Ocultar thumbs Ver también para Ti-Max X-SG65L:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

External Coolant Straight Handpiece
X-SG65L
The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device.
X-SG65
OM-H0190E 001
2012.06.20 005 S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NSK Ti-Max X-SG65L

  • Página 1 External Coolant Straight Handpiece X-SG65L The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. X-SG65 OM-H0190E 001 2012.06.20 005 S...
  • Página 2: Intended Use

    Intended Use This handpiece is designed for clinical dental use and implant surgery. CAUTION • When operating the handpiece always consider the safety of the patient. • Do not attempt to disassemble the handpiece nor tamper with the mechanism. • Check the vibration, noise and overheating outside the patient's oral cavity before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your dealer.
  • Página 3 Removing the Bur 1. Connection / Disconnecting the Handpiece and Motor Turn the Bur Lock Ring in the direction of mark [O] until it clicks and remove the bur. Handpiece Motor (1) Connecting Push the handpiece on to the motor taking care to keep it in alignment. (2) Contra-angle bur X-SG65L Only Inserting the Bur...
  • Página 4 Irrigation Tube 3. External Irrigation Nozzle CAUTION for Bur Usage External Irrigation Nozzle Connect the irrigation tube to the external irrigation nozzle firmly. Heat Generation Problem • Mount short shank contra-angle bur. • Bur position is improper or it is not mounted. -->...
  • Página 5 5. Cleaning the Glass Rod Optic Cotton Swab Clean the Glass Rod Optic with cotton swab soaked in alcohol. Glass Rod Optic Fig. 6 CAUTION Do not use a sharp tool to clean the glass rod optic. It could damage the glass rod optic and decrease the light transmission. If it becomes dim, contact your dealer.
  • Página 6 Verwendung Dieses Handstück ist für die klinische zahnärztliche Verwendung und die Implantatchirurgie vorgesehen. VORSICHT • Bei der Verwendung des Handstücks muß immer die Patientensicherheit beachtet werden. • Versuchen Sie nicht, das Handstück zu zerlegen, und nehmen Sie keine Eingriffe am Mechanismus vor. •...
  • Página 7 Entfernen des Fräsers 1. Anschließen / Entfernen des Handstückes und Motors Drehen Sie den Fräserverriegelungsring in Richtung der Markierung [O], bis es klickt, und entfernen Sie den Fräser. Handstück Motor (1) Anschließen Schieben Sie das Handstück auf den Motor und achten Sie darauf, dass es ausgerichtet (2) Winkelstückbohrern bleibt.
  • Página 8 Spülschlauch 3. Externe Wasserdüse WICHTIGE HINWEISE BEI DER NUTZUNG DES FRÄSERS Externe Wasserdüse Schließen Sie den Spülschlauch fest an die externe Wasserdüse an. Problem der Hitzeentwicklung • Montage von Winkelstückbohrern mit kurzem Schaft. • Fräserposition ist falsch oder Fräser ist nicht montiert. -->...
  • Página 9 5. Reinigung der Glasstaboptik Tupfer Reinigen Sie die Glasstaboptik mit einem in Alkohol getränkten Tupfer. Glasstab-Optik Abb. 6 VORSICHT Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge zum Reinigen der Glasstaboptik. Diese können die Glasstaboptik beschädigen und die Lichtübertragung beeinträchtigen. Wenn die Beleuchtung schwächer wird, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Página 10 Utilisation Cette pièce à main est conçue pour un usage dentaire clinique et la chirurgie des implants. AVERTISSEMENT • Lorsque vous utilisez la pièce à main, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. • N’essayez pas de démonter la pièce à main ou son mécanisme. •...
  • Página 11 Démonter la fraise 1. Connexion / Déconnexion de la pièce à main et du moteur Faites tourner la bague de serrage de la fraise vers le symbole [O] jusqu’à ce que vous entendiez un clic et enlevez la fraise. Pièce à main Moteur (1) Connexion Insérez la pièce à...
  • Página 12 Tube d’irrigation 3. Embout d’irrigation externe AVERTISSEMENT pour l’utilisation de la fraise Embout d’irrigation externe Connectez bien le tube d’irrigation à l’embout d’irrigation externe. Problème de génération de chaleur • Montage de la fraise contre-angle à manche court. • La position de la fraise est incorrecte ou elle n'est pas -->...
  • Página 13 5. Nettoyage du barreau de quartz Coton-tige Nettoyez le barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Barreau de quartz Fig. 6 AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Vous pourriez endommager le barreau de quartz et réduire la transmission de lumière.
  • Página 14: Uso Previsto

