionamiento suministradas con el acondicionador de
aire.
Insbesondere müssen die „Sicherheitshinweise" vor der Inbetriebnahme durchgelesen
werden. Bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Lesen Sie auch die Betriebsanleitung, die mit der Klimaanlage geliefert wurde.
Assicurarsi di leggere le "Precauzioni di Sicurezza" prima dell'utilizzo. Conservarle come
riferimento futuro.
Si prega inoltre di leggere le istruzioni d'uso fornite con il condizionatore.
Lees de "Veiligheidsvoorschriften" voor gebruik. Bewaar ze om ze later te raadplegen.
Lees ook de gebruikershandleiding die met de airconditioner wordt meegeleverd.
Antes de utilizar, leia as "Precauções de segurança". Guarde-o para futuras referências.
Leia também as instruções de funcionamento fornecidas com o aparelho de ar
condicionado.
Kullanmadan önce "Güvenlik Önlemleri" kısmını okuduğunuzdan emin olun.
Klimayla birlikte sağlanan çalıştırma talimatlarını da okuyun.
W szczególności, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy przeczytać część
„Środki ostrożności". Zachowaj ją do dalszego wykorzystania.
Należy także przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną wraz z klimatyzatorem.
Прежде чем приступать к эксплуатации, обязательно прочитайте раздел «Меры по
технике безопасности Класс защиты I». Сохраните ее для дальнейщих справок.
Также прочтите инструкции по эксплуатации, которые входят в комплект поставки
кондиционера.
Обов'язково ознайомтеся з розділом «Запобіжні заходи» перед використанням.
Збережіть її на майбутнє.
Також прочитайте інструкції з експлуатації, що додаються до кондиціонера.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
85464609345010
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Quick Reference
System Controller
CZ-64ESMC3
Model No.
Installation Instructions
Separately Attached.
CV6233324463
E
NGLISH
2-11, 15
F
RANÇAIS
12-54
E
SPAÑOL
12-54
D
EUTSCH
12-54
I
TALIANO
13-54
N
EDERLANDS
13-55
P
ORTUGUÊS
13-55
T
ÜRKÇE
13-55
P
OLSKI
14-55
Р
УССКИЙ
14-55
У
КРАЇНСЬКА
14-55
H0316-0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic CZ-64ESMC3

  • Página 1 Quick Reference System Controller CZ-64ESMC3 Model No. Installation Instructions Separately Attached. Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference. NGLISH Also, read the operating instructions supplied with the air conditioner. 2-11, 15 Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
  • Página 2: Safety Precautions

    Safety Precautions WARNING CAUTION This symbol refers to a hazard This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can or unsafe practice which can result in severe personal injury result in personal injury or or death. product or property damage. Matters to be observed Prohibited matters WARNING...
  • Página 3 • Do not operate with wet hands. • Do not wash with water. Specifi cations Model No. CZ-64ESMC3 Dimensions (H) 120 mm × (W) 120 mm × (D) 16 + 51.9 mm Weight 520 g Temperature/ 0 ˚C to 40 ˚C / 20 % to 80 % (No condensation)
  • Página 4: Part Names

    Part Names Control panel Return button LCD screen Menu button Returns to the previous Displays the menu screen screen. Select button Switches the screen. • Switches the operation/ setting target among [All], [Zone] and [Group]. • Switches the basic operation screen among [Oper] (Operation), ] (Prohibit R/C) and [Vent/Misc] (Ventilation/Other).
  • Página 5: Set Temperature

    Screen display Screen display  Basic operation screen Operation/Setting Screen switching Setting target Switching [Oper] (Operation), information ] (Prohibit R/C) and icon [Vent/Misc] (Ventilation/Other) Fan speed Operation mode Flap Operation is in process Set temperature Operation guide Setting information icon example (Displayed on the basic operation screen and standby screen) According to the setting status, the number of icons and the display positions vary.
  • Página 6 Switching Displays Standby screen Select the indoor unit to operate and set. Operation screen • Basic operation screen Set the operation mode, temperature, fan speed and airflow direction. • Prohibit R/C screen Disable the remote control operation. • Vent (Ventilation)/Misc (Other) screen Set ventilation.
