Página 1
Draden User manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi EN DE PL IT FR Manuale d’uso ES NL UK LT HR Manuel de l’Uti lisateur Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
Página 2
Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Página 3
• During operation, the body of the machine must not be inclined at the angle exceeding 45 degrees. Otherwise boiling water will be sprayed along with steam. • Do not point the steam at people, animals or electric components. • Before you refill water in the device, before you clean the equipment and before you try to repair it, unplug the power cable.
How to install The steam cleaner is intended to clean bathrooms, toilets, kitchens, glassware, mirrors and other smooth surfaces. Hot steam cleans dirt by dissolving greasy and oily substances. Before you use the product for the first time, please clean it in accordance with the manual.
2. Switch the device on, the indicator (7) will go on and the machine will start heating up. After about three minutes, the device will be hot enough. When it happens, the indicator (7) will go off. Press the button on the body to release steam.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution No steam No power supply Check if the socket works and if equipment has been connected properly No water in the tank Refill water in accordance with the guidelines in the manual (see chapter: how to use the product) To little steam Too low voltage or...
Página 7
Ihre Anforderungen erfüllt. Vor dem Gebrauch lesen Sie genau die vorliegende Bedienungsanleitung durch. Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: support@zeegma.com Warnungshinweise Bitte, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes durchlesen, um seine Funktionen kennen zu lernen und es bestimmungsgemäß...
Página 8
• Während der Arbeit darf den Maschinenrahmen nicht unter einem Winkel von über 45 Grad geneigt werden. Ansonsten versprüht das ganze kochende Wasser. • Zielen Sie mit dem Dampfgerät nicht auf andere Personen, Tiere oder elektrische Elemente. • Vor dem Nachfüllen des Geräts mit Wasser, vor der Reinigung des Geräts und Versuch einer Reparatur bitte das Stromkabel trennen.
Montage Das Dampfreinigungsgerät ist zur Reinigung der Badezimmer, Toiletten, Küchen, Spiegeln und anderen glatten Oberflächen geeignet. Heißer Dampf reinigt Verschmutzungen durch Auflösung der fetten und öligen Substanzen. Vor dem ersten Gebrauch soll das Produkt gemäß den Hinweisen der Bedie- nungsanleitung gereinigt werden. Zubehör 1.
2. Schalten Sie das Gerät ein, die Anzeige (7) leuchtet und das Gerät beginnt sofort das Erwärmungsprozess. Nach ca. 3 Minuten erwärmt sich das Gerät zu einer Solltemperatur, dann hört die Anzeige auf, zu leuchten. Drücken Sie den Knopf am Körper, damit beginnt der Dampf langsam verflüchtigen. Das Zubehör des Produkts kann einfach montiert und demontiert werden.
Problemlösen Problem Mögliche Ursache Lösung Es gibt keinen Dampf Keine Prüfen Sie, ob die Steckdose Stromversorgung funktioniert und ob das Gerät richtig angeschlossen wird Kein Wasser im Füllen Sie das Wasser Behälter gemäß der Hinweise der Bedienungsanleitung nach (prüfen Sie das Kapitel Verwendung des Produkts) Es gibt zu wenig Dampf Spannung ist zu Prüfen Sie, ob die Steckdose...
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi. Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: support@zeegma.com Ostrzeżenia Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi urządzenia, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać zgodnie z przeznaczeniem.
Página 13
• Urządzenie musi zostać podłączone do gniazdka zasilania wyposażonego w uziemienie. • Podczas pracy korpus maszyny nie może być nachylony pod kątem większym niż 45 stopni. W przeciwnym razie wraz z parą rozpylona zostanie wrząca woda. • Nie kieruj strumienia pary na ludzi, zwierzęta lub elementy elektryczne. •...
Instalacja Myjka parowa jest przeznaczona do czyszczenia łazienek, toalet, kuchni, szkła, luster jak i innych, gładkich powierzchni. Gorąca para czyści zabrudzenia poprzez rozpuszczanie tłustych i oleistych substancji. Przed pierwszym użyciem produkt powinien zostać przeczyszczony, zgodnie z zaleceniami w instrukcji. Akcesoria 1.
