English Thank you for purchasing Endo-Mate AT. Please read this Operation Manual carefully before use for operating instructions and care and maintenance guidelines so that you can use it for many years to come through a correct use. Keep this Operation Manual within easy reach of users for future reference.
Página 3
• Keep the Control Unit on a level surface. • Do not attempt to disassemble the product nor tamper with the mechanism except as recommend by NSK in this Operation Manual. • Do not allow any impact on to the product. Do not drop the product.
• This product should not be used adjacent to, or stacked with, other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, this product should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used. • The system may present a possibility of malfunction when used in the presence of an electromagnetic interference wave.
Part Names LCD Panel (7) AUTO REVERSE Key (6) GEAR RATIO Key (5) REVERSE Key (2) SPEED Key (3) TORQUE Key (4) PROGRAM Key (8) MEMORY Key (1) POWER Key AC Adaptor Inlet ON/OFF Key 4-1 Keys on the Operation Panel () POWER key Turns ON/OFF the power for the Control Unit.
Página 6
(4) PROGRAM Key (- +) Press to select the Program No. from to 9. Press (+) or (-) to change the Program No. While the key is held down, the Program No. changes continuously. (5) REVERSE Key Press to select the rotation mode (forward rotation, reverse rotation). (6) GEAR RATIO Key Press to select the gear ratio appropriate for the Contra Angle Head in use.
(D) PROGRAM No. Displays the selected program No. (E) GEAR RATIO Displays the selected gear ratio. (F) ROTATION MODE Displays the selected rotation mode. "F" and "R" represent forward rotation and reverse rotation respectively. (G) AUTO REVERSE MODE Displays the selected auto reverse mode. AUTO REVERSE AUTO STOP AUTO REVERSE OFF...
• When mounting and removing the Contra Angle Head, do not twist or turn. • Do not mount heads other than the Contra Angle Head manufactured and specified by NSK. CAUTION *Refer to "8. Contra Angle Head Correspondence Table". 5-3 Attaching the file...
7-2 Operation 7-2-1 Alternate operation ) When the ON/OFF Key is pressed briefly, the Motor Handpiece starts rotation. 2) When the ON/OFF Key is pressed again, the rotation stops. 7-2-2 Intermittent operation ON/OFF Key ) Press and hold down the ON/OFF Key for one second or longer.
Página 10
NOTICE • This function deletes all the settings stored in the programs and restores the original values (factory default settings). If necessary, note down the current settings before using this function. 8-3 AUTO REVERSE Function While the Motor Handpiece is rotating, the alarm sounds when the torque has reached half of the set upper level.
Página 11
NOTICE • When "R (reverse)" is selected as the ROTATION MODE, the AUTO REVERSE function does not work. • When load is applied continuously for a long time, the rotation may stop automatically to prevent overheating. (In such a case, " "...
CAUTION 9-3 Lubrication (Contra Angle Head) NSK PANA SPRAY Plus F-Type Spray Nozzle Apply NSK PANA SPRAY Plus every time after each use Contra Angle Head and/or before autoclaving. ) Remove the file from the Contra Angle Head. 2) Screw the F-Type Spray Nozzle into the nozzle portion of PANA SPRAY Plus by turning it 0 times or so.
NOTICE • NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN3060. Periodical Maintenance Checks Perform periodical maintenance checks every three months, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer.
When a problem is detected, check the following again before requesting a repair. If none of these is applicable or if the trouble is not remedied even after an action has been taken, a failure of this product is suspected. Contact your Authorized NSK Dealer. <Control Unit>...
Página 15
(" " and Angle Head. the speed are displayed Short circuit inside the Motor Handpiece or the Contact your NSK Dealer. alternately.) cord of Motor Handpiece. When the power is turned The ON/OFF button is pressed when the power Check the ON/OFF button.
Classification of Equipment • Type of protection against electric shock : - Class ll equipment • Degree of protection against electric shock : - Type B applied part (Applied Part: File) • Method of sterilization or disinfection recommended by the manufacturer : - See "9-4 Sterilization (Contra Angle Head)"...
Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed. Replacement parts are available for seven years beyond discontinuation of the model.