  • Página 7 Selecting All, Zone or Group Switch the screen. Press . (* For All, press Zone Group Select the item. Press ▲▼ → Pressing switches to the setting screen.  Zone (Select the zone.) Press ▲▼ → • Select the zone from zone 1 to 4. •...
  • Página 8: Basic Operations

    Basic Operations This section describes the basic operations to use this unit. Select All, Zone or Group. Set the operation mode, temperature, fan speed and airfl ow direction. Press ◄ ► → ▲ ▼. Press Press Press Select all indoor units. Switch among COOL, HEAT, MODE DRY, FAN and AUTO.
  • Página 9 Perform operation. Finish operation. Press Press Start operation. • The pop-up screen appears. (4 sec.) • The operation indicator illuminates. Stop operation. • The pop-up screen appears. (4 sec.) * To clear the pop-up screen, press Note • Pressing after recovery from blackout will resume operation with the contents before blackout has occurred.
  • Página 10 Setting Operation Mode, Temperature, Fan Speed and Airflow Direction Make each setting for the selected indoor unit. Display the operation screen. Press Select the item to set. Press ◄ ►. • When the cursor is not visible, press Set the selected item. Press ▲▼...
  • Página 11: Operation Mode

    Operation mode (e.g. Cool, Heat, etc.) Press ◄. * Auto: Heat The mode is automatically Cool switched to Cool or Heat to achieve the set Auto temperature. Temperature Press ▲▼. • Cool/Dry : 18 °C to 30 °C • Heat : 16 °C to 30 °C •...
  • Página 12 Consignes de sécurité / Precauciones de seguridad / Sicherheitshinweise / Precauzioni di Sicurezza / Veiligheidsvoorschriften / Precauções de segurança / Güvenlik Önlemleri / Środki ostrożności / Важные инструкции по безопасности Класс защиты I / Запобіжні заходи FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNUNG Signale un danger ou une pratique...
  • Página 13 ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS TÜRKÇE ATTENZIONE WAARSCHUWING AVISO UYARI Questo simbolo si riferisce a rischi Dit symbool wijst naar een Este símbolo refere-se a um perigo Bu simge, ciddi kişisel yaralanma o pratiche non sicure che possono gevaar of onveilige praktijk ou a uma prática não segura ya da ölümle sonuçlanabilecek causare serie ferite alla persona o...
  • Página 14 POLSKI РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА NIEBEZPIECZEŃSTWO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Ten symbol odnosi się do zagrożenia lub Этот символ обозначает опасность или Цей символ означає небезпечні або niebezpiecznych praktyk, które mogą skutkować опасное действие, которое может стать ризиковані дії, що можуть призвести до poważnymi obrażeniami lub śmiercią ludzi. причиной...
  • Página 15 ENGLISH PORTUGUÊS NOTICE AVVISO The English text is the original As instruções foram redigidas instructions. Other languages are originalmente em inglês. As versões translation of the original instructions. noutras línguas são traduções da redacção original. FRANÇAIS TÜRKÇE NOTIFICATION BİLDİRİM Le texte anglais correspond aux instructions d’origine.
  • Página 16 Технические характеристики / Специфікація FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Modèle n°: CZ-64ESMC3 N.º de modelo: CZ-64ESMC3 Modell-Nr.: CZ-64ESMC3 Dimensions: (H) 120 mm × Dimensiones: (Al.) 120 mm x Abmessungen: (H) 120 mm x (L) 120 mm × (P) 16 + 51,9 mm (An.) 120 mm x (Prof.) 16 + 51,9 mm...
  • Página 17 TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ Model No.: CZ-64ESMC3 Nr modelu: CZ-64ESMC3 Название модели: CZ-64ESMC3 Габариты: (В) 120 мм x Boyutlar: (Y) 120 mm × Wymiary: (WYS.) 120 mm x (Ш) 120 мм x (Г) 16 + 51,9 мм (G) 120 mm × (D) 16 + 51,9 mm (SZER.) 120 mm x (GŁ.) 16 + 51,9 mm...
  • Página 18 Noms des pièces / Nombre de las piezas / Bedienelemente / Nomenclatura delle Parti / Benaming van de onderdelen FRANÇAIS Panneau de commande 5 Bouton Économie d’énergie Indicateur de fonctionnement 1 Bouton Retour (Lors de l’utilisation d’un (vert) Retourne à l’écran précédent. climatiseur avec pompe de S’allume pendant le 2 Écran LCD...