2. Włącz urządzenie, wskaźnik (7) się zaświeci a maszyna natychmiast rozpocznie proces nagrzewania. Po około trzech minutach urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury, wtedy wskaźnik (7) przestanie świecić. Wciśnij przycisk na korpusie dzięki czemu para zacznie się powoli ulatniać. Akcesoria produktu mogą być łatwo montowane i demontowane. Sprzęt może być...
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie ma pary Brak zasilania Sprawdź czy gniazdko działa i czy sprzęt jest poprawnie podłączony Brak wody Brak wody w zbiorniku w zbiorniku Uzupełnij wodę zgodnie z zaleceniami w instrukcji (sprawdź rozdział Użytkowanie produktu) Pary jest zbyt mało Napięcie jest zbyt Sprawdź...
Página 17
Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto un marchio Zeegma. Vi offriamo il prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e soluzioni tecniche moderne.Siamo sicuri che una grande cura nella lavorazione lo renderà...
Página 18
• Durante il funzionamento, il corpo del dispositivo non deve essere inclinato ad un angolo superiore a 45 gradi. Altrimenti, l’acqua bollente sarà spruzzata con il vapore. • Non puntare il getto di vapore verso persone, animali o componenti elettrici. •...
Installazione Il pulitore a vapore è stato progettato per pulire bagni, toilette, cucine, vetri, specchi e altre superfici lisce. Il vapore caldo pulisce lo sporco sciogliendo le sostanze grasse e oleose. Il prodotto deve essere pulito prima del primo utilizzo come raccomandato nelle istruzioni per l’uso.
2. Accendere il dispositivo, l’indicatore (7) si accende e la macchina inizia immediatamente a riscaldarsi. Dopo circa tre minuti, la macchina si riscalda alla temperatura corretta, poi l’indicatore (7) si spegne. Premere il pulsante sull’unità principale in modo che il vapore fuoriesca lentamente. Gli accessori del prodotto possono essere facilmente assemblati e smontati.
Risoluzione dei problemi Problema Eventuale causa Soluzione Manca il vapore Manca alimentazione Controllare che la presa di corrente sia funzionante e che il dispositivo sia collegato correttamente. Manca acqua nel Non c'è acqua nel serbatoio serbatoio Riempire con acqua secondo le istruzioni del manuale (vedere il capitolo "Uso del prodotto").
Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
Página 23
• L’appareil doit être branché à une prise de courant équipée d’une prise de terre. • Le corps de la machine ne doit pas être incliné à un angle supérieur à 45 degrés pendant le fonctionnement. Sinon, de l’eau bouillante sera pulvérisée en même temps que la vapeur.
Installation Le nettoyeur à vapeur est conçu pour nettoyer les salles de bain, les toilettes, les cuisines, les vitres, les miroirs et autres surfaces lisses. La vapeur chaude nettoie la saleté en dissolvant les substances grasses et huileuses. Avant la première utilisation, le produit doit être nettoyé selon les recommandations du mode d’emploi.
2. Allumez la machine, le voyant (7) s’allume et la machine commence à chauffer immédiatement. Après environ trois minutes, l’appareil aura atteint la température correcte, puis le voyant (7) s’arrêtera de s’allumer. Appuyez sur le bouton du corps et la vapeur s’échappera lentement. Les accessoires des produits peuvent être montés et démontés facilement.
Résolution des problèmes Problème Cause possible Solution Pas de vapeur Pas d'alimentation Vérifiez que la prise de courant fonctionne et que l'équipement est correctement branché. Pas d'eau dans le Pas d'eau dans le réservoir. réservoir Remplissez le réservoir avec de d'eau conformément aux instructions du manuel (voir la section «...
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros de que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
• El dispositivo debe estar conectado a una toma de corriente con tierra. • Durante el funcionamiento, el cuerpo de la máquina no debe inclinarse más de 45 grados. De lo contrario, con el vapor se pulverizará el agua hirviendo. •...
Instalación El limpiador a vapor está diseñado para limpiar baños, inodoros, cocinas, vidrios, espejos y otras superficies lisas. El vapor caliente limpia la suciedad disolviendo sustancias grasas y aceitosas. Antes del primer uso, el producto debe limpiarse como se recomienda en el manual.