Spare Parts List Model Order Code F-type Spray Nozzle Z256090 Disposing product In order to avoid the health risks of operators handling the disposal of medical equipment, as well as the risks of environmental contamination caused thereof, a surgeon or a dentist is required to confirm the equipment is sterile.
Página 19
Guidance and manufacturer's declaration - Electromagnetic Immunity The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that is used in such an environment. Immunity test EN/IEC60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used...
Deutsch Vielen Dank, dass Sie den Endo-Mate AT gekauft haben. Lesen Sie dieses Dokument mit Anweisungen zur Bedienung, Handhabung und Wartung vor der Benutzung sorgfältig durch, sodass Sie das Produkt durch eine ordnungsgemäße Benutzung über viele Jahre benutzen können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung als künftige Referenz in greifbarer Reichweite der Benutzer auf.
Página 21
• Bei Überhitzung des Produkts oder wenn Brandgeruch am Produkt festgestellt wird, ist umgehend der Strom abzuschalten und den Netzstecker zu ziehen. Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Patienten mit Herzschrittmachern, da die Gefahr besteht, dass das Gerät Auswirkungen auf den Herzschrittmacher hat.
• Für die Installation und Benutzung dieses Produkts müssen spezielle Vorsichtsmaßnahmen im Hinblick auf die EMV gemäß den EMV-Angaben beachtet werden. • Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können medizinisch elektrische Geräte beeinträchtigen. Benutzen Sie keine HF-Geräte in der Nähe des Produkts. •...
Bezeichnungen der Teile 4-1 Tasten auf dem Bedienfeld (1) Power-Taste Hiermit wird die Bedieneinheit ein- und ausgeschaltet. (2) Geschwindigkeitstaste (- +) Hiermit wird die Drehgeschwindigkeit eingestellt. Drücken Sie auf (+) oder (-), um die Geschwindigkeit anzupassen. Während die Taste heruntergedrückt wird, verändert sich der Wert konstant. Wenn der Wert die Ober- oder Untergrenze erreicht hat, ertönt ein Alarm.
(4) Programmtaste (- +) Drücken Sie diesen Knopf, um die Programmnr. von 1 bis 9 auszuwählen. Drücken Sie auf (+) oder (-), um die Programmnr. anzupassen. Während die Taste heruntergedrückt wird, verändert sich die Programmnr. konstant. (5) Umkehrtaste Drücken Sie diese Taste, um die Drehrichtung auszuwählen (Vorwärtsdrehung, Rückwärtsdrehung). (6) Übersetzungsverhältnistaste Drücken Sie diese Taste, um ein Übersetzungsverhältnis passend zum verwendeten Winkelstückkopf auszuwählen.
(C) DREHMOMENT-BALKENDIAGRAMM Das Balkendiagramm zeigt an, wie viel Leistungskraft beansprucht wird, während das Motorhandstück sich dreht. (D) PROGRAMMNR. Hier wird die Nummer des ausgewählten Programms angezeigt. (E) ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNIS Hier wird das Ubersetzungsverhaltnis angezeigt. (F) DREHRICHTUNG Hier wird die ausgewählte Drehrichtung angezeigt. "F" und "R" stehen respektive für Vorwärts (F)- und Rückwärtsdrehung (R).
Überprüfung vor der Behandlung Überprüfen Sie, ob der Kopfdeckel fest angezogen ist. Überprüfen Sie das Handstück zudem auf Vibrationen, Geräusche und Überhitzung. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, darf das Handstück nicht benutzt werden. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf.
Betrieb 7-1 Vorbereitung 1) Halten Sie die POWER-Taster eine Sekunde oder länger gedrückt, um das Gerät einzuschalten. 2) Drücken Sie die Programmtaste, um die Programmnr. auszuwählen, die sie verwenden möchten. 3) Drücken Sie die Übersetzungsverhältnistaste, um ein Übersetzungsverhältnis passend zum eingesetzten Winkelstückkopf auszuwählen.
Página 28
HINWEIS • Ein Programm kann nicht gespeichert werden, während das Motorhandstück rotiert. • Die Rotationsmodi können nicht in einem Programm gespeichert werden. Zudem können die Einstellungen nicht gespeichert werden, wenn der Rotationsmodus auf "R (rückwärts)" eingestellt ist. • Wenn Sie die Programmtaste eingedrückt halten, verändert sich die Programmnr. konstant. •...