  • Página 19 DEUTSCH Bedienfeld 5 Energiespar-Taste Betriebsanzeige (grün) 1 Return-Taste (Bei Verwendung einer Leuchtet während des Betriebs. Kehrt zum vorherigen Anzeigebild Gaswärmepumpen-Klimaanlage: Blinkt während eines Alarms. zurück. Führt den effi zienten Betrieb aus.) * Wenn mindestens eines der 2 LCD-Bildschirm Schaltet zwischen Energiespar- Geräte arbeitet oder einen 3 Menü-Taste Normalbetrieb.
  • Página 20 Nomes das partes / Parça Adları / Nazwy części / Основные функции / Назви елементів PORTUGUÊS Painel de controlo 5 Botão de poupança de energia Indicador de funcionamento 1 Botão de retorno (Quando utilizar um (Verde) Retornar à tela anterior. condicionador de ar de bomba Acende durante a operação.
  • Página 21 POLSKI Panel sterowania 5 Przycisk oszczędzania energii Wskaźnik działania (zielony) 1 Przycisk powrotu (W klimatyzatorze z gazową Świeci podczas pracy. Powraca do poprzedniego ekranu. pompą ciepła: Wykonuje Miga w czasie alarmu. 2 Ekran LCD skuteczne działanie). * Jeśli działa lub alarmuje co 3 Przycisk menu Przełącza opcje oszczędzania najmniej jedno urządzenie lub...
  • Página 22 FRANÇAIS PORTUGUÊS REMARQUE NOTA  Si un mot de passe a été réglé, l’écran de  Se uma palavra-passe foi defi nida, a tela saisie du mot de passe s’affi che après l’une de entrada da palavra-passe é exibida des quelconques opérations suivantes. depois de qualquer das operações •...
  • Página 23 FRANÇAIS Affi chage de l’écran Icônes des informations de réglage Écran d’opérations de base Mode de fonctionnement Cible de l’opération / du réglage L’opération est en cours Commutation d’écran Réglages température Commutation [Opér] (Opération) [ ] (Interdire Guide de fonctionnement télécommande) et [Vent/Div.] (Ventilation/Autre) Volet Vitesse ventilation...
  • Página 24 ITALIANO Display schermata Icona informativa impostazione Schermata funzioni di base Modalità funzione Oggetto Funzione/Impostazione La funzione è in corso Cambio schermata Imposta temperatura Cambio impostazione tra [Funz] (Funzione), Guida all’uso ] (Remoto non consentito) e [Vent/Misc] Aletta (Ventilazione/Altro) Velocità ventilazione Esempio di icona informativa sulle impostazioni (visualizzata nella schermata funzioni di base e nella schermata di standby) Il numero di icone e la posizione di visualizzazione possono variare in base allo stato di impostazione.
  • Página 25 TÜRKÇE Ekran Ayar bilgisi simgesi Temel çalışma ekranı Çalışma modu Çalışma/Ayar hedefi Çalışma devam ediyor Ekran geçişi [Oper] (Çalışma), [ Sıcaklığı ayarlayın (Uzaktan Kumandayı Yasakla) ve [Vent/Misc] Çalıştırma kılavuzu (Havalandırma/Diğer) arasında geçiş yapar Kanat Fan hızı Ayar bilgisi simgesi örneği (Temel çalışma ekranında ve bekleme ekranında görüntülenir) Simgelerin sayısı...
  • Página 26 FRANÇAIS Icône Le Programme hebdomadaire ou férié est Le fi ltre de l’appareil intérieur doit être nettoyé. confi guré. L’huile moteur doit être remplacée. Le Programme hebdomadaire est confi guré. (Uniquement pour les groupes extérieurs type (Le programme Férié n’est pas confi guré.) GHP.) Le mode Économie d’énergie est en cours.
  • Página 27 ITALIANO Icona Il timer settimanale o la Festività sono impostati. Il fi ltro dell’unità interna deve essere pulito. Il timer settimanale è impostato. Il lubrifi cante deve essere sostituito. (La Festività non è impostata.) (Solo se si utilizza un condizionatore con pompa La funzione risparmio energia è...