    Uso previsto Esta pieza de mano ha sido diseñada para un uso dental clínico y de cirugía de implante. PRECAUCIÓN • Cuando utilice la pieza de mano, piense siempre en la seguridad del paciente. • No intente desmontar la pieza de mano ni modificar su mecanismo. •...
  • Página 15: Conexión/ Desconexión De La Pieza De Mano Y Del Motor

    Retirada de la fresa 1. Conexión/ Desconexión de la pieza de mano y del motor Gire el anillo bloqueador de la fresa en dirección a la marca [O] hasta que haga clic y retire la fresa. Pieza de mano Motor (1) Conexión Empuje la pieza de mano sobre el motor teniendo cuidado en mantenerla (2) Fresa de contra ángulo.
  • Página 16: Advertencias Sobre El Uso De La Fresa

    Tubo de irrigación 3. Boquilla de irrigación externa ADVERTENCIAS sobre el uso de la fresa Boquilla de irrigación externa Conecte con firmeza el tubo de irrigación con la boquilla de irrigación externa. Problema de generación de calor • Monte la fresa de contra ángulo con adaptador corto. •...
  • Página 17: Limpieza De La Fibra Óptica De Vidrio

    5. Limpieza de la fibra óptica de vidrio Bastoncillo de algodón Limpie la fibra óptica de vidrio con un bastoncillo de algodón impregnado en alcohol. Óptica de la varilla de vidrio Fig. 6 PRECAUCIÓN No utilice una herramienta cortante para limpiar la fibra óptica de vidrio. Podría dañar la fibra óptica de vidrio y reducir la transmisión de la luz. En caso de que pierda calidad, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 18 Destinazione d’uso Il Manipolo è progettato per l’utilizzo clinico e chirurgico. ATTENZIONE • Durante l’utilizzo del Manipolo dare sempre priorità alla sicurezza del paziente. • Non cercare di smontare il Manipolo o di manometterne il meccanismo. • Controllare la vibrazione, la rumorosità ed il surriscaldamento fuori dalla bocca del paziente prima dell’uso. Se si riscontra qualche anomalia, sospendere immediatamente l'uso del Manipolo e contattare il distributore autorizzato.
  • Página 19 Rimozione della fresa 1. Collegamento / Disconnessione di Manipolo e Motore Girare l’anello di bloccaggio della fresa in direzione del segno [O] fino a che non si sente un clic e Manipolo Motore rimuovere la fresa. (1) Collegamento Premere il manipolo sul motore avendo cura di mantenere l'allineamento. (2) Fresa per Contrangolo.
  • Página 20 Tubo di irrigazione 3. Beccuccio per irrigazione esterna PRECAUZIONI per la fresa Beccuccio per irrigazione esterna Collegare saldamente il tubo di irrigazione al beccuccio per irrigazione esterna. Problema: generazione di calore eccessivo • Montaggio di una fresa per contrangolo a gambo corto. •...
  • Página 21 5. Pulizia della Fibra Ottica Batuffolo di cotone Pulire il vetro della Fibra Ottica con un batuffolo di cotone imbevuto di alcool. Vetro Fibra Ottica Fig. 6 ATTENZIONE Non utilizzare attrezzi acuminati per la pulizia della Fibra Ottica. Potrebbero danneggiare il vetro e ridurre la trasmissione della luce. Se l’illuminazione diminuisse, contattare il distributore.
  • Página 22 ENGLISH ENGLISH Specification Specification Model X-SG65L X-SG65 Gear Ratiio Allowable Max Speed 40,000 min ( rpm ) ø2.35mm Handpiece Bur and ø2.35mm CA Bur 29.4mm ( Handpiece Bur ) Bur applied Length 44.5mm ( Handpiece Bur ) Max Bur Length Max Bur diameter Ø4.0 Irrigation...
  • Página 23: Caratéristiques Techniques

    DEUSCH DEUSCH FRAN Ç Technische Leistungsdaten Technische Leistungsdaten Caratéristiques techniques Modell X-SG65L X-SG65 Modèle X-SG65L X-SG65 Übersetzungsverhältnis Rapport de vitesse Max. Rotationsgeschwindigkeit Vitesse de rotation max. 40,000 min ( rpm ) 40,000 min Bohrer Ø 2,35mm Handstückbohrer und Winkelstückbohrer Fraise Ø...
  • Página 24: Especificaciones Del Rendimiento

    ESPA ITALIANO Ñ Especificaciones del rendimiento Caratteristiche tecniche Modelo X-SG65L X-SG65 Modello X-SG65L X-SG65 Relación de cambio Rapporto di trasmissione Velocidad de rotación máxima Velocità di rotazione max. 40,000 min ( rpm ) 40,000 min Fresa Ø 2,35mm Fresa pieza de mano y Fresa de contra ángulo Fresa Ø...

Este manual también es adecuado para:

Ti-max x-sg65

Tabla de contenido