Página 29
Abb. 5 AUTOM. STOPP Wenn das Drehmoment die eingestellte Belastungsgrenze erreicht, stoppt die Vorwärtsrotation des Motorhandstücks und die Rückwärtsrotation beginnt. Wenn das Gerät nicht länger belastet wird, hält die Rotation an. Um die Rotation wiederaufzunehmen (Vorwärtsrotation), drücken Sie den An/Aus-Knopf. Abb.
10) Um die Kalibrierung zu unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus. HINWEIS • Stellen Sie sicher, dass der Winkelstückkopf vor der Kalibrierung geschmiert ist. Wenn dies nicht der Fall ist, kann die Kalibrierung nicht richtig funktionieren. • Fassen Sie die Rotationsachse des Winkelstückkopfes nicht an und belasten Sie das Gerät nicht während der Kalibrierung.
Página 31
NSK PANA SPRAY Plus Sprühdüse Typ F Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der Winkelstückkopf Autoklavierung eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch. 1) Entfernen Sie die Feile vom Winkelstückkopf. 2) Schrauben Sie die Sprühdüse Typ F in den Düsenteil des PANA SPRAY Plus, indem Sie diese ca.
• NSK empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach EN13060. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Kontrollpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Prüfpunkte Beschreibung Kopfdeckel ist locker Überprüfen Sie, ob der Kopfdeckel fest angezogen ist.
Wenn ein Problem festgestellt wurde, überprüfen Sie folgende Punkte erneut, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Wenn keiner der Punkte zutrifft oder die Störung auch nicht behoben wurde, nachdem Maßnahmen getroffen wurden, wird ein Funktionsfehler dieses Gerätes angenommen. Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem autorisierten NSK-Händler auf. <Bedieneinheit> Problem Ursache Behebung Das Gerät lässt sich nicht...
D a s M o t o r h a n d s t ü c k Winkelstückkopf ist blockiert. Den Winkelstückkopf reinigen rotiert nicht. (" " und oder austauschen. d i e G e s c h w i n d i g k e i t Kurzschluss im Motorhandstück oder im Kabel Setzen Sie sich mit Ihrem w e r d e n a b w e c h s e l n d...
Geräteklassifikation • Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag: - Schutzklasse ll • Schutzgrad gegen elektrischen Schlag: - Anwendungsteil des Typs B (Anwendungsteil: Feile) • Vom Hersteller empfohlene Sterilisations- oder Desinfektionsmethode: - Siehe "9-4 Sterilisation (Winkelstückkopf)" • Grad der sicheren Verwendung in der Nähe von brennbaren Anästhesiegemischen mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid: - Gerät ist nicht geeignet für die Anwendung in Gegenwart einer entzündlichen Mischung von Anästhesiegasen mit Luft oder Sauerstoff oder Stickoxid.
Mediziners verkauft werden darf. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß oder nicht sachgemäß verwendet wurde, das Produkt von unqualifiziertem Personal verändert wurde oder Fremdteile (Nicht-NSK-Teile) eingebaut wurden.
Ersatzteilliste Modell Bestellnummer Sprühdüse Typ F Z256090 Entsorgung des Produkts Zur Vermeidung von Risiken der Gesundheit des Benutzers bei der Entsorgung der medizinischen Ausrüstung sowie des Risikos der Umweltverschmutzung durch die Entsorgung der medizinischen Ausrüstung muss ein Chirurg oder ein Zahnarzt bestätigen, dass die Ausrüstung steril ist. Beauftragen Sie eine Fachfirma, die über eine Zulassung zur Entsorgung von speziell kontrollierten industriellen Abfällen verfügt, mit der Entsorgung des Produkts.
Français Merci d'avoir acheté l'Endo-Mate AT. Avant toute utilisation, lisez attentivement les instructions d'utilisation et d'entretien du présent mode d'emploi de manière à garantir une utilisation appropriée du produit pendant de nombreuses années. Conservez ce mode d'emploi à portée de main des utilisateurs pour toute consultation ultérieure.