  • Página 28 POLSKI Ikona Ustawiony tygodniowy regulator czasowy lub Filtr urządzenia wewnętrznego wymaga działanie świąteczne. czyszczenia. Ustawiony tygodniowy regulator czasowy. Olej silnikowy wymaga wymiany. (Ustawienie świąteczne nie jest ustawione.) (Tylko w klimatyzatorze z gazową pompą ciepła.) Uruchomiony tryb oszczędzania energii. Przełączanie trybów pracy jest niedozwolone. Do wentylacji wykorzystywane jest świeże (Przełączanie na tryb auto jest także powietrze.
  • Página 29 Commutation entre affi chages / Cambio de indicadores / Umschalten von Anzeigen / Cambio Display / Wisselen van scherm DEUTSCH 1 Bereitschaft-Anzeigebild Wählen Sie das Innengerät aus, das Sie bedienen und einstellen möchten. 2 Bedienanzeigebild • Anzeigebild grundlegende Bedienung Stellen Sie den Bedienmodus, die Temperatur, die Geschwindigkeit der Belüftung und die Luftstromrichtung ein.
  • Página 30 Alternar exibições / Ekranlar Arasında Geçiş Yapma / Wyświetlanie przełączników / Переключение между экранами / Перемикання дисплеїв POLSKI 1 Ekran stanu gotowości Wybór urządzenia wewnętrznego do obsługi i ustawienia. 2 Ekran działań • Ekran działań podstawowych Ustawianie trybu działania, temperatury, prędkości wentylatora i kierunku przepływ powietrza.
  • Página 31 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Bereitschaft-Anzeigebild Écran de veille (Appuyez sur Pantalla en espera (Pulse (Drücken Sie Tout Todo Alle Zone Zona Zone Groupe (Gpe) Grupo Gruppe (Grp) Écran d’opération (Appuyez sur Pantalla de operaciones (Pulse Bedienanzeigebild (Drücken Sie Écran d’opérations de base Pantalla de operaciones Anzeigebild grundlegende Bedienung Écran Interdire télécommande...
  • Página 32 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Écran de réglage du programme Pantalla de ajuste del Anzeigebild Einstellen des hebdomadaire (Appuyez sur Temporizador semanal (Pulse Wochentimers (Drücken Sie ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS Schermata di impostazione del Instellingsscherm weektimer Tela de confi guração de temporizador timer settimanale (Premere (Druk op semanal (Pressione TÜRKÇE...
  • Página 33 Sélection de Tout, Zone ou Groupe (Gpe) / Seleccione Todo, Zona o Grupo / Wählen von Alle, Zone oder Gruppe / Selezione di Tutti, Zona o Gruppo FRANÇAIS DEUTSCH Schalten Sie das Anzeigebild um. Drücken Sie Changez l’écran. Appuyez sur .
  • Página 34 Selecteer All (Alle), Zone of Group (Groep) / Seleccione All (Todos), Zone (Zona) ou Group (Grupo) / All (Tümü), Zone (Bölge) veya Group (Grup) seçimi yapın / Wybrać All (Wszystko), Zone (Strefa) lub Group (Grupa) / Выбор All (Все), Zone (Зона) или...
  • Página 35 TÜRKÇE РУССКИЙ Ekranı değiştirin. düğmesine basın. Переключите экран. Нажмите . (* Чтобы (* Tümü için düğmesine basın.) выбрать все, нажмите All (Tümü) Zone (Bölge) Group (Grup) All (Все) Zone (Зона) Group (Группа) Öğeyi seçin. ▲▼ → düğmelerine basın. Выберите пункт. Нажимайте ▲▼ → düğmesine basmak ayar ekranına geçiş...
  • Página 36 FRANÇAIS ITALIANO Zone (Sélection de la zone.) Zona (Selezionare la zona.) Appuyez sur ▲▼ → Premere ▲▼ → • Sélectionnez la zone de la zone 1 à 4. • Selezionare la zona dalle zona da 1 a 4. • Les Groupes peuvent être sélectionnes sur •...