2. Encienda el dispositivo, el indicador (7) se iluminará y la unidad comenzará a calentarse inmediatamente. Después de unos tres minutos, el dispositivo se calienta a la temperatura adecuada y el indicador (7) se apaga. Presione el botón en el cuerpo, gracias a lo cual el vapor comenzará a evaporarse lentamente.
Solución de problemas Problema Causa posible Solución No hay vapor Sin alimentación Compruebe que la toma funciona y que el equipo está correctamente conectado. No hay agua en el No hay agua en el depósito. depósito Rellene con agua según las instrucciones del manual (consulte el capítulo Uso del producto)
Página 32
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Página 33
• Richt de stoomstraal niet op personen, dieren of elektrische onderdelen. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat wordt bijgevuld, schoonde maakt of gerepareerd. • Koppel het netsnoer los als het apparaat moet worden gestopt. • Doe in het reservoir geen roestverwijderaars, geurverwijderaars, alcohol of chemische reinigingsmiddelen.
Installatie De stoomreiniger is geschikt voor het reinigen van badkamers, toiletten, keukens, glas, spiegels en andere gladde oppervlakken. Hete stoom reinigt vuil door vettige en olieachtige substanties op te lossen. Voor het eerste gebruik moet het product worden gereinigd zoals in de gebruiksaanwijzing aanbevolen.
2. Schakel het apparaat in, het lampje (7) gaat branden en het apparaat begint onmiddellijk op te warmen. Na ongeveer drie minuten zal het apparaat opgewarmd zijn, daarna het controlelampje (7) brandt niet meer. Druk op de knop op de behuizing en de stoom zal langzaam vrijkomen. De hulpstukken kunnen gemakkelijk worden gemonteerd en gedemonteerd.
Oplossing van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stoom Geen voeding Controleer of het stopcontact goed werkt en of de apparatuur correct is aangesloten. Geen water in het Geen water in het reservoir reservoir Vul het water volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing (zie hoofdstuk Product gebruiken) Weinig stoom...
Página 37
Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною інструкцією обслуговування. Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу, зв’яжіться з нами. support@zeegma.com Попередження Будь-ласка, ознайомтеся з інструкцією перед початком користування виробом, щоб довідатися про його можливості та цілі призначення.
Página 38
• Цей виріб призначений для використання виключно в домашніх умовах та не може використовуватись у промисловому секторі. • Не вмикайте живлення поки резервувар для води не наповнений до необхідного рівня. • Під час користування розпилювач потоку повинен бути щільно установлений на пристрої, а запобіжний ковпак бути максимально докрученим.
Página 39
Опис 1. Універсальні кріплення 10. Довга розпилювальна насадка 2. Стопорне кільце 11. Розпилювач нахиленого потоку 3. Запобіжний ковпак 12. Розпилювач потоку з круглою 4. Кнопка щіткою 5. Ручка 13. Подовжувач з розпилювачем 6. Верхня панель корпусу потоку 7. Світловий індикатор 14.
подовжувач з розпилювачем потоку шляхом їх надягання на кінець елементу. 3. Накладка для миття вікон повинна установлюватись на загальній розпилювальній насадці шляхом вставлення її зажимів у кріплення на насадці. Користування пристроєм 1. Відкрутіть ковпак (3) та за допомогою лійки заповніть резервуар. Рекомендована...
Página 41
Після використання Після використання пристрою слід від’єднати його від джерела живлення та злити залишки води. Чистка та зберігання Щоб збільшити термін служби пристрою необхідно дотримуватись правил його чистки та зберігання. • Використовуйте пристрій виключно відповідно до його призначення та згідно рекомендацій інструкції обслуговування. Після кожного використання...
Página 42
Розв’язування проблем Проблема Потенційна причина Рішення Немає пари Відсутнє живлення Перевірте, чи працює розетка та чи пристрій вірно під’єднано Немає води у Немає води у резервуарі резервуарі Наповніть резервуар згідно з інструкцією (розділ Користування пристроєм) Надто мало пари Надто низька або Перевірте, чи...