Página 40
• Le boîtier de contrôle doit reposer sur une surface plane. • N'essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d'emploi. • Veillez à ce que le produit ne soit soumis à aucun impact. Ne faites pas tomber le produit.
Página 41
• L'installation et l'utilisation de ce produit exigent des précautions particulières en matière de CEM. Se conformer aux informations CEM. • Les équipements de communication RF mobiles et portables peuvent interférer avec l'équipement électrique médical. N'utilisez pas d’équipement RF à proximité du produit. •...
Nom des pièces 4-1 Boutons du panneau de commande (1) Bouton ALIMENTATION Il permet la mise sous/hors tension du boîtier de contrôle. (2) Bouton VITESSE (- +) Il permet de définir la vitesse de rotation. Appuyez sur (+) ou (-) pour modifier la vitesse. La valeur continue à...
(4) Bouton PROGRAMME (- +) Il permet de sélectionner un numéro de programme (de 1 à 9). Appuyez sur (+) ou (-) pour modifier le numéro de programme. Le numéro de programme continue à changer tant que le bouton est maintenu enfoncé. (5) Bouton INVERSION Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de rotation (rotation horaire, rotation anti-horaire).
(C) GRAPHIQUE EN BARRES COUPLE Le graphique en barres présente le niveau de la charge appliquée lorsque la pièce à main moteur est en rotation. (D) N° DE PROGRAMME Affichage du numéro de programme sélectionné. (E) RAPPORT DE VITESSE Affichage du rapport de vitesse sélectionné. (F) MODE DE ROTATION Affichage du mode de rotation sélectionné.
Lors du montage ou démontage de la tête du contre-angle, ne la faites ni pivoter ni tourner. • Ne montez aucune autre tête que la tête de contre-angle fabriquée et préconisée par NSK. ATTENTION *Référez-vous à la section «18. Tête du contre-angle: tableau de correspondance».
Instructions d'utilisation 7-1 Préparation 1) Appuyez sur le bouton ALIMENTATION pendant une seconde ou plus pour mettre l'appareil sous tension. 2) Appuyez sur le bouton PROGRAMME pour sélectionner le numéro de programme à utiliser. 3) Appuyez sur le bouton RAPPORT DE VITESSE pour sélectionner le rapport de vitesse convenant à la tête de contre-angle montée.
Página 47
REMARQUE • Il n'est pas possible de mémoriser un programme lorsque la pièce à main moteur est en cours de rotation. • Les modes de rotation ne peuvent être mémorisés dans un programme. La configuration ne peut pas non plus être mémorisée lorsque le mode de rotation est défini sur «R (anti-horaire)». •...
Página 48
Fig. 5 ARRÊT AUTOMATIQUE Lorsque le couple atteint le niveau de charge programmé, la rotation horaire de la pièce à main moteur s'arrête et la rotation anti-horaire s'enclenche. Si la charge est interrompue, la rotation s'arrête. Pour reprendre la rotation (rotation horaire), appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Fig.
10) Pour interrompre le calibrage, mettez l'appareil hors tension. REMARQUE • Veillez à lubrifier la tête du contre-angle avant le calibrage. Si la tête n'est pas lubrifiée, le calibrage ne peut pas s'opérer correctement. • Ne touchez pas l'axe de rotation de la tête du contre-angle et n'appliquez pas non plus de charge pendant le calibrage.
Página 50
ATTENTION 9-3 Lubrification (Tête du contre-angle) NSK PANA SPRAY Plus Embout de spray de type F Appliquez NSK PANA SPRAY Plus après chaque Tête du contre-angle utilisation et/ou avant l’autoclave. 1) Retirez la lime de la tête du contre-angle. 2) Vissez l'embout de spray de type F à l'extrémité du PANA SPRAY Plus en le tournant environ 10 fois.
REMARQUE • NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par l'EN13060. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en se basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé.
Lorsqu'un problème est détecté, vérifiez à nouveau les points suivants avant de demander une réparation. Si aucune de ces solutions ne résout votre problème ou si le problème persiste après avoir appliqué une de ces solutions, il se peut que le produit soit défectueux. Contactez votre revendeur agréé NSK. <Boîtier de contrôle>...