  • Página 37 TÜRKÇE РУССКИЙ Zone (Bölge) (bölge seçimini yapın.) Zone (Зона) (Выбрать зону.) ▲▼ → düğmelerine basın. Нажимайте ▲▼ → • Zone (Bölge) seçimini zone (bölge) 1 ila 4 • Выберите zone (зону) из от 1 до 4 zone arasından yapın. (зон). •...
  • Página 38 Opérations de base / Operaciones básicas / Grundlegende Bedienungen / Funzioni di Base / Basisbediening / Operações básicas / Temel İşlemler / Podstawowa obsługa / Основные операции / Основні дії FRANÇAIS 1 Sélectionnez Tout, Zone ou Groupe (Gpe) Appuyez sur Tout: Sélectionnez toutes les unités intérieures.
  • Página 39 ESPAÑOL 1 Seleccione Todo, Zona o Grupo Pulse Todo: Seleccione todas las unidades interiores. Zona: Seleccione Zona*. * En el modo Zona, solo se pueden operar las zonas especifi cadas. Grup: Seleccione Grupo. 2 Ajuste el modo de funcionamiento, la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del caudal de aire Pulse ◄...
  • Página 40 ITALIANO 1 Selezionare Tutti, Zona o Gruppo (Grp) Preme Tutti: Selezionare tutte le unità interne. Zona: Selezionare Zona*. * In modalità Zona, possono essere utilizzate solo le zone specifi cate. Grp: Selezionare Gruppo. 2 Impostare la modalità funzione, la temperatura, la velocità ventilazione e la direzione del fl usso d’aria Premere ◄...
  • Página 41 PORTUGUÊS 1 Seleccione All (Todos), Zone (Zona) ou Group (Grupo) Pressione All (Todos): Seleccione todas a unidades interiores. Zone (Zona): Seleccionar Zone (Zona)*. * No modo Zone (Zona), somente as zonas especifi cadas podem ser operadas. Group (Grupo): Seleccione Group (Grupo). 2 Defi...
  • Página 42 POLSKI 1 Wybrać All (Wszystko), Zone (Strefa) lub Group (Grupa) Nacisnąć All (Wszystko): Wybrać wszystkie urządzenia wewnętrzne. Zone (Strefa): Wybrać Zone* (Strefa)*. * W trybie Zone (Strefa) mogą być obsługiwane tylko określone strefy. Group (Grupa): Wybrać Group (Grupa). 2 Ustawić tryb działania, temperaturę, prędkość wentylatora i kierunek przepływu powietrza Nacisnąć...
  • Página 43 УКРАЇНСЬКА 1 Вибір All (Усі), Zone (Зона) чи Group (Група) Натисніть All (Усі): Вибір усіх внутрішніх блоків. Zone (Зона): Вибір Zone (Зона)*. * В режимі Zone (Зона) будуть працювати лише визначені зони. Group (Група): Вибір Group (Група). 2 Встановлення режиму роботи, температури, швидкості вентилятора і напрямку потоку повітря Натискайте...
  • Página 44 FRANÇAIS Remarque • Une pression sur après récupération d’une panne du secteur électrique permet de reprendre les opérations et leur contenu avant que la panne du secteur électrique ne se soit produite. • Si aucune action n’est effectuée pendant un certain temps, le rétro-éclairage s’éteint pour économiser l’électricité.
  • Página 45 ITALIANO Nota • La pressione di dopo il ricovero dal blackout ripristinerà la funzione con i contenuti precedenti al verifi carsi di tale blackout. • Se non viene effettuata nessuna operazione per un certo periodo di tempo, la luce posteriore viene spenta per risparmiare energia.
  • Página 46 POLSKI Uwaga • Naciśnięcie po awarii zasilania sieciowego wznawia działanie z ustawieniami sprzed awarii zasilania. • Jeśli przez pewien czas nie jest wykonywane żadne działanie, podświetlenie wyłącza się w celu oszczędzania energii. (Nacisnąć jakikolwiek przycisk w celu podświetlenia.) Oszczędzanie energii •...
  • Página 47 Règlage du mode de fonctionnement, de la température, de la vitesse ventilation et de la direction du fl ux d’air / Ajuste del modo de funcionamiento, la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del caudal de aire / Einstellen von Bedienmodus, Temperatur, Geschwindigkeit der Belüftung und Luftstromrichtung / Impostazione Modalità...
