Página 1
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. 2537 KUBIK Miscelatore lavabo a muro con bocca erogazione Basin mixer wall installation with spout Mitigeur lavabo mural avec bec Einhand-Waschtischmischer Wandmontage mit Auslauf Mezclador monomando montaje en muro con caño Настенный...
Página 2
art. 2537 KUBIK - CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO Pressione di esercizio fi no a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C. Applicazione fi ltri all’ingresso dell’impianto.
Página 3
art. 2537 KUBIK - INDICE Assemblaggio rubinetto Sostituzione cartuccia Dimensioni Cura del prodotto - CONTENTS Tap assembly Cartridge replacement Dimensions Product maintenance - SOMMAIRE Montage du robinet Remplacement de la cartouche Dimensions Entretien du produit - INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau des Hahns Kartuschenwechsel Abmessungen Pfl ege des Produktes...
Página 4
art. 2537 KUBIK ASSEMBLAGGIO RUBINETTO - TAP ASSEMBLY - MONTAGE DU ROBINET - ZUSAMMENBAU DES HAHNS - ENSAMBLAJE GRIFO - СБОРКА КРАНА 11 mm...
Página 5
art. 2537 KUBIK 1. Nell’ambito della confi gurazione desiderata, installare a parete nell’apposito scasso ricavato nella muratura, il corpo del rubinetto con l’uscita (C) in alto. collegare l’acqua calda a sinistra (A) e l’acqua fredda a destra(B). Collegare all’uscita (C) un tubo con fi lettatura terminale G1/2” femmina per l’alloggiamento della canna.
Página 7
art. 2537 KUBIK 1. Den Körper der Armatur mit der Auslassöff nung (C) nach oben in der im Mauerwerk vorgesehenen Öff nung in der gewünschten Konfi guration in Form einer Wandmontage installieren. Das Warmwasser links (A) und das Kaltwasser rechts (B) anschließen. An die Auslassöff nung (C) ein Rohr mit einem Aufsteckgewinde G1/2”...
art. 2537 KUBIK SOSTITUZIONE CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - KARTUSCHENWECHSEL SUSTITUCIÓN CARTUCHO - ЗАМЕНА ПАТРОНА 29 mm 1,5 mm Prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 1,5 mm, il grano di fi ssaggio (2) della maniglia.
Página 9
art. 2537 KUBIK 29 mm 1,5 mm Before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 1,5 mm Allen wrench, unscrew the fi xing screw (2) of the handle. Remove the handle (1) and ring nut cap (3). Now unscrew the ring nut (4) using the 29 mm spanner and remove the tap cartridge (5) by hand.
Página 10
art. 2537 KUBIK 29 mm 1,5 mm Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen: Mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift (2) zum Befestigen des Griff s aufschrauben. Den Griff (1) und die Ringkappe (3) abnehmen. Nun den Verschlussring (4) mit dem 29 mm-Schlüssel abschrauben und die Kartusche (5) mit der Hand aus dem Hahn herausziehen.
Página 11
art. 2537 KUBIK 29 mm 1,5 mm Antes de proceder a realizar operaciones de mantenimiento de este tipo, se deberán cerrar las llaves de paso, vaciar el agua y seguir las instrucciones que se muestran a continuación: desenroscar, con una llave Allen de 1,5 mm, el tornillo sin cabeza de fi jación (2) de la manilla. Quitar la manilla (1) y el capuchón cubrevirola (3).
Página 12
art. 2537 KUBIK 29 mm 1,5 mm Перед началом работ этого типа закрыть отсечные вентиля, слить воду и выполнить следующие операции: Ключом-шестигранником на 1,5 мм отвинтить крепежный винт (2) ручки. Снять кран (1) и колпачок кольца (3). Затем специальным ключом на 29 мм отвинтить стопорное кольцо (4) и вручную извлечь патрон (5) из крана Выполнить...
art. 2537 KUBIK CURA DEL PRODOTTO Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il fi ltro aeratore. Pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro evitando detersivi ed abrasivi. L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone, disinfettanti vari), annulla la garanzia del produttore.
Página 15
GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547 gattoni@gattonirubinetteria.com - www.gattonirubinetteria.com...