Spécifications <Boîtier de contrôle, pièce à main moteur> Modèle NE305 Puissance d'entrée nominale CC 20V 0,5A Puissance de sortie nominale CC 7V 0,4A Dimensions (boîtier de contrôle) l268 x P230 x H103 mm Dimensions (pièce à main moteur) ø20 x L108,5 mm Poids 342g (pièce à...
• Utilisation : - Opération continue Principe de fonctionnement Cet appareil comprend une tête de contre-angle, un boîtier de contrôle avec pièce à main moteur, et un adaptateur CA. Après avoir actionné le bouton MARCHE/ARRÊT de la pièce à main moteur, le moteur est alimenté et la lime fixée à...
Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé...
Liste des pièces détachées Modèle Référence Embout de spray de type F Z256090 Mise au rebut du produit Afin d'éviter tout risque pour la santé des opérateurs en charge de la mise au rebut d'équipements médicaux ainsi que tout risque de contamination environnementale qui pourrait en résulter, le chirurgien ou le dentiste doit obligatoirement confirmer que l'équipement est stérile.
Español Gracias por comprar Endo-Mate AT. Lea este manual de operación detenidamente antes de utilizar el aparato para comprender las instrucciones de funcionamiento y las directrices de mantenimiento y cuidado a fin de poder utilizarlo durante muchos años de forma correcta.
Página 59
• Mantenga la unidad de control sobre una superficie plana. • No intente desmontar el producto ni modificar el mecanismo excepto cuando así lo recomiende NSK en este manual de operaciones. • Evite que el producto sufra cualquier impacto. No deje caer el producto.
• La instalación y uso de este producto requiere precauciones especiales con respecto a la CEM de acuerdo con la información de la CEM. • Un equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil puede afectar el equipo médico eléctrico. No utilice el equipo RF cerca del producto.
Nombres de las partes 4-1 Botones en el panel de operación (1) Botón de ENCENDIDO ENCIENDE/APAGA la potencia para la unidad de control. (2) Botón de VELOCIDAD (- +) Establece la velocidad de rotación. Pulse (+) o (-) para ajustar la velocidad. Mientras se mantiene el botón pulsado el valor cambia continuamente.
(4) Botón de PROGRAMA (- +) Pulse para seleccionar el núm. de programa de 1 a 9. Pulse (+) o (-) para cambiar el núm. de programa. Mientras se mantiene el botón pulsado el núm. de programa cambia continuamente. (5) Botón de MARCHA ATRÁS Pulse para seleccionar el modo de rotación (rotación hacia delante, rotación inversa).
(C) GRÁFICO DE BARRAS DE TORQUE El gráfico de barras muestra el nivel de carga aplicado mientras la pieza de mano del motor está rotando. (D) NÚM. DE PROGRAMA Muestra el núm. de programa seleccionado. (E) RELACIÓN DE CAMBIO Muestra la relación de cambio seleccionada. (F) MODO DE ROTACIÓN Muestra el modo de rotación seleccionado.
Verificación antes de tratamiento Compruebe que la tapa del cabezal esté bien apretada. Compruebe también la vibración, ruido y sobrecalentamiento. Si se produjera alguna anomalía, deje de utilizar la pieza de mano y póngase en contacto con su distribuidor NSK autorizado.
Método operativo 7-1 Preparación 1) Pulse la tecla de ENCENDIDO durante aproximadamente un segundo o más para ENCENDER la alimentación. 2) Pulse la tecla de PROGRAMA para seleccionar el número de programa a utilizar. 3) Pulse la tecla de RELACIÓN DE CAMBIO para seleccionar la relación de cambio apropiada para el cabezal contra ángulo montado.
IMPORTANTE • No se puede guardar un programa mientras la pieza de mano del motor está rotando. • Los modos de rotación no se pueden guardar en un programa. Además, cuando se fija el modo de rotación en "R (marcha atrás automática)", no se puede guardar la configuración. •...