  • Página 48 ESPAÑOL 1 Mostrar la pantalla de operaciones. Pulse 2 Seleccione el elemento que se desea ajustar. Pulse ◄ ►. • Cuando el cursor no sea visible, pulse 3 Ajuste el elemento seleccionado. Pulse ▲▼ → (El cursor desaparecerá.) La unidad regresa a la pantalla en espera. Nota Los modos de funcionamiento que no pueden ajustarse no se muestran.
  • Página 49 NEDERLANDS 1 Geef het bedieningsscherm weer. Druk op 2 Selecteer het item dat moet worden ingesteld. Druk op ◄ ►. • Als de cursor niet zichtbaar is, druk op 3 Stel het geselecteerde item in. Druk op ▲▼ → (De cursor verdwijnt.) Het apparaat keert terug naar het stand-byscherm.
  • Página 50 POLSKI 1 Wyświetlić ekran działań. Nacisnąć 2 Wybrać pozycję do ustawienia. Nacisnąć ◄ ►. • Gdy kursor jest niewidoczny, nacisnąć 3 Ustawić wybraną pozycję. Nacisnąć ▲▼ → (Kursor znika.) Urządzenie powraca do ekranu gotowości. Uwaga Tryby działania, które nie mogą być ustawione, nie są wyświetlane. Wyświetlanie kierunku przepływu powietrza jest różne od faktycznego kąta klapki.
  • Página 51   FRANÇAIS ESPAÑOL  Mode de fonctionnement  Modo de funcionamiento (p. ex. Chaud, Froid, etc.) (por ej. Frío, Calor, etc.) Appuyez sur ◄. Pulse ◄. Chaud Calor Seco Froid Frío VENT VENT Auto Auto * Auto : Le mode passe automatiquement sur * Auto: El modo cambia automáticamente a Frío o Chaud ou Froid pour atteindre la température Calor para alcanzar la temperatura consignada.
  • Página 52 DEUTSCH NEDERLANDS  Bedienmodus  Werkingsmodus (z.B. Kühlen, Heizen usw.) (bv. koelen, verwarmen, enz.) Drücken Sie ◄. Druk op ◄. Heizen Verwarmen Entf Drogen Kühlen Koelen UMLUFT Ventilator Auto Automatisch * Auto: Der Modus schaltet automatisch zwischen * Automatisch: Deze modus schakelt automatisch Kühlen und Heizen um, um die eingestellte over in koelen of verwarmen om de ingestelde Temperatur zu erreichen.
  • Página 53: Режим Работы

    TÜRKÇE РУССКИЙ  Çalışma modu  Режим работы (örneğin Soğutma, Isıtma vb.) (напр., охлаждение, нагревание и т. д.) ◄ düğmesine basın. Нажмите ◄. Isıtma Нагревание Kurutma Осушение Soğutma Охлаждение Вентилятор Otomatik Авто * Auto (Otomatik): Mod, ayarlı sıcaklığı elde * Авто: Для достижения заданной температуры etmek için otomatik olarak Soğutma ya da Heat автоматически...
  • Página 54   FRANÇAIS DEUTSCH  Vitesse ventilation  DREHZAHL Appuyez sur ►. Drücken Sie ►. Haut Hoch Moyen Mittel Niedrig Auto Auto * Auto : Ne peut pas être sélectionné en mode * Auto: Kann nicht im UMLUFT-Modus Ventilateur. ausgewählt werden. ...
  • Página 55 NEDERLANDS POLSKI  Ventilatorsnelheid  Prędkość wentylatora Druk op ►. Nacisnąć ►. Hoog Wysokie Gemiddeld Średnie Laag Niskie Auto Auto * Auto (Automatisch): Kan niet in de ventilatiemodus worden geselecteerd. * Auto (Automatyczny): Nie może być wybrany w trybie wentylatora. ...
  • Página 56: Product Information

    Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству продукции на территории Республики Казахстан: Представительство АО «Панасоник Маркетинг СНГ», Казахстан, 050057 г. Алматы, ул. Тимирязева 42, здание 30. Информационный центр Panasonic в Республике Казахстан: +7 (727) 298-09-09 -Для звонков из Алматы и Центральной Азии.

Tabla de contenido