Página 43
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šį...
Página 44
• Nenukreipkite garų į žmones, gyvūnus ar elektrinius komponentus. • Prieš įpildami vandens į įrenginį, prieš valydami įrangą ir prieš bandydami taisyti, atjunkite maitinimo laidą. • Jei norite sustabdyti prietaiso veikimą, atjunkite maitinimo laidą. • Į talpyklą nepilkite rūdžių, kvapų, alkoholio šalinimo ar cheminių valiklių. Šie gaminiai gali sugadinti įrenginį.
Página 45
Montavimas Garinis valytuvas skirtas vonios kambariams, tualetams, virtuvėms, stiklui, veidrodžiams ir kitiems lygiems paviršiams valyti. Karšti garai valo nešvarumus, ištirpindami riebias ir aliejingas medžiagas.. Prieš naudojant produktą pirmą kartą, jį reikia išvalyti, kaip rekomenduojama instrukcijoje. Priedai 1. Imkite ilgą purškimo tūtą, bendrą purškimo tūtą ir ilgintuvą su su purškimo antgaliu.
2. Įjunkite mašiną, užsidegs indikatorius (7) ir mašina iškart pradės šildyti. Maždaug po trijų minučių prietaisas įkaista iki reikiamos temperatūros, tada indikatorius (7) nebešviečia. Paspauskite ant korpuso esantį mygtuką, kurio dėka garai lėtai pradės garuoti. Produktų priedus galima lengvai surinkti ir išardyti. Įranga gali būti naudojama durims, langams, grindims ir drabužiams valyti.
Problemų sprendimas Problema Galima priežastis Sprendimas Nėra garų Nėra maitinimo Patikrinkite, ar lizdas veikia ir ar įranga yra tinkamai prijungta Talpykloje nėra Pripilkite vandens pagal vandens instrukcijas (žr. skyrių: Produkto naudojimas) Garų yra per mažai Per maža arba Patikrinkite, ar lizdas veikia ir ar nestabili įtampa įranga yra tinkamai prijungta Talpykloje yra per...
Página 48
Prije uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik. Ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica u vezi s kupljenim proizvodom, kontaktirajte nas: support@zeegma.com Upozorenje Molimo pročitajte ovaj priručnik prije početka rukovanja uređajem kako biste se upoznali s njegovim funkcijama i koristili ga kako je predviđeno. Nepošti- vanje sigurnosnih uputa i uporaba suprotno uputama može dovesti do struj-...
Página 49
• Ne usmjeravajte paru na ljude, životinje ili električne komponente. • Isključite kabel za napajanje prije dodavanja vode u jedinicu, prije čišćenja opreme i prije pokušaja popravka. • Ako želite prekinuti rad uređaja, odspojite kabel napajanja. • Ne sipajte u spremnik sredstava za uklanjanje hrđe, mirisa, alkohola ili kemijskih deterdženata.
Página 50
Montaža Parni čistač namijenjen je čišćenju kupaonica, zahoda, kuhinja, stakla, ogledala i ostalih glatkih površina. Vruća para čisti prljavštinu otapajući masti i ulja s predmeta Prije prve uporabe proizvod treba očistiti kako je preporučeno u uputama. Pribor 1. Izvadite dugu mlaznicu raspršivača, standardnu mlaznicu i produžni kabel raspršivača.
2. Uključite uređaj, indikator (7) će zasvijetliti i uređaj će se odmah početi zagrijavati. Nakon otprilike tri minute uređaj se zagrije na odgovarajuću temperaturu, a zatim se indikator (7) ugasi. Pritisnite gumb na tijelu kućišta tako da para počne polako isparavati. Pribor proizvoda može se jednostavno sastaviti i rastaviti.
Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Nema pare Nema napajanja Provjerite radi li utičnica i je li oprema pravilno spojena Nema vode u Dolijte vodu prema uputama u spremniku priručniku (pogledajte poglavlje Korištenje proizvoda) Malo pare Nizak ili nestabilan Provjerite radi li utičnica i je li napon oprema pravilno spojena Premalo vode u...
Página 53
Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...