Fig. 5 AUTO PARADA Cuando el torque alcanza el nivel de carga fijado, la rotación hacia delate de la pieza de mano del motor se detiene y comienza la rotación inversa. Cuando se deja de aplicar carga, se detiene la rotación. Para que continúe la rotación (hacia delante), pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
10) Para detener la calibración, APAGUE la fuente de alimentación. IMPORTANTE • Asegúrese de lubricar el cabezal contra ángulo antes de calibrar. Si el cabezal no está lubricado, la calibración no se llevará a cabo correctamente. • No toque el eje de rotación del cabezal contra ángulo ni aplique carga durante la calibración. La medición podría no ser exacta.
9-3 Lubricación (Cabezal de contra ángulo) NSK PANA SPRAY Plus Boquilla de pulverización de tipo F Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso Cabezal de contra ángulo y/o antes de la limpieza con autoclave. 1) Retire la lima del cabezal contra ángulo.
NSK recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060. Comprobaciones periódicas de mantenimiento Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses de acuerdo con la hoja de verificación de abajo. En caso de encontrar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK. Puntos a comprobar Detalles La tapa del cabezal está...
Si se detecta algún problema, compruebe de nuevo lo siguiente antes de solicitar una reparación. Si nada de esto es pertinente o si el problema no se soluciona, incluso después de haber tomado acciones, es probable que se haya producido una avería en el producto. Póngase en contacto con un distribuidor NSK autorizado.
Cuando la alimentación El botón de ENCENDIDO/APAGADO está pulsado C o m p r u e b e e l b o t ó n d e está encendida, la alarma cuando la alimentación está ENCENDIDA. ENCENDIDO/APAGADO. suena y la pieza de mano Cortocircuito dentro del botón de ENCENDIDO/ Póngase en contacto con su del motor no rota.
• Grado de seguridad de la aplicación en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, con oxígeno u óxido nitroso: - Equipo no adecuado para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso. •...
fines previstos, o si ha sido manipulada por personal no calificado o se le han instalado piezas que no son de NSK. Las piezas de repuesto están disponibles durante los siete años posteriores a la interrupción en la venta del modelo.
Lista de piezas de recambio Modelo Código del pedido Boquilla de pulverización de tipo F Z256090 Eliminación del producto Con el fin de evitar riesgos para la salud de los operarios que llevan a cabo la eliminación de los equipos médicos, así...
Italiano Grazie per aver acquistato Endo-Mate AT. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il presente manuale d'uso e le indicazioni per la manutenzione del dispositivo, in modo da utilizzarlo correttamente e garantire una lunga vita del prodotto. Conservare questo manuale d'uso a portata degli utenti per eventuali consultazioni future.
Página 78
• Se il prodotto si surriscalda o emette odore di bruciato, disinserire immediatamente l'alimentazione e scollegare il trasformatore di corrente. Contattare il distributore autorizzato NSK. • Non azionare in prossimità di pazienti con pacemaker cardiaci: esiste il pericolo di possibili interferenze con il pacemaker.
• L'installazione e l'uso del presente prodotto richiedono l'adozione di precauzioni speciali riguardanti l'EMC in conformità alle relative informazioni in materia. • Gli apparecchi portatili e mobili per la comunicazione in radiofrequenza possono interferire con gli apparecchi elettromedicali. Non utilizzare apparecchi in radiofrequenza in prossimità del prodotto. •...
Nomi dei componenti 4-1 Tasti sul pannello multicontrollo (1) Tasto ACCENSIONE Sposta su ON/OFF l'alimentazione dell'unità di controllo. (2) Tasto VELOCITÀ (- +) Imposta la velocità di rotazione. Premere (+) o (-) per regolare la velocità. Tenendo premuto il tasto, i valori cambiano continuamente. Quando il valore ha raggiunto il limite massimo o minimo, scatta un allarme.
(4) Tasto PROGRAMMA (- +) Premere per selezionare i programmi dal n°1 al n°9. Premere (+) o (-) per cambiare il numero del programma. Tenendo premuto il tasto, il numero del programma cambia in successione. (5) Tasto REVERSE Premere per selezionare la modalità di rotazione (rotazione in avanti, rotazione reverse). (6) Tasto RAPPORTO DI TRASMISSIONE Premere per selezionare il rapporto di trasmissione adeguato per la testina del contrangolo in uso.
(C) ISTOGRAMMA TORQUE L'istogramma indica il livello del carico applicato durante la rotazione del manipolo a motore. (D) PROGRAMMA N° Visualizza il programma selezionato n°. (E) RAPPORTO DI TRASMISSIONE Visualizza il rapporto di trasmissione selezionato. (F) MODALITÀ DI ROTAZIONE Visualizza la modalità selezionata di rotazione. “F” e “R” rappresentano rispettivamente la rotazione in avanti e la rotazione reverse.
• Non ruotare o girare durante il montaggio e la rimozione della testina del contrangolo. • Non montare testine diverse dalle testine del contrangolo prodotte e specificate da NSK. ATTENZIONE *Fare riferimento a "18. Tabella di corrispondenza delle testine". 5-3 Inserimento della lima...
Modalità di funzionamento 7-1 Preparazione 1) Premere il tasto di ACCENSIONE per circa un secondo o più a lungo per AVVIARE il dispositivo. 2) Premere il tasto PROGRAMMA per selezionare il n° di programma da utilizzare. 3) Premere il tasto RAPPORTO DI TRASMISSIONE per selezionare la riduzione adeguata alla testina del contrangolo montata.
Página 85
AVVISO • I programmi non possono essere salvati quando il manipolo è in rotazione. • Le modalità di rotazione non possono essere salvate in un programma. Inoltre, quando la modalità di rotazione è impostata su "R (reverse)", non è possibile salvare l'impostazione. •...
Página 86
Fig. 5 ARRESTO AUTOMATICO Quando il torque raggiunge il livello di carico impostato, la rotazione in avanti del motore si arresta e inizia la rotazione reverse. Se non viene più applicato il carico, la rotazione si arresta. Per tornare alla rotazione in avanti, premere il tasto ON/OFF.
AVVISO • Assicurarsi di lubrificare la testina del contrangolo prima della calibrazione. Se la testina non è lubrificata, la calibrazione non può essere effettuata in modo appropriato. • Non toccare l'asse di rotazione della testina del contrangolo o applicare un carico durante la calibrazione.
Página 88
ATTENZIONE 9-3 Lubrificazione (Testina del contrangolo) NSK PANA SPRAY Plus Beccuccio Spray tipo F Erogare NSK PANA SPRAY Plus dopo ogni utilizzo e/o Testina del contrangolo prima della sterilizzazione in autoclave. 1) Rimuovere la lima dalla testina del contrangolo. 2) Avvitare il beccuccio spray tipo F ruotandolo per circa 10 volte nell'apposita sede del PANA SPRAY Plus.
AVVISO • NSK consiglia autoclavi di Classe B specificati nella norma EN13060. Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK autorizzato in caso di anomalie.
Se viene rilevato un problema, controllare quanto segue prima di richiedere una riparazione. Se nessuna di queste soluzioni risolve il problema, o se il problema persiste anche dopo avere effettuato un'azione correttiva, è probabile che il prodotto sia guasto. Contattare il vostro rivenditore autorizzato NSK. <Unità di controllo>...
Specifiche tecniche <Unità di controllo, manipolo a motore> Modello NE305 Potenza nominale DC20V 0,5A Potenza d'uscita DC7V 0,4A Dimensioni (unità di controllo) L268 x P230 x A103 mm Dimensioni (manipolo a motore) ø20 x L108,5mm Peso 342g (incluso il manipolo a motore) <Trasformatore CA>...
Principio di funzionamento Questo sistema è composto dalla testina del contrangolo, l'unità di controllo, il manipolo a motore e il trasformatore di corrente. Azionando il tasto ON/OFF del manipolo a motore, il motore viene alimentato e la lima inserita nella testina del contrangolo ruota.
Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato usato correttamente o per la destinazione d'uso prevista o qualora sia stato manomesso da personale non qualificato...
Elenco dei pezzi di ricambio Modello Codice d'ordine Beccuccio spray tipo F Z256090 Smaltimento del prodotto Per evitare i rischi per la salute degli operatori addetti allo smaltimento di apparecchiature mediche e onde prevenire rischi di inquinamento ambientale causati dallo smaltimento stesso, è necessario che la sterilità delle apparecchiature sia comprovata da un chirurgo o un